24
RAPPORT DE GESTION 2013 DU TRAIN À VAPEUR DE LA LIGNE SOMMITALE DE LA FURKA SA

RappoRt de gestion 2013 - dfb.ch · des autres véhicules de traction, prend de l’âge si ... maintenant la bonne formule. ... Grâce à un effort particulier du groupe de travail,

Embed Size (px)

Citation preview

RappoRt de gestion 2013du tRain à vapeuR de la ligne sommitale de la FuRka sa

2

Conseil d‘administrationLaubi Oskar, Wettswil, président depuis le 23 juin 2007Bürker Peter, Benglen depuis le 25 juin 2011Dériaz Jean-Pierre, Zollikofen depuis le 23 juin 2007Kissling Franz, Bern depuis le 06 mai 2006Knobloch Walter, D-Bad Bellingen depuis le 25 juin 2011Künzli Ernst, Richterswil depuis le 25 juin 2011Stolz Theo, Tramelan depuis le 25 juin 2011Walser Hermann, Uster, vice-président depuis le 26 juin 2004

Direction de l‘entrepriseZüllig Urs, Stäfa, directeur Willi Walter, Brunnen, suppléant du directeur, travauxWilli Manfred, Goldau, suppléant travauxGubler Werner, Grüningen, exploitationSchubiger Thomas, Uetliburg, suppléant exploitationLang Heinz, Herisau, traction et ateliers depuis février 2013Frech Walter, Malans, ateliers Coire / Uzwil Bolliger Jürg, Spiez, traction et atelier dieselAlther Martin, Eschenz, financesZüllig Urs, Stäfa, personnel a.i. jusqu’en novembre 2013Krapf Hansjürg, Gossau, personnel depuis novembre 2013Wyss Robert, Au (ZH), administrationPiller Thomas, Oftringen, sécurité et processus d‘exploitationHunn Kurt, Hedingen, informatique

Organe de révisionPricewaterhouse Coopers AG, Zürich

Organes De la sOCiété

3

Même 28 ans après la fondation du DFB Train à vapeur de la ligne sommitale de la Furka, on ne peut pas encore parler de routine. Les travaux de construction se poursuivent et le temps des activités de routine n’est pas encore venu – ou il ne viendra peut-être jamais. Les contributions du directeur et des membres de la direction de l’entreprise figurant ci-après soulignent bien tout le travail accompli – il comprend certes des activi-tés de routine, mais il n’échappera pas au lecteur attentif qu’il faut toujours et encore maîtriser des situations extraordinaires et inattendues pour pouvoir assurer et maintenir l’exploitation du Train à vapeur à travers la Furka. D’une part, la nature et ses caprices jouent un rôle encore plus important que par le passé et, d’autre part, le parc des véhi-cules à disposition, notamment des locomotives et des autres véhicules de traction, prend de l’âge si bien qu’il faut s’attendre à toujours plus de pannes ou de défections.

Au cours de l’année 2013, le Conseil d’admini- stration a tenu cinq séances d’une journée. Au mois d’août une réunion supplémentaire, regrou-pant les membres du Conseil d’administration et de la direction de l’entreprise, s’est tenue à Realp. Le Conseil d’administration a reçu à nouveau la preuve qu’avec le directeur Urs Züllig et ses col-lègues, l’exploitation du Train à vapeur est en de bonnes mains: le Conseil d’administration est in-formé à temps et de manière complète; lorsqu’un évènement exceptionnel se déroule, l’information est complétée en règle générale par une proposi-tion de solution. De ce fait, l’exploitation journa-lière n’a pas causé de gros problèmes au Conseil d’administration. Par contre, les soucis et les discus-sions relatifs à l’équilibre financier ont pris une part prépondérante. Une des raisons ressort à la lec-ture des chiffres de l’exercice comptable: les écarts par rapport au budget approuvé sont déjà apparus au cours de l’année et ils ont annoncé un mauvais résultat annuel. Le recul inattendu des produits du trafic des voyageurs et une augmentation sensible

des coûts de nourriture et de logement, dus à un déblaiement de la neige long et difficile, ont con- duit à un résultat d’exploitation très inférieur à celui de l’année précédente. Les charges extraordinaires résultant du déménagement de l’atelier des loco-motives de Coire à Uzwil et des coûts d’entretien et de réparation du matériel roulant sensiblement plus élevés ont aussi contribué à une perte de l’exercice atteignant au total Fr. 338’000 en chiffres ronds. Il convient toutefois de considérer que les amortis-sements, se montant à plus de Fr. 400’000.–, sont également compris dans ce résultat. Si, au cours de l’hiver passé, la liquidité a été suffisante, la raison réside d’une part dans l’augmentation de capital de l’année écoulée, qui n’a pas entièrement répondu aux attentes mais qui a toutefois procuré des fonds de Fr. 125‘000.–, et, d’autre part, dans le soutien ap-porté par l’Association ainsi que dans le très grand succès rencontré une nouvelle fois par la vente des cartes publicitaires.

La réponse apportée à des questions importan-tes relatives à l’avenir du DFB a constitué un pas important: Où allons-nous? Où devra se trouver le DFB dans quelques années? Que faut-il entre-prendre pour atteindre les objectifs? Les grandes lignes de la stratégie à suivre, résumées dans un rapport très complet formulé par le groupe de tra-vail «DFB Strategie 2020», ont été appouvées en plusieurs étapes par le Conseil d’administration. Le directeur de l’entreprise, Urs Züllig, en parlera lors de la prochaine assemblée générale. Un deuxième projet important a été mis en oeuvre par le Con-seil d’administration: la construction d’une nouvelle remise pour les voitures à voyageurs historiques, pour la plupart reconstruites ou remises en état par l’atelier DFB d’Aarau de la section Argovie de l’Association. Le but est de mieux protéger ces pré-cieuses voitures contre les intempéries et d’éviter ainsi des réparations prématurées.

8907 Wettswil, avril 2014oskar laubi, président du Conseil d’administration

Chère et cher actionnaire

COnseil D’aDministratiOn

introduction

Pour le DFB, l’année 2013 a été très intensive. En définitive, nous pouvons être fiers de ce qui a été atteint. Une saison sans incidents notables, un grand nombre de passagers satisfaits, des collaborateurs et collaboratrices dont la motivation est contagieu-se et, une nouvelle fois, l’efficacité de notre organi-sation de bénévoles consolident cette constatation. Cette estimation a également été confirmée par l’audit que l’Office fédéral des transports (OFT) a effectué en été 2013. En dépit des très grands dé-fis lancés par la nature – tels qu’un déblaiement de la neige particulièrement difficile et les nouveaux dégâts causés par les intempéries - un travail très important a été effectué derrière les coulisses pour conduire le DFB vers un avenir prospère.

Mais une chose après l’autre …

Les activités hivernales, marquées normalement par un travail intensif dans les ateliers et par la pla-nification de la saison à venir, ont été «enrichies» en 2013 d’éléments supplémentaires:L’équipe des ateliers de Coire s’est trouvée placée face au déménagement de tout le parc de ma-chines, y compris les HG 4/4, de Coire à Uzwil. L’équipe de la locomotive HG 3/4 no. 9 s’est oc-cupée du transfert de la locomotive et la division des travaux a eu pour tâche de poser la voie dans

les ateliers, dont l’extension était encore en cons-truction, pour que la révision de la machine puisse se terminer à Realp. Grâce à la préparation minu- tieuse mise en place par les responsables et les gros efforts fournis par toutes les personnes con-cer-nées, ces travaux se sont déroulés d’une mani-ère parfaite. C’est un excellent certificat pour tous ceux et toutes celles qui ont œuvré à ces tâches.

avant l’ouverture de la saison: un déblaie- ment de la neige long et intensif Le déblaiement de la neige 2013 entrera comme l’un des plus difficiles et des plus longs dans les annales du DFB. Il a malheureusement commen-cé par l’accident dont a été victime le chef de l’équipe, Hans Stäger, qui, heureusement, n’a pas laissé de traces durables. L’équipe, ainsi affaiblie, a fait preuve d’une grande créativité, notamment par l’utilisation d’une pelle-araignée dans la vallée du Steffenbach et par une «attaque du côté valai-san». Grâce à une volonté à toute épreuve, qui n’a jamais faibli, et malgré de nombreux revers, elle a réussi à assurer au tout dernier moment l’ouverture ponctuelle de la ligne à l’exploitation. La première épreuve d’une saison encore toute nouvelle a ainsi été franchie. Toute l’équipe autour de Claus Mayer et de Manfred Willi a bien mérité un très grand et très cordial merci.

