44
y ourlife 30 ans Schär 10/2011 - Schär Nr. 41 ÉDITION ANNIVERSAIRE

Schaer_YourLife41_FR

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Schaer_YourLife41_FR

yourlife

30 ansSchär

10/2011 - Schär Nr. 41

ÉDITION ANNIVERSAIRE

Page 2: Schaer_YourLife41_FR

Sommaire

MENTIONS LÉGALES : Communication & PR Schär | Winkelau 9, I-39014 Postal I www.schaer.com | [email protected] | N° vert : F : 0800 917213 ; CH : 0800 83 71 07

Sommaire

Conseils de diététicienne – Sciences et connaissances :En de bonnes mains ! 18Cuisine : Les saveurs du Tyrol du Sud 20Spécial :30 ans Schär 26FAQ :Nous sommes à votre écoute ! 32Milly : Milly, la petite aventurière 34Nouveau sur les étagères : Le Top 10 de nos produits 2011 38

Interview :Savoir-faire et empathie, clés de la réussite 3 Reportage :Un sens inné du bon goût sans gluten 6Voyages :Tyrol du Sud – Rendez-vous des passionnés et des hédonistes 10Au coeur de la vie :Sans gluten parmi l’élite mondiale 14Recherche & Développement :La recherche et le développement au service du bon goût 16

6 10

26

Parce que l’art vient du savoir…

Nous fêtons notre anniversaire ! Schär, leader européen sur le marché des produits sans gluten, fête cette année ses 30 ans d’existence, au cours des-quelles l’entreprise s’est toujours effor-cée d’intégrer sa capacité et son savoir mais aussi son imagination, à son tra-

vail : des produits goûteux et variés grâce auxquels nous voulons rendre un peu plus de qualité de vie aux personnes souffrant de maladie coeliaque. L’art s’adresse à la qualité de vie de l’esprit et de l’âme; la capa-cité et le doigté s’y retrouvent aussi dans l’inspiration et la créativité. Pour couronner cette vaste édition de YourLife, nous avons fait réaliser la couverture par un artiste qui cible la philoso-phie de notre entreprise dans son œuvre d’art d’une manière très réussie, Andreas Reimann, le peintre d’icônes pop. L’artiste, né en 1965 à Vienne, s’est prin-cipalement fait un nom par ses

portraits de personnalités célèbres. « Multicolores, excentriques et sédui-santes » voila comment le célèbre auto-didacte, qui a découvert le pinceau, la peinture et la sérigraphie aux USA, dé-crit ses tableaux de grand format. Ceux-ci sont exposés dans des galeries de

renom comme dans des bars stylés ou de vastes lofts, comme par exemple ses « Divas » Marlène Dietrich, Romy Schnei-der et Maria Callas au célèbre Savoy de Cologne.

Bonne lecture de notre édition anniver-saire !

14

Page 3: Schaer_YourLife41_FR

Interview

Savoir-faire et empathie, clés de la réussiteDu commerce de détail à un réseau mondial : YourLife s'est entretenu avec Ulrich Ladurner, président de Dr. Schär, sur les différents jalons de l'histoire de la société, sur les visions d'avenir et les initiatives destinées à améliorer la qualité de vie des personnes atteintes de la maladie coeliaque.

YourLife : Voilà 30 ans, la maladie coe-liaque était encore relativement inconnue. Comment avez-vous eu l’idée de fabriquer des produits sans gluten ?

Ulrich Ladurner : Pour cela, il faut que je remonte à mon histoire professionnelle. J’ai une formation de commerçant et, jeune entrepreneur, j’ai hérité du magasin de mon père. Il s’agissait d’une droguerie telle qu’on les connaissait autrefois, plus particulièrement orientée sur les produits diététiques et de régime. À partir de ce petit commerce de détail, j’ai voulu bâtir un commerce de gros, c’est-à-dire étendre les activités. Pour cela, je suis allé à la recherche de produits et j’ai trouvé les produits sans gluten. Naturellement, notre liste de produits à la vente comportait également d’autres produits alimentaires. Dès le début, j’ai été véritablement fasciné par le sujet du « sans gluten ». Lorsqu’on s’y attache, on comprend également ce qui est nécessaire. Ce fut naturellement décisif pour le succès rencontré.