4 DireCtiOn De l‘entreprise

5DireCtiOn De l‘entreprise

la saison 2013

les cabrioles de la météo Les cabrioles de la météo et la flexibilité dont ont fait preuve les divi-sions de l’exploitation et des travaux sont décrites dans les comptes rendus de ces divisions.

Jubilés En 2013, nos locomotives à vapeur HG 3/4 nos 1 et 4 sont devenues centenaires. Cet évène-ment a été dignement fêté pendant le premier week-end du mois d’août sous la forme de trains spéciaux Realp – Furka, de visites et d’exposés dans la cour du dépôt, d’une rencontre des collaboratri-ces et collaborateurs à la Furka très bien fréquentée et de la fête nationale organisée de concert avec la Commune de Realp. Les souvenirs créés à cet effet, avec le logo du centenaire, ont connu un franc suc-cès. Grâce aux informations professionnelles four-nies à la presse, ces festivités ont fait l’objet d’une bonne couverture médiatique.

Fréquence L’augmentation du nombre des voya-geurs de l’offre «aventure dans la gorge du Rhô-ne» est réjouissante. Il semble que l’on ait trouvé maintenant la bonne formule. Toutefois, le défi vi-sant à développer successivement ce produit et à améliorer son résultat financier subsiste. Pour les trains franchissant le Col, les fréquences de la relation Realp–Oberwald ont pu être mainte- nues alors que la relation Realp–Gletsch a été moins demandée. Jusqu’à la mi-août, la saison a profité des bonnes conditions météorologiques, alors qu’en septembre un véritable effondrement de la de-

mande (-23%) a été enregistré, ce qui a conduit le résultat final dans les chiffres rouges. Pour pouvoir, conformément à la stratégie, «remplir» une offre plus flexible et en légère augmentation, les mesures de marketing devront être intensifiées.

projets d‘investissements Grâce aux soutiens financiers apportés par la Fondation de la ligne som-mitale de la Furka (SFB) et par l’Association de la ligne sommitale de la Furka (VFB), de sensibles progrès ont à nouveau pu être effectués dans des projets impor-tants. Il convient notamment de citer ici l’extension des ateliers de Realp, dont la finition approche grâce à l’apport financier du VFB, et la reconstruction des locomotives HG 4/4, qui progresse conformément à la planification dans le nouvel atelier d’Uzwil.

Derrière les coulisses

audit de l‘OFt L’audit / contrôle de l’exploitation, effectué en été 2013 par l’OFT, a débouché sur un bon certificat pour le DFB mais il a aussi laissé ap-paraître de nouveaux défis pour l’avenir (réforme ferroviaire 2.2) avec les contraintes qui lui sont liées.

stratégie Sous le titre «Stratégie 2020 du DFB», un groupe de travail, placé sous la direction du directeur de l’entreprise et formé de membres du Conseil d’administration, de la direction de l’entreprise et de spécialistes, a planifié l’avenir à moyen terme de l’entreprise. Les principes fon-damentaux de cette stratégie ont été approuvés

6

au cours de l’été par la direction de l’entreprise et par le Conseil d’administration et le mandat de procéder à l’élaboration de stratégies partielles a été donné. Entre temps, les principaux résultats de l’analyse ont été approuvés par un comité réunis-sant des représentants des trois organisations du DFB (VFB, SFB et DFB SA).

Nouvelles informations financières et comptables Vers la fin de l’année, un chef de projet qualifié a pu être recruté pour procéder à la refonte des informations financières et comp-tables. Grâce à un effort particulier du groupe de travail, la nouvelle présentation des informa-tions financières, y compris celles ayant trait à la comptabilité d’exploitation et à la comptabilité des immobilisations, pourra être appliquée dès le 1er janvier 2014. Cette nouvelle présentation conduit à une amélioration de la gestion financière et de la transparence des chiffres du DFB. Elle sera effecti-ve à partir du rapport de gestion 2014.

projet «remise des voitures à voyageurs» En 2013, le projet «Remise des voitures à voya-geurs à Realp» a franchi plusieurs obstacles impor-tants qui entravaient jusqu’ici sa réalisation. Le lieu et la conception ont été confirmés et la procédure d’approbation des plans débutera au printemps 2014. Aussi en ce qui concerne le débat émotionnel sur la question de l’humidité et du climat dans la remise, une solution pragmatique, reposant sur des compa-raisons avec des objets semblables, est en vue.

Aperçu et défis

personel La direction de l’entreprise du DFB a, d’entente avec son nouveau chef du personnel, lan-cé une campagne en vue d’occuper les nombreux postes vacants et de renforcer l’organisation. La saisie systématique des besoins au travers de tou-te l’organisation permet de procéder à une recher-che ciblée des renforts et contribue à montrer aux intéressés les possibilités offertes par le DFB.

Au niveau des cadres, un nouveau chef compétent de la division Marketing a heureusement pu être trouvé en la personne de Beat Klarer. Il prendra ses fonctions à fin mars 2014. A la suite de la démis- sion, à fin février 2014, du chef de la division Trac-tion et ateliers, Heinz Lang, ce poste est malheu-reusement à nouveau vacant. Il est assumé ad inte-rim par le directeur de l’entreprise.

lit de la reuss Bien qu’en automne 2013, à la suite des crues de la Reuss, il ait été possible, grâce à la pri-se de mesures immédiates, d’apporter d’importantes améliorations à la protection des murs de soutène-ment et du tracé de la voie en aval du tunnel III, le tronçon jusqu’au Wilerbrücke donne encore des sou-cis pour diverses raisons. Les discussions avec les ins- tances cantonales en vue de la réalisation de mesures de protection supplémentaires sont encore en cours.

manifestations en rapport avec le cen-tenaire de la ligne Brigue – gletsch Le 30 juin 2014, le centenaire de l’ouverture à l’exploitation de la ligne Brigue-Gletsch de l’ancien Brig-Furka-Disentis Bahn (BFD) pourra être céléb-ré. En collaboration avec le Matterhorn-Gotthard-Bahn (MGB) et les organisations touristiques le long du parcours, ce jubilé sera largement et dignement fêté, notamment avec la mise en service de trains spéciaux tractés par la locomotive BFD originale et centenaire no. 9 jusqu’à Brigue. Mes remercie-ments s’adressent à toutes les collaboratrices et tous les collaborateurs ainsi qu’à mes collègues de la direction de l’entreprise pour les excellentes prestations accomplies au cours de l’année écoulée et pour les grands efforts fournis pour le bien de la cause commune. Je remercie également les mem-bres du Conseil d’administration pour le soutien apporté et les organes de la Fondation (SFB), de l’Association (VFB), les nombreux groupes de chan-tier ainsi que toute l’équipe de l’atelier des voitures d’Aarau pour l’excellente collaboration. Je me ré-jouis d’entreprendre tous ensemble la saison 2014.

urs Züllig, directeur de l‘entreprise

DireCtiOn De l‘entreprise

7

marketing

Organisation & personel La nouvelle organi-sation de la division Marketing, qui donne davantage de responsabilités aux différents groupes de com-pétence, donne entière satisfaction. On ne peut toutefois pas ignorer que le développement de cet-te division-clé dépendra de l’appui apporté par un nouveau chef de division dynamique et sans préjugé.

manifestations Les manifestations liées au jubilé des locomotives à vapeur centenaires HG 3/4 nos. 1 et 4 ont été parfaitement organisées par le Co-mité d’organisation placé sous la direction de notre Event Manager Arne Moritz. Elles ont offert, tant à nos hôtes qu’à nos collaborateurs et à la popula- tion de Realp, une fête nationale du 1er août parti-culièrement digne. Il convient également de souli- gner que l’atelier des voitures à voyageurs d’Aarau a livré à temps la voiture B 4233 fraîchement révi-sée et peinte en rouge, qui a été immédiatement mise en service dans les trains spéciaux.

presse Grâce à l’encadrement professionnel assu-ré par les responsables des médias, de nombreux reportages intéressants ont pu être réalisés et une bonne couverture médiatique a été atteinte. Du point de vue des «nouveaux marchés», l’apogée a été sans aucun doute le «tournage Bollywood» réa-lisé dans le wagon à vélos du train «aventure dans la gorge du Rhône».

souvenirs Grâce aux articles particuliers mis en vente à l’occasion du jubilé des locomotives, le chiffre d’affaires a pu être maintenu et le résultat financier s’est légèrement amélioré.

Collaboration avec les partenaires Pour sa publicité, le DFB a misé avec succès, aussi en 2013, sur le degré de connaissance de notre Train à va-peur, afin de pouvoir placer des pavés publicitaires à des conditions avantageuses ou même, dans le cas idéal, gratuitement. La collaboration avec des ent-reprises de distribution éprouvées et des représen-

marketing

tants régionaux a été poursuivie. Malheureusement, il n’a pas (encore) été possible d’acquérir un ou deux nouveaux gros clients susceptibles de promouvoir des offres régulières pour la Furka. Les sections de l’Association (VFB) sont des piliers importants pour l’organisation de voyages de groupes à la Furka. La collaboration avec la direction du MGB, déjà excel-lente, a pu être encore renforcée au cours d’une journée de travail qui s’est déroulée en été dans un train du DFB entre Realp et Oberwald. En 2013, la Communauté d’intérêts de Gletsch (IGRG) a déve-loppé différentes initiatives en vue d’animer à court terme et d‘augmenter à long terme l’attractivité du site. Le DFB SA, en tant que membre de l’IGRG, soutient dans le cadre de ses possibilités ces efforts importants visant à augmenter l’attractivité du lieu et aussi le nombre des voyageurs du DFB.

Aperçu et défis Après de longues recherches, il a heureusement été possible de trouver, à partir de fin mars 2014, un nouveau chef du marketing en la personne de Beat Klarer. Il lui appartiendra, avec son équipe, d’apporter des réponses aux défis et aux chances attendus dans le cadre de la stratégie 2020. Il s’agit concrètement de la commercialisa- tion d’une offre croissante et de l’amélioration des possibilités offertes pour pouvoir répondre à la de-mande avec une offre flexible. Dès l’ouverture à l’exploitation de la nouvelle transversale alpine en 2016, le défi à moyen terme consistera à répon- dre à la détérioration massive et déjà annoncée des correspondances assurées par les entreprises de transport public en trafic avec la Suisse centrale et orientale via Erstfeld-Göschenen-Andermatt. Le DFB devra trouver des solutions pour améliorer la situation. Au pire, la conception de l’exploitation du DFB devra être adaptée et, le cas échéant, des mesures complémentaires devront être prises afin de maintenir une bonne accessibilité à notre Train à vapeur au moyen des transports publics.

urs Züllig, Chef de la division marketing a.i

8

exploitation

Le 29 juillet 2013 restera dans nos mémoires com-me l’un des plus graves jours d’intempéries jamais enregistré. Déjà au cours des jours précédents, les précipitations étaient très importantes et, ce célè- bre lundi, des rafales de pluie s’abattirent sans cesse dans toute la région de la Furka. Dans la matinée, la route du Col de la Furka a été interdite à tout tra-fic en raison de deux éboulements de rochers. Nos deux employés de station (chef du trafic et vendeur de titres de transport) durent utiliser le train-autos à travers le tunnel pour pouvoir atteindre Gletsch. Vers midi, la crue de la Reuss s’accentua encore davantage, si bien que le centre d’intervention d’Altdorf envoya des collaborateurs à Realp. Etant donné que les prévisions du temps étaient encore plus mauvaises, il a été décidé à midi de prendre les mesures nécessaires pour combattre la crue. Pour la première fois depuis 20 ans, les quatre parois de protection contre les crues ont été montées entre les voies du DFB, celles du MGB et le village de Realp afin d’éviter une possible inondation du village. Ces parois ont été érigées en commun par les pompiers de Realp, les piquets d’intervention d’Altdorf ainsi que par le personnel du MGB et du DFB. De ce fait, les trains du MGB ne pouvaient plus circuler ent-re Oberwald et Hospenthal. Un service routier de remplacement a été mis en service entre Realp et Andermatt. Seul notre Train à vapeur a encore pu circuler l’après-midi entre Oberwald et le dépôt de Realp, toutes les autres voies de communication (y compris la route du Col de la Furka) étant fermées au trafic. Les voyageurs qui devaient continuer leur route ont été pris en charge à notre dépôt par le service routier de remplacement du MGB et trans-portés sans encombre à Andermatt. Le personnel de Gletsch revint en voiture à Realp en empruntant les Cols du Nufenen et du Gothard. Par chance, les mauvaises prévisions du temps annoncées à midi ne se réalisèrent pas et la Furkareuss ne déborda pas. Ainsi, peu avant l’arrivée de la nuit, les parois de pro-tection contre les crues ont pu être démontées et le trafic ferroviaire et routier se déroula à nouveau normalement. Malheureusement, ces intempéries

explOitatiOn

affouillèrent à nouveau notre tracé et la division des travaux a dû, dans un effort sans précédent, réparer rapidement les dégâts. Les travaux et le transport de 400 tonnes de rochers sur le lieu des dégâts sont dé-crits dans le compte rendu de la division des travaux. Du point de vue de l’exploitation, 2013 s’est avérée être une année couronnée de succès et sans acci-dent. Avec 28’891 personnes (+4%), le nombre de passagers a connu une croissance réjouissante mais le trafic des trains franchissant le Col a connu un recul de 6,8%. Par contre, le nombre des voyageurs ayant utilisé l’offre «aventure dans la gorge du Rhô-ne» a été, avec 3’882 personnes, plus de deux fois et demie supérieur à celui de l’année précédente. Ce succès est principalement dû à l’acceptation de la carte de séjour de la Vallée de Conches comme titre de transport. Pour ces voyages, les organisa-tions touristiques de la Vallée de Conches versent au DFB un montant forfaitaire.En vue de promouvoir l’offre «aventure dans la gorge du Rhône», un essai a été tenté en accep-tant le transport des bicyclettes. Lors de cette pre- mière saison, l’offre n’a été que peu demandée, mais l’introduction d’un nouveau produit demande un temps d’acceptation de deux à trois ans. Cette offre est surtout très appréciée des voyageurs utilisant les trains montant.

Pendant la saison, le personnel des trains et des ga-res a été confronté à toutes sortes de situations. Quelques exemples:

• Un voyageur s’est blessé en voulant photogra-phier le train dans le terrain et il a dû être trans-porté chez un médecin de Münster.

• A cause d’une panne de locomotive survenue à Erstfeld, nos voyageurs ont manqué à Göschenen la correspondance avec le train du MGB. Le MGB a généreusement mis en service un train spécial jusqu’à Realp où les voyageurs ont pu atteindre le train à vapeur régulier qui les attendait. Celui-ci a par contre circulé avec une demi-heure de retard.