YourLife : Quel avenir avez-vous vu dans la fabrication de produits alimentaires sans gluten ?

Ulrich Ladurner : On ne savait pas bien sûr l’évolution que connaîtrait la maladie coeliaque dans les années qui suivirent. Je suis parti du principe qu’il s’agissait d’un marché de niche. Il n’était pas décisif pour moi de savoir si la niche était grosse, mais si les besoins étaient importants, et ce que je pouvais faire pour répondre à ces besoins. C’est la pensée fondamen-tale, qui est encore essentielle aujourd’hui. Les conditions économiques sont désor-mais tout autre.

YourLife : Comment pourriez-vous carac-tériser la croissance ou la demande crois-sante de vos produits ?

Ulrich Ladurner : La croissance du mar-ché va de pair avec le taux de notoriété de la maladie coeliaque. Si nous voulons évoquer les jalons de l’histoire de la so-

ciété, il n’y a pas de rapport direct avec la croissance. Les jalons ont tout d’abord été l’importation des produits de Suisse et d’Allemagne et, dans une deuxième étape, notre propre production de ces produits, de manière artisanale. Nous faisions en premier lieu du commerce de gros, avec l’Italie pour marché cible. L’étape suivante fut celle de la fabrication avec au début

une fabrication purement artisanale. Le niveau suivant commença avec le début de la fabrication industrielle. Avec un autre

« Notre style de vie a beaucoup évolué au cours des vingt dernières années. »

Ulrich Ladurner

yourlife 3 30 ans Schär30 ans Schär

Page 4: Schaer_YourLife41_FR

Interview

Sites de production en construction aux USA

défi à relever : comment sortir du marché strictement italien et nous positionner sur l’Europe ? Notre véritable réussite se des-sina au milieu des années quatre-vingt où nous avons pu montrer que nos produits étaient recherchés sur le marché euro-péen et qu’ils répondaient à une attente. Vues de cette manière, les poussées de croissance n’étaient fi nalement que les limites classiques de la gestion d’entre-prise – à savoir passer du statut de com-merçant à celui de producteur ainsi que du marché national au marché global – et que l’on ne peut franchir que si on en a les moyens et si on est suffi samment préparé. Chaque étape a été franchie avec succès et c’est ce qui fait l’entreprise que nous sommes devenus aujourd’hui. La société possède désormais une assise internatio-nale et exerce ses activités au-delà des frontières de l’Europe.

YourLife : Avec vos produits, pensez-vous également avoir contribué à aider la maladie coeliaque ? Voyez-vous là une interaction ?

Ulrich Ladurner : L’interaction est très im-portante. La qualité du produit constitue la première dimension. Nous avons fait là un long chemin : voilà trente ans, les gens étaient encore satisfaits de tout. Aujourd’hui, ils ne tolèrent aucune différence par rap-port à un aliment conventionnel. Le produit doit avoir du goût, sinon la limite à laquelle on dit « Non, je n’aime pas » est franchie. Cette limite est également importante pour le respect du régime. La deuxième dimen-sion est naturellement la communication. Nous avons été les premiers à jouer le rôle d’ambassadeur de l’alimentation pour les personnes souffrant d’intolérances et nous avons lié nos produits à la joie de vivre.

Ceci est aussi un facteur essentiel pour le respect du régime. Je dois pouvoir lier l’ali-mentation avec le plaisir, même s’il s’agit de produits diététiques. Enfi n, la distribu-tion des produits représente également un message vers l’extérieur. Les produits sont disponibles sur les étagères de nos reven-deurs et ainsi visibles pour de nombreux consommateurs qui n’avaient jusqu’alors rien à voir avec la maladie coeliaque.