9

• Un retard plus important du train régulier s’est produit lorsque l’installation Natel de Swisscom à la Furka est tombée subitement en panne. Com-me le téléphone de ligne du DFB était également hors-service à la suite d’un dégât antérieur, le chef du mouvement de Realp ne pouvait plus communiquer avec le train. A Tiefenbach, pra-tiquement tous les voyageurs ont essayé, avec leurs propres téléphones portables et avec des prestateurs de service les plus divers, d’établir une liaison par SMS ou par téléphone avec le chef du mouvement à Realp. Ce n’est que près d’une heure plus tard que la liaison a enfin pu être éta-

blie et que le train a pu poursuivre sa route en toute sécurité en direction de la Furka.

• A Realp un bénévole a été blessé par une balle de golf qui l’a atteint au bras gauche. Il a dû se rendre chez un médecin qui lui a délivré une interdiction de travail de trois jours.

• Nous avons enregistré cette saison deux pannes de locomotives du DFB. Lors de la première, le train régulier a été retardé de deux heures et lors de la seconde, le train a été tracté d’Oberwald à Realp par la locomotive diesel louée au MGB. Pour les deux trains courts de l’offre «aventure dans la gorge du Rhône», qui ont dû de ce fait être supprimés, un minibus a été mis en service pour transporter les voyageurs.

Les bénévoles de l’exploitation se réjouissent déjà de la saison 2014 qui débutera le 21 juin et se termi-nera une semaine plus tôt que d’habitude en raison de travaux. Elle durera jusqu’au 28 septembre 2014.

2011 2012 2013

Nombre de trains franchissant le ColNombre de trains réguliers courts

185157

195155

194156

Nombre de trains de renfort et de trains spéciaux 39 23 25

total des trains de voyageurs 381 373 375Total des trains/km voyageurs 4‘538 4‘525 4‘557Total des trains (trains de voyageurs, de travaux, de marchandises et de locomotives haut-le-pied) durant la saison d’exploitation

796 750 789

total des voyageurs 31‘032 27‘880 28‘981Dont: - voyageurs en groupes - enfants - voyageurs de 1ère classe

15‘9082‘0502‘891

14‘4591‘6832‘749

13‘0131‘8702‘351

Ø du nombre de voyageurs par train franchissant le Col 140 121 119

y compris trains spéciaux et trains de matériel vide avec transport de voyageurs

Werner gubler, Chef d‘exploitation

explOitatiOn

10 traCtiOn et ateliers

traction et ateliers

En 2013, grâce à des locomotives soigneusement entretenues, la circulation des trains s’est déroulée pratiquement sans incident notable. Deux pannes techniques ont été rapidement levées, resp. résolues par la mise en service de la locomotive diesel HGm 4/4 louée au MGB. Pendant toute la saison, cette locomotive s’est avérée être un soutien indispensa-ble pour notre chemin de fer. Outre son utilisation régulière pour tracter les trains de l’offre «aventure dans la gorge du Rhône», elle est également inter-venue lors de pénuries de véhicules diesel ou même pour remorquer le train extincteur. Elle a également tracté des trains spéciaux, tels que le train St-Moritz-Zermatt ou le train affrété par l’office du tourisme d’Obergoms pour ses hôtes et elle a rendu de fiers services pour le transport des 400 tonnes de roches nécessaires à l’assainissement du lit de la Reuss. De ce fait, elle a parcouru de nombreux kilomètres.

prestations En 2013, l’ensemble des locomoti-ves à vapeur ont parcouru au total 4‘055 km (loc 1: 1’872, loc 4: 1’631, loc 6: 552). Bien que notre entre-prise porte le nom de «train à vapeur», les presta-tions des véhicules diesel ont, avec 5‘477 km au total (HGm 4/4: 1’519, HGm 51: 1’381, Tmh 985: 1’631, Tm 506: 362, Xmh 4961: 584), très nettement dépassé celles les locomotives à vapeur. Ceci souligne bien l’importance de ces véhicules (et de l’équipe qui les dessert), notamment pour le déblaiement de la nei-ge et pour le service des travaux.

equipe diesel En raison du difficile déblaiement de la neige, l’achèvement de la révision du tracteur de pousse Tm 506 (utilisé dans le tunnel de faîte) a duré jusqu’à l’été. Le tracteur Tmh 985, très im-portant pour le déblaiement de la neige et le ser-vice des travaux, a subi au milieu de la saison des dégâts irréparables au moteur et à l’entraînement de la crémaillère, datant des années 60. Il devra fai-re l’objet d’une révision complète en 2014 et 2015, ce qui conduira à nouveau à une pénurie de véhi-cules diesel. Les coûts de la révision sont estimés à plus de CHF 200‘000.

Voitures à voyageurs Le parc des voitures à voyageurs a passé la saison sans grand problème. Une analyse de l’état des véhicules a toutefois laissé appa-raître un besoin d’entretien croissant, dû notamment à l’augmentation des prestations fournies depuis que la ligne est ouverte jusqu’à Oberwald. Heureuse-ment, le DFB a reçu de l’atelier des voitures d’Aarau la voiture B 4233 fraîchement révisée. A la fin de la sai-son, la caisse de la voiture ABD 4554 a été transpor-tée à Aarau, après 16 ans de bons et loyaux service, pour suivre une cure de jouvence bien méritée et né-cessaire. Après que la voie militaire de Göschenen ait été démolie au cours de l’été 2013, avec le concours de collaborateurs de la division des travaux du DFB, il n’est désormais plus possible d’y garer des voitures pendant l’hiver. Grâce à la bienveillance du MGB, une partie des véhicules a pu être mise à l’abri dans l’ancien dépôt des gorges de Schöllenen, le reste passera l’hiver à l’air lib-re au Glisergrund à Brigue. Comme le MGB attend la livraison de nombreux nouveaux véhicules, le problè- me prend toujours plus d’importance et montre bien l’urgence de la construction d’une propre remise pour les voitures à voyageurs. Le parc (trop important) des wagons de service a été examiné au niveau de l’état et de l’utilisation des véhicules. Un plan de mesures visant à réduire le nombre des wagons et à assurer l’entretien nécessaire a été élaboré. Pour l’entretien des voitures, il n’a malheureusement pas encore été possible de former une équipe de bénévoles efficace et motivée comme cela est le cas depuis des années pour les véhicules diesel et les locomotives à vapeur.

Organisation de la lutte contre les incen-dies L’organisation de la lutte contre les incendies, visant à empêcher l’éclatement de feux de forêt sur le tronçon Oberwald – Felsnase dans la gorge du Rhône, a parfaitement fonctionné pendant toute la saison. 7 incendies en voie de se développer ont pu être éteints sans problème. L’organisation, avec ses responsabilités réparties chaque semaine sur 3 personnes et sur les aides fournies par les grou-pes de travaux pour les interventions du lundi au vendredi, a fait ses preuves.

11

En raison de la résiliation du contrat de location, l’atelier des locomotives à vapeur, y compris tout l’outillage et les deux HG 4/4, a été transféré de Coire à Uzwil, où il a été réinstallé. Ce déménage-ment, minutieusement planifié par l’équipe expéri-mentée de l’atelier et parfaitement exécuté au prix de 3‘000 heures de travail, a absorbé les ressources pendant une bonne partie de l’année. Ce n’est qu’à la fin de l’automne que les travaux en cours sur les deux HG 4/4 ont pu reprendre normalement. Paral-lèlement, les efforts visant à examiner avec l’OFT les conditions à remplir pour l’homologation des deux locomotives se sont poursuivis, mais, en raison de modifications intervenues dans les dispositions et de nouveaux processus, la question s’avère ardue.

révision principale de la locomotive no. 9 Le 13 mai, au cours d’une action spectaculaire et con-formément à la planification, la locomotive HG 3/4 no. 9, chargée sur un camion à plancher surbaissé, a été transférée directement de Coire à Realp en empruntant l’autoroute et la gorge des Schöllenen. Grâce à la pose préalable de la voie 84 dans les nouveaux ateliers de Realp, les travaux de révi- sion ont pu se poursuivre sans grande interruption, l’objectif étant de terminer la révision R3 de ma- nière à ce que la locomotive no. 9 puisse être mise en service en 2014 à l’occasion des festivités mar-quant son centenaire et du jubilé commémorant le

centenaire de l’ouverture à l’exploitation de la ligne Brigue – Gletsch.

révision de la voiture à voyageurs B 4222 Dans les ateliers d’Aarau également, il a fallu travailler avec beaucoup d’entrain pour per-mettre d’achever à temps la révision de la voitu-re à voyageurs B 4222. Le projet très ambitieux a été mené à bien et la voiture, fraîchement révisée et peinte en rouge, a été livrée ponctuellement à Realp pour les festivités marquant le centenaire des locomotives à vapeur de la Furka. Pour le plus grand plaisir des participants à la fête, la voiture a été immédiatement mise en service dans les trains spéciaux à destination de la Furka.

personel Au mois de février, Heinz Lang a pris sa fonction de nouveau chef de division de la traction et des ateliers. A fin avril, notre mécanicien à plein temps Wädi Wäfler a pris sa retraite, mais il reste à disposition en tant que bénévole. Une succession idéale a été trouvée dans les rangs du DFB en la personne d’Andi Schuler (mécanicien et responsa-ble de la locomotive no. 1).

Pour des raisons économiques, la direction de l’entreprise a décidé de confier à l’avenir l’entretien des voitures à voyageurs à une équipe formée de bénévoles, comme cela est le cas pour l’entretien des locomotives. De ce fait, le chef de dépôt Jost Ziegler a quitté le DFB à fin juin avec les remercie-ments de l’entreprise pour les bons services ren-dus. Ceci a conduit à une profonde réorganisation, encore en cours, et à une nouvelle répartition des tâches dans les domaines «infrastructure technique du point de soutien de Realp», protection contre les incendies et entretien des voitures à voyageurs.

urs Züllig, Chef traction et ateliers a.i.

traCtiOn et ateliers

ateliers et grand entretienDéménagement des ateliers de Coire à Uzwil / projet Hg 4/4

12 traVaUx

travaux

L’année 2013 a une nouvelle fois démontré à quel point le Train à vapeur de la ligne sommitale de la Furka, en tant que chemin de fer de montagne, est exposé aux caprices et aux forces de la nature. D’une part, le déblaiement de la neige a été rendu très difficile en raison des énormes quantités de nei-ge et du risque d’avalanches persistant, et, d’autre part, deux crues dues à des fortes intempéries ont causé de gros dégâts aux murs de soutènement dans la gorge de la Reuss en aval du tunnel III. Et ceci en plein milieu de la saison. Le DFB a été à deux doigts de devoir interrompre son exploitation!

Le déblaiement de la neige a débuté le 9 mai et a duré au total cinq semaines. En raison du danger d’avalanches sur le versant valaisan, les travaux ont été interrompus pendant une semaine. De ce fait, les travaux planifiés de renouvellement complet de la voie sur le versant uranais et d’assainissement du tunnel de faîte n’ont pas pu être effectués. Le pont du Steffenbach a bien pu être monté à temps le 21 mai, bien qu’en raison du déblaiement différé de la neige dans la gorge de la Reuss, l’accès par le train de travaux n’était pas possible. Les deux fortes intem-péries du 29 juillet et du 8 août ont provoqué dans toute la région des crues extraordinaires. Les parois pour la protection des installations ferroviaires et du village de Realp ont dû être montées. La Furkareuss a affouillé massivement les murs de soutènement en aval du tunnel III. Ils ont dû être assurés par une grosse injection de béton sous les fondements. Le lit de la rivière a été repoussé sur la rive gauche, la rive droite, où se trouvent les murs, étant protégée par

400 m³ de roches afin d’éviter des affouillements futurs. Par chance, ces travaux ont pu être terminés avant l’arrivée de l’hiver. Outre ces mesures extra-ordinaires, l’assainissement d’une rupture de rocher par des ancrages et des filets près du tunnel II faisait presque partie de la routine. D’autres nombreux projets ont fait l’objet d’importants travaux. Aux nouveaux ateliers de Realp, l’aménagement intér- ieur s’est poursuivi (portes, sol, travaux de peinture et d’électricité, montage de la grue à portique, grue de 5 tonnes de la voie 84, etc.). A Oberwald, le nou-veau bâtiment de service a été construit, sans aucun doute une amélioration importante pour tous les collaborateurs qui y travaillent. Deux siphons en-dommagés du côté uranais et un du côté valaisan ont été assainis par le montage de tubes à spirale. De petites réparations ont également été exécuté-es sur deux murs de soutènement et sur une culée de la passerelle pour piétons de Gletsch. Tous ces défauts ont été constatés au cours des contrôles ré-guliers effectués par le groupe d’ingénieurs du DFB.

On ne doit pas non plus négliger l’importance du petit entretien assumé en permanence par les surveillants de la voie et le gros travail fourni par le groupe «végétation» qui contrôle la croissance exubérante des buissons et des arbres, lutte contre la mauvaise herbe qui pousse sur la voie et net-toie les caniveaux. Comme chaque année, au mois d’août, la ligne a été parcourue par le wagon de mesures. Le bon état de la voie, découlant d’un entretien amélioré, a été confirmé. Les travaux de planification se sont surtout concentrés sur la cons- truction de la nouvelle remise des voitures à voya-geurs de Realp, sur la protection contre les dégâts causés par l’érosion du lit de la Reuss entre le Wi-

déblaiement d’une coulée d’avalanche en aval du tunnel iii (km 57)

assainissement de la culée amont de l’écoulement du ruisseau au km 47.478

13traVaUx

lerbrücke et Tiefenbach, sur la remise en état des trois tunnels du Senntumstafel et sur le nouveau point de soutien Geren de la division des travaux. Pendant l’année, les bénévoles ont effectué au to-tal env. 39‘600 heures de travail. La collaboration entre les groupes de travaux, les apprenants et les aides individuelles a été en tous points bonne et ré-jouissante. Lors de la rencontre annuelle du mois de février, quelques 100 collaborateurs fixes ont une nouvelle fois passé en revue les travaux effectués pendant la saison 2013. La division des travaux a organisé plusieurs cours d’instruction pour ses col-laborateurs (surveillants de chantier, service de la lutte contre les avalanches lors du déblaiement de la neige, sécurité des chargements).

Malheureusement, la division des travaux a aussi connu des déboires. Au début du déblaiement de la neige, le chef de l’équipe, Hans Stäger, s’est grave-ment blessé au cours d’une chute. Heureusement, il s’est entre temps bien remis de son accident et il a pu reprendre ses importantes fonctions. A la fin de l’automne, le chef de la division des travaux, Walter Willi, a été atteint d’une tumeur au cerveau qui a nécessité une opération immédiate et un long sé-jour hospitalier. Sa guérison est en bonne voie, mais beaucoup de temps devra encore être consacré à son rétablissement. Nous souhaitons à Walter Willi tout de bon.