YourLife : Outre la pure commercialisation des produits, vous poursuivez également des objectifs idéalistes…

Ulrich Ladurner : Ce sont des objectifs qui fi gurent déjà en bonne place dans la défi nition des objectifs de l’entreprise. Il existe d’une part un conseil scientifi que. Il est important de connaître les nouveaux

résultats de la science, c’est-à-dire savoir si nous sommes sur la bonne voie, ou bien si nous devons évoluer. Le deuxième sujet que nous mettons en avant est ce qui se passe en dehors de la maison. Le patient tenu de respecter un régime sans gluten n’a aucun problème lorsqu’il est chez lui. Mais le grand problème qui se pose encore est le suivant : Que se passe-t-il lorsque je suis à l’exté-rieur ? Notre style de vie a beaucoup évo-lué au cours des vingt dernières années. La majorité d’entre-nous prend très souvent ses repas hors de la maison. Il n’est alors pas facile de respecter son régime. Nous nous efforçons de donner une autre orientation et de proposer un service véritablement utile.

YourLife : Que peut-on encore faire pour faciliter la consommation en dehors de la maison ?

Ulrich Ladurner : Il est important de tou-jours se renseigner, où que l’on se trouve, dans un avion, à l’hôtel ou dans une piz-zeria. Toujours se renseigner. Pour moi, il est important que toutes les personnes touchées par le problème, directement ou

4 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 5: Schaer_YourLife41_FR

Interview

Ulrich Ladurner: président de Dr. Schär

en tant que parent, se renseignent pour savoir si des plats sans gluten sont pro-posés. C’est le seul moyen pour créer une prise de conscience chez ces partenaires afi n d’obtenir une bonne solution pour la consommation à l’extérieur de la maison.

YourLife : Vous ne souffrez pas de la mala-die coeliaque. Dans quelle mesure la vie sans gluten vous touche-t-elle ?

Ulrich Ladurner : La maladie coeliaque m’accompagne depuis trente ans. Per-sonnellement, je ne suis pas atteint par la maladie, mais cela m’aide à faire des parallèles : que se passerait-il si, et que fe-rais-je si, et comment pourrais-je améliorer cette situation. Cela constitue toujours une idée directrice de notre entreprise pour laquelle nous nous engageons. Mais je me dois d’ajouter que la réussite de notre entreprise y trouve aussi sa source.

YourLife : En comparant la maladie coe-liaque en 1981 et en 2011, comment le mar-ché a-t-il évolué dans le comportement des consommateurs et des fournisseurs ?

Ulrich Ladurner : Aujourd’hui, tout est naturellement bien plus complexe. Au-trefois, l’intuition jouait un grand rôle : c’est-à-dire, à partir d’une situation émo-tionnelle, dire ce qui sera nécessaire, sans connaître le volume des marchés. Aujourd’hui, tout cela est différent, nous étudions l’envergure du marché, ce qu’il attend, ce que nous souhaitons mettre en oeuvre et produire, et quels sont les produits nécessaires à ce marché. Cette évolution est très intéressante, mais elle représente toujours un défi à relever. Notre entreprise vit de l’innovation et les souhaits exprimés par les consomma-teurs sont ici déterminants.

YourLife : Évoquons les USA : quelles sont les raisons qui vous ont conduit à une expansion vers les États-Unis ?

Ulrich Ladurner : L’Amérique est un mot fascinant pour les Européens, tout comme l’Europe est un mot fascinant pour les Américains. Le marché améri-cain est d’une dimension comparable à celui de l’Europe, mais avec la même

langue. Cela signifi e que les frontières que l’Europe possède encore, même sans frontières douanières, sont quasi inexistantes en Amérique. D’un autre côté, nous voyons que notre savoir-faire possède une très grande avance par rapport aux fournisseurs américains. Cela nous a conduits à prendre la dé-cision de distribuer nos produits aux États-Unis – et à l’avenir nous produirons également nos produits sur place. La production est d’une grande importance, car les produits (le pain, par exemple) doivent être frais. On ne peut pas les transporter par-delà l’océan. Cela n’est pas jouable à long terme, car la perte de fraîcheur est trop importante. Nous aurons donc à l’avenir une production aux USA. La structure de l’usine existe déjà, le hall n’est pas encore entièrement terminé, mais les machines nécessaires sont commandées et la mise en service

est prévue pour cet hiver. Une histoire excitante débute et elle constitue un ja-lon très important pour notre entreprise.

YourLife : Quelles sont vos ambitions avec la reprise du fabricant espagnol NAF ?