Werner gysi, division des travaux

administration

La division Administration est «la bonne à tout faire», responsable de l’administration, de la logis-tique, du ravitaillement, du logement et d’autres services pour le bien des diverses divisions du DFB.Une nourriture équilibrée et bien adaptée aux efforts physiques déployés contribue à renforcer le moral et la productivité des collaboratrices et collaborateurs. Lors du déblaiement de la neige au printemps, la cuisine a été mise à forte contributi-on, car ces travaux ont tiré en longueur en raison des cabrioles de la météo. Les cantines du DFB ont préparé le nombre de repas suivants:

Realp gletsch totalPetits-déjeuners 6‘365 1‘018 7‘383Déjeuners 8‘605 515 9‘120Dîners 6‘875 435 7‘310Lunch 772 772total 22‘617 1‘968 24‘585

Procurer à chaque collaboratrice et à chaque colla-borateur un logement pour la durée de son emploi

bénévole auprès du DFB a constitué le deuxième point fort de la division Administration. Pendant l’année 2013, 3‘684 nuitées dans les propres lo-gements du DFB (à Realp et à Gletsch) ainsi que 1‘126 nuitées dans des hôtels et pensions de Re-alp ont été réservées. L’organisation du transport des marchandises incombe également à la division Administration. Pendant la saison 2013, 2 tonnes de marchandises, dont 150 kg d’aliments, ont été livrées au restaurant de la station Furka. Comme de coutume, la division Administration a organi-sé l’Assemblée générale 2013 qui a regroupé 350 actionnaires dans la salle polyvalente d’Oberwald. Cette participation record réside probablement dans le fait qu’un train spécial pour les actionnaires a été à nouveau mis en service entre Realp et Oberwald à l’occasion du jubilé du centenaire des locomotives à vapeur nos. 1 et 4.

Robert Wyss, Chef administration

aDministratiOn

14 persOnnel

personnel

Aussi en 2013 et malgré une recherche intensive et de nombreux contacts personnels, l’occupation des postes de cadres vacants dans les divisions de la trac-tion et ateliers, du marketing, du personnel et du re-sponsable de la sécurité s’est avérée difficile. Grâce au soutien apporté par le Conseil d’administration, il a toutefois été possible de trouver, au mois de février, en la personne de Heinz Lang, un grand spé-cialiste des questions ferroviaires pour assumer la fonction très importante de chef de la traction et des ateliers. Les postes de chef du marketing et de responsable de la sécurité sont restés vacants pen-dant toute l’année et ont été assumés ad interim par le directeur de l’entreprise. Par contre, au cours de l’été, il a été possible de recruter, en la personne de Jörg Wiederkehr, un spécialiste financier compétent pour diriger le projet de la refonte des informations financières et comptables. Le poste de chef du personnel du DFB SA est resté inoccupé pendant la plus grande partie de l’année. Les annonces de bénévoles intéres-sés à occuper des emplois auprès du DFB SA ont été transmises aux divisions intéressées ad inte-rim par Peter Huber. En la personne de Hansjürg Krapf, un spécialiste des questions de person-nel retraité a pu être recruté au cours de l’été comme chef du personnel. Après une période d’introduction intensive, il assume la responsabilité des questions de personnel du DFB SA depuis le 15 novembre 2013. Lors de la réunion des présidents de section de l’Association (VFB) tenue au mois

de novembre, la question relative à l’engagement de «bénévoles pour assumer des fonctions spéci-fiques» a été soulevée. Nous avons pris cette oc-casion pour saisir systématiquement les besoins en personnel au sein de l’organisation et de les publier sous la forme d’un bulletin des postes à repourvoir. Les postes vacants figurent également sur Intranet, ce qui permet aux intéressés qui s’annoncent spon-tanément de connaître les possibilités offertes par le DFB, resp. de rechercher le poste spécifique qui leur convient. Nous sommes persuadés que sur cet-te base et sous l’égide du nouveau chef du person-nel, le recrutement de nouveaux bénévoles pour le DFB prendra de l’élan. Comme chaque année, les divisions principales des travaux (au printemps), de l’exploitation et de la traction et ateliers (en automne) ont organisé les rencontres traditionnelles à l‘intention de leurs col-laboratrices et collaborateurs. Nous n’oublierons pas de citer ici la magnifique manifestation organi-sée le 31 juillet à la Furka à l’attention du personnel dans le cadre des festivités relatives au jubilé «Cen-tenaire des locomotives à vapeur de la Furka». Elle a connu un franc succès. La rencontre des cadres, qui s’est tenue au début novembre dans le nouvel atelier des locomotives d’Uzwil, a été consacrée à la «stratégie 2020 du DFB», à la présentation de la gestion informatisée du personnel et au projet «Remise pour les voitures à voyageurs de Realp».

urs Züllig / Hansjürg krapf, Chefs du personnel

informatique

Comme le montrent les statistiques, le nouveau site Internet, introduit en 2012 en langue alleman-de, est très fréquemment consulté: dans les mois de pointe, 30‘000 intéressés ont visité plus de 150‘000 pages. Ce résultat réjouissant nous incite à publier le site dans d’autres langues. Dans un pre-mier temps, les pages ont été traduites en français.Afin de soutenir les processus de travail internes,

inFOrmatiqUe

la gestion du personnel a été informatisée. Partant de la demande, cette application importante défi-nit les besoins en personnel, les compare avec la disponibilité des collaborateurs et permet ainsi une disposition efficace des ressources.

kurt Hunn, Chef informatique

15FinanCes

Comptes annuels 2013du tRain à vapeuR de la ligne sommitale de la FuRka dFb sa

16

Bilan au 31 décembre 2013 % 2012 % aCtiFs

Valeurs Propriétés foncières, droits 1 0.0 1 0.0Infrastructure 1‘648‘543 12.9 1‘682‘435 12.7Superstructures 2‘180‘693 17.1 2‘298‘681 17.4Installations fixes 312‘417 2.5 339‘252 2.6Immeubles 2‘130‘794 16.7 2‘171‘895 16.4Machines / installations 156‘785 1.2 148‘088 1.1Matériel roulant ferroviaire 4‘780‘982 37.5 4‘925‘497 37.3Véhicules routiers 42‘263 0.3 40‘981 0.3Objets en cours 669‘954 5.2 358‘300 2.7 total valeurs 11‘922‘432 93.4 11‘965‘130 90.5 actif circulant Liquidités 218‘388 1.7 280‘022 2.1Papiers-valeurs, participations, caution de loyer 31‘040 0.2 16‘609 0.1Créances sur livraisons et prestations 425‘703 3.4 729‘923 5.6Autres créances 662 0.0 157 0.0Réserves 146‘000 1.1 150‘115 1.1Régularisation d‘actifs 26‘016 0.2 82‘753 0.6 total actif circulant 847‘809 6.6 1‘259‘579 9.5

tOtal Des aCtiFs 12‘770‘241 100.0 13‘224‘709 100.0

COmptes annUels 2013

17

Bilan au 31 décembre 2013 % 2012 % passiFs

Fonds propres Capital-actions 14‘515‘000 113.6 14‘390‘000 108.8 Bons de participation 50‘000 0.4 50‘000 0.4 Report des exercices précédents -2‘909‘431 -22.8 -2‘614‘754 -19.8 Pertes de l‘exercice -338‘339 -2.6 -294‘677 -2.2

total des fonds propres 11‘317‘230 88.6 11‘530‘569 87.2

Fonds de tiers Prêt LIM Valais 240‘000 1.9 280‘000 2.1 Prêt LIM Uri (BC Uri) 195‘000 1.5 215‘000 1.6 Autres prêts et hypothèques de banques 426‘250 3.3 445‘250 3.4

Total des dettes à long terme 861‘250 6.7 940‘250 7.1

Delles financiéres 100‘815 0.8Dettes sur achats et prestations de service 172‘992 1.4 340‘456 2.5 Autres dettes 175‘326 1.4 157‘777 1.2 Réserves non liées 0 0.0 60‘000 0.5 Réserves liées 100‘000 0.8 120‘000 0.9 Régularisation de passifs 42‘628 0.3 75‘657 0.6

Total des dettes à court terme 591‘761 4.7 753‘890 5.7

total des fonds de tiers 1‘453‘011 11.4 1‘694‘140 12.8

total des passifs 12‘770‘241 100.0 13‘224‘709 100.0

COmptes annUels 2013

1818

Compte de profits et pertes 01.01. - 31.12. 2013 % 2012 %

Produits du trafic des voyageurs 1‘159‘842 100.0 1‘291‘810 100.0

Charges du trafic des voyageurs 190‘566 16.4 189‘532 14.7

Produits bruts du trafic des voyageurs 969‘276 83.6 1‘102‘278 85.3

Charges de personnelSalaires 471‘921 40.7 467‘690 36.2Assurances sociales 68‘178 5.9 74‘058 5.7Nourriture/logement/autres charges 254‘346 21.9 238‘052 18.4Travaux de tiers 96‘530 8.3 93‘792 7.3

total des charges de personnel 890‘975 76.8 873‘592 67.6

résultat d‘exploitation i 78‘301 6.8 228‘686 17.7

autres charges d’exploitationLocation de locaux 117‘229 10.1 45‘116 3.5Entretien et réparations 318‘845 27.5 290‘398 22.5Frais de véhicules et de transport 37‘469 3.2 65‘274 5.1Assurances de choses 109‘009 9.4 110‘320 8.5Charges d’énergie/élimination des déchets 56‘377 4.9 64‘618 5.0Frais d’administration 165‘457 14.3 144‘667 11.2Frais d’informatique 31‘821 2.7 31‘000 2.4Frais de publicité 38‘301 3.3 52‘336 4.1Résultat financier 12‘050 1.0 14‘131 1.1Produits des bien-fonds d’entreprise -510 -0.0 -3‘241 -0.3

total des autres charges d’exploitation 886‘048 76.4 814‘619 63.1

résultat d’exploitation ii -807‘747 -69.6 -585‘933 -45.4

COmptes annUels 2013

1919

Compte de profits et pertes 01.01. - 31.12. 2013 % 2012 %

amortissementsAmortissements 425‘173 36.7 421‘712 32.6total des amortissements 425‘173 36.7 421‘712 32.6

résultat d‘exploitation iii -1‘232‘920 -106.3 -1‘007‘645 -78.0

produits souvenirs/gastronomieProduits souvenirs/gastronomie 227‘511 19.6 229‘073 17.7Charges souvenirs/gastronomie -113‘337 -9.8 -123‘345 -9.5total des produits souvenirs/gastronomie 114‘174 9.8 105‘728 8.2

produits et charges hors exploitationContribution ALSF 200‘000 17.3 200‘000 15.5Dons/sponsoring 422‘607 36.4 351‘614 27.2Travaux pour le compte de tiers 168‘573 14.5 210‘ 919 16.3Charges du périodique «Dampf an der Furka» -39‘985 -3.4 -36‘364 -2.8total des produits et charges hors exploitation 751‘195 64.8 726‘169 56.2

travaux pour le compte de la FondationCharges HG 4/4 268‘780 23.2 367‘536 28.5Produits HG 4/4 -268‘780 -23.2 -367‘536 -28.5Charges des nouveaux ateliers 219‘971 19.0 1‘806‘937 139.9Produits des nouveaux ateliers -219‘971 -19.0 -1‘806‘937 -139.9total des travaux pour la Fondation 0 0.0 0 0.0

Charges et produits extraordinairesProduits intempéries 0 0.0 394‘937 30.6Charges intempéries 0 0.0 -394‘937 -30.6Autres charges et produits extraordinaires 29‘212 2.5 -118‘929 -9.2total des charges et produits extraordinaires 29‘212 2.5 -118‘929 -9.2 perte de l‘exercice -338‘339 -29.2 -294‘677 -22.8

COmptes annUels 2013

2020

1. actifs engagés 2013 2012 Bien-fonds et immeubles d‘une valeur comptable de 1‘781‘590 1‘679‘777 couverts par des hypothèques de 861‘250 940‘250

2. Valeur d‘assurance-incendie des actifs corporels Immeubles 2‘641‘300 2‘726‘000 Matériel roulant ferroviaire 13‘549‘000 11‘760‘000 Biens mobiliers 3‘000‘000 3‘400‘000

3. augmentations approuvées du capital-actions maximum 5‘000‘000 5‘140‘000 valeur nominale nombre montant

Actions nominatives, nominal 100 6‘000 600‘000 Actions nominatives, nominal 200 3‘000 600‘000 Actions nominatives, nominal 250 2‘000 500‘000 Actions nominatives, nominal 300 2‘000 600‘000 Actions nominatives, nominal 400 2‘500 1‘000‘000 Actions nominatives, nominal 500 3‘400 1‘700‘000

L’augmentation de capital a eu lieu le 16 décembre 2013 et elle a été publiée dans la FOSC le 19 février 2014. 4. actions propres détenues par le DFB sa

Le DFB SA détient des actions propres d‘une valeur nominale de CHF 90‘200.–(année précédente CHF 80‘800.–) qui lui ont été offertes et ne sont pas portées au bilan

5. informations concernant l‘appréciation des risques Le DFB SA dispose d‘une gestion des risques. Les risques identifiés sont repris dans un inventaire des risques. Cet inventaire est analysé annuellement par le Conseil d‘administration. Des mesures adéquates sont prises en vue de diminuer ces risques. L‘attention est fixée avant tout sur les risques importants susceptibles de compromettre la réalisation des objectifs de l‘entreprise DFB SA.

6. publication concernant l‘incertitude relative à la capacité de maintenir l‘entreprise

La publication du bilan repose sur la base des valeurs de maintien de l‘entreprise. Le Conseil d‘administration et la Direction de l‘entreprise sont d‘avis que ces valeurs sont adéquates. Bien que des résultats négatifs aient été réalisés ces dernières années, la liquidité a toujours pu être garantie grâce aux augmentations du capital-actions. De nouveaux investissements ne peuvent être réalisés que si le financement est assuré. Le Conseil d‘administration est persuadé que la Société parvien-dra à se procurer les moyens nécessaires.

annexe aUx COmptes annUels 2013

2121

PricewaterhouseCoopers AG, Birchstrasse 160, Postfach, 8050 Zürich Telefon: +41 58 792 44 00, Telefax: +41 58 792 44 10, www.pwc.ch

PricewaterhouseCoopers AG est membre d'un réseau mondial de sociétés juridiquement autonomes et indépendantes les unes des autres.

Rapport de l’organe de révision sur le contrôle restreint à l’Assemblée générale de DFB-Dampfbahn-Furka-Bergstrecke AG Obergoms

En notre qualité d’organe de révision, nous avons contrôlé les comptes annuels (bilan, compte de profits et pertes et annexe pages 16 à 20) de DFB-Dampfbahn-Furka-Bergstrecke AG pour l’exercice arrêté au 31 décembre 2013.

La responsabilité de l’établissement des comptes annuels incombe au Conseil d’administration alors que notre mission consiste à contrôler ces comptes. Nous at testons que nous remplissons les exigences légales d’agrément et d’indépendance.

Notre contrôle a été effectué selon la Norme suisse relative au contrôle restreint. Cette norme requiert de planifier et de réaliser le contrôle de manière telle que des anoma lies significatives dans les comptes annuels puissent être constatées. Un contrôle restreint englobe principalement des auditions, des procédures de contrôle analytiques ainsi que des vérifications détaillées appropriées des documents disponibles dans l’entreprise contrôlée. En revanche, des vérifications des flux d’exploitation et du sy stème de contrôle interne ainsi que des auditions et d’autres opérations de contrôle destinées à détecter des fraudes ne font pas partie de ce contrôle.

Lors de notre contrôle, nous n’avons pas rencontré d’élément nous permettant de conclure que les comptes annuels ne sont pas conformes à la loi et aux statuts.