Ulrich Ladurner : La société possède un nom de marque : Beiker. Depuis de longues années, Beiker est l’un de nos concurrents sur le marché espagnol. Nous avons repris cette entreprise au début de l’année et nous amènerons la gamme étape par étape au niveau de celle de Schär. En plus des produits Schär, nous aurons également une deu-xième marque Beiker. Naturellement, nous tiendrons compte plus particuliè-rement des besoins espagnols et nous mettrons sur ce marché des produits pour lesquels la demande est impor-tante en Espagne. Les Magdalenas, par exemple, sont des biscuits typiquement espagnols. Ils sont importants, car ils constituent un snack idéal pour les pe-tites faims.

« La société possède désormais une as-sise internationale et exerce ses activités au – delà des fron-tières de l’Europe. »

Ulrich Ladurner

yourlife 5 30 ans Schär30 ans Schär

Page 6: Schaer_YourLife41_FR

Reportage

Dr. Schär fête ses 30 ans d’existence. Nous évoquons les 30 années au cours desquelles la société du Tyrol du Sud s'est développée pour devenir le leadermondial des produits alimentaires sans gluten.

Un sens inné du bon goût sans gluten

« Crème de riz sans gluten » de la gamme de Dr. Anton Schär

Tout a commencé avec une petite entre-prise de droguerie et de produits diété-tiques à Merano, dans le Tyrol du Sud. Les parents d’Ulrich Ladurner tenaient la « Dro-gerie A. Ladurner ». Après sa formation et son stage pratique en Autriche et en Allemagne, le fi ls est entré dans l’entre-prise familiale. Son sens du commerce et de l’entreprise s’affi rma rapidement et, à 23 ans, il prend les rênes du magasin dont il double de chiffre d’affaires en peu de temps.

Ulrich Ladurner s’intéressait plus particulière-ment aux aliments. Il vendait les produits sans gluten existants, provenant de la gamme proposée par le Dr. Anton Schär, médecin du district d’Innsbruck. Ce dernier était spé-cialisé depuis 1922 dans l’alimentation pour enfants et proposait déjà des produits sans gluten, comme la crème de riz, recomman-dée pour les problèmes de digestion.

En 1979, Ulrich Ladurner reprend la marque Dr. Schär. Dans son magasin, il s’entrete-nait toujours directement avec les clients et savait : « Il n’existait à l’époque pas véri-

tablement de produits alimentaires desti-nés aux personnes atteintes de la maladie coeliaque. » La marque « Schär » se spé-

cialisa dès lors dans l’offre d’aliments sans gluten et arriva sur le marché en 1981 avec cette orientation.

LA RÉVOLUTION ALIMENTAIRE

Voilà trente ans, les taux de détection de la maladie coeliaque étaient bien plus faibles que ceux d’aujourd’hui. Très len-tement, le sujet des intolérances devint d’actualité pendant que simultanément, augmentaient l’intérêt et la nécessité de développer des recettes sans gluten. Selon les estimations, une personne sur 100 est touchée par la maladie coe-liaque. Une alimentation sans gluten est actuellement le seul moyen de combattre cette intolérance. C’est à cette époque, alors que les personnes touchées par la maladie se nourrissaient principalement à partir de recettes simples à base de riz, de maïs et de pommes de terre, que

« Il n'existait à l’époque pas véritablement de produits alimentaires

destinés aux per-sonnes atteintes de la maladie coeliaque. »

Ulrich Ladurner

6 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 7: Schaer_YourLife41_FR

tifi que acquise, Dr. Schär a récemment créé un comité scientifi que composé d’experts internationaux : des médecins,

des gastro-entérologues et des experts en alimentation considèrent la maladie coeliaque sous son aspect global et ils conseillent et s’informent réciproque-

ment sur la symptomatique évolutive de l’intolérance au gluten ou sur la sensibili-sation dans le diagnostic afi n d’abaisser le nombre de cas non diagnostiqués de maladie coeliaque.Les experts évoquent les résultats enre-gistrés lors de conférences et dans les publications spécialisées et contribuent à élargir l’horizon sans gluten de tous ceux qui sont confrontés à la maladie coeliaque, médecins de famille, nutritionnistes, etc..

Reportage

L'équipe de 98 : le fondateur Ulrich Ladurner

en compagnie du président actuel, Richard Stampfl ,

à gauche, et deux collaborateurs.

Premiers produits