Sans apporter de réserve à notre appréciation, nous attirons l’attention sur la remarque 6 "Publication concernant l'incertitude relative à la capacité de maintenir l'entreprise" dans l’annexe aux comptes annuels où il est fait état d’une incertitude importante jetant un doute sérieux sur la continuité de l’exploitation de DFB-Dampfbahn-Furka-Bergstrecke AG. La continuité de son exploitation dépend de la question de savoir si l’entreprise atteindra ses objectifs budgétaires 2014 et obtiendra les fonds nécessaires au refinancement de ses dettes, notamment au moy en d’une augmentation du capital. Si la continuité de l’exploitation de DFB-Dampfbahn-Furka-Bergstrecke AG s’avérait impossible, les comptes annuels devraient être établis sur la base de valeurs de liquidation.

PricewaterhouseCoopers AG

Peter Held Severin Gebhart

Expert-réviseur Réviseur responsable

Zürich, le 26 mai 2014

2222 trOis Organismes respOnsaBles

Il y a plus de 30 ans, après de longues années de construction, l’achèvement du tunnel de base de la Furka se dessinait enfin à l’horizon. C’est alors que les amis du rail se ruèrent littéralement sur la ligne sommitale de la Furka afin de pouvoir parcourir en-core une dernière fois cette ligne ferroviaire unique. Grâce à l’initiative déployée par quelques amis du chemin de fer, une action visant au maintien de la li-gne se déroula au Musée suisse des transports à Lu-cerne. Elle rencontra un tel écho que l’Association de la ligne sommitale de la Furka (VFB) a pu être fondée en 1983.

D’emblée, l’Association se préoccupa de faire sup-primer la décision de démolition de la ligne prise par l’OFT (Office fédéral des transports) et de créer les conditions nécessaires à la continuation de l’exploitation. Avec des moyens limités, mais au prix d’un grand effort, les dégâts déjà causés à la ligne ont été éliminés et les premiers travaux visant à assainir la substance des constructions purent dé-buter. Parallèlement, un projet pour la remise en exploitation de la ligne de montagne a été élaboré. Il en résulta, en 1985, la création de la société ano-nyme du Train à vapeur de la ligne sommitale de la Furka SA (DFB SA) qui est devenue la détentrice de la concession d’exploitation de la ligne ferroviaire franchissant la Furka. Dans les années qui suivirent, des centaines de collaborateurs bénévoles venant de Suisse, d’Allemagne et d’autres pays remirent pas à pas la ligne, les murs de soutènement et les ponts en état, la voie a été renouvelée et les gares, les re-mises pour les locomotives et les ateliers ont même été reconstruits. Les moyens nécessaires pour le financement des travaux furent mis à disposition par de nombreux donateurs, des mécènes et des organisations.

Pour que l’Association puisse travailler de façon aussi efficace, une bonne organisation et des struc-tures claires sont indispensables. Depuis 2001, l’Association, en tant qu’organisation faîtière, re-groupe au total 23 sections indépendantes. La di-

rection de l’organisation faîtière incombe à un Comi-té central, qui est responsable des activités générales telles que la coordination, la gestion des membres, l‘encaissement des cotisations, l’édition du pério-dique «dampf an der furka» et les tâches centrales de marketing

Les sections se répartissent entre la Suisse (12), la République fédérale d‘Allemagne (9), les Pays-Bas (1) et la Belgique (1) et encadrent les membres dans leur région d’activité. Elles sont présentes dans les foires et les expositions pour promouvoir la ligne sommita-le de la Furka, se procurent des moyens financiers par la vente de souvenirs et par le recueil de dons et font de la publicité en vue de recruter des collaborateurs bénévoles et des voyageurs.

Les sections mettent également des groupes de construction à disposition, qui se rendent à la Furka pendant une semaine ou les samedis pour effectu-er des travaux sur la ligne sous la direction de chefs compétents. La section Argovie exploite à Aarau un propre atelier dans lequel des voitures à voyageurs historiques sont reconstruites ou remises en état dans leur forme originale.

Ce n’est que grâce au travail bénévole effectué à tous les niveaux de l’organisation que, depuis le 12 août 2010, des trains à vapeur peuvent à nouveau circuler sur la totalité de la ligne de montagne entre Ober-wald et Realp. Avec la remise en service de la tota-lité de la ligne sommitale, les tâches de l’Association n’ont certes pas diminué, mais elles ont au contraire encore augmenté. C’est pourquoi il est absolument nécessaire de pouvoir toujours disposer de suffisam-ment de collaborateurs bénévoles pour pouvoir ef-fectuer les travaux nécessaires sur la ligne, qui vont du déblaiement de la neige au printemps à la mise en hivernage des installations en automne en passant par l’entretien courant pendant toute la saison. De même, la circulation des trains, l’encadrement des voyageurs, l’exploitation des kiosques et la vente des souvenirs doivent également être assurés. Sans oublier la remise

portrait de l’association de la ligne sommitale de la Furka (VFB)

23

en état et la reconstruction de locomotives, de voi- tures à voyageurs et de l’outillage nécessaire.

En tant que membre de l’Association de la ligne sommitale de la Furka et de ses sections, vous con-tribuez à soutenir les tâches importantes effectuées par l’Association. Par les cotisations de ses mem-bres, les produits résultant d’actions et la récolte de dons, l’Association contribue dans une grande mesure à la couverture des coûts d’exploitation du Train à vapeur. Les collaboratrices et collaborateurs bénévoles travaillent sur la ligne de montagne de la Furka, dans les ateliers et, dans les foires et les expositions, ils remplissent une partie importante des activités de marketing. Le montant annuel de la cotisation des membres individuels se monte ac-

tuellement à CHF 60.00. Les demandes d’affiliation peuvent être présentées à l’organisation faîtière, aux sections ou sur la page internet de l’Association sous www.dfb.ch/association

En outre, les actionnaires du DFB SA, par la souscription d’actions, ainsi que les donateurs et les mécènes, par leurs dons versés à la Fondation de la ligne sommitale de la Furka (SFB), mettent à dispo-sition des sommes importantes qui sont destinées à maintenir ce bien culturel unique qu’est le «Train à vapeur de la ligne sommitale de la Furka» pour les générations futures et à laisser un souvenir inoublia-ble aux visiteurs et aux voyageurs qui parcourent en train à vapeur la partie centrale de la ligne historique du Glacier-Express.

VFBl’association, avec ses 23 sections en suisse et à l’étranger, soutient le dFb sa en mettant à sa disposition des collaborateurs bénévoles (se-maines de travail), en restaurant des voitures, en participant à diverses actions publicitaires et en versant une partie du montant des cotisa-tions de ses membres.

sFBla Fondation récolte et met à dispo-sition du DFB SA des moyens finan-ciers provenant de dons et de legs et protège le bien culturel technique et historique.

le train à VapeUr De la ligne sOmmitale

De la FUrka offre au public des voyages attrayants

entre realp (Ur) et Oberwald (Vs) en franchissant le Col

de la Furka dans un cadre naturel unique. il fait revivre la tech-

nique ferroviaire d’antan et enchante les voyageurs

par l’enthousiasme déployé par ses collaboratrices et

collaborateurs bénévoles.

DFB sala société anonyme, en tant qu’entreprise de transport conces-sionnaire, exploite et entretient, avec du personnel bénévole auto-risé, la ligne Realp-Furka-oberwald sous la surveillance de l’oFt.

24

Adresse officielle pour tous les domaines

train à vapeur de la ligne sommitale de la Furka saCase postale 141CH-6490 andermatttéléphone +41 (0) 41 888 7840Fax +41 (0) 41 588 [email protected]

train à vapeur de la ligne sommitale de la Furka saservice des voyages

Case postale 141CH-6490 andermatttéléphone +41 (0) 848 000 144Fax +41 (0) 55 619 [email protected]

train à vapeur de la ligne sommitale de la Furka saregistre des actions

Case postale 141CH-6490 andermatttéléphone +41 (0) 41 888 7841Fax +41 (0) 41 588 [email protected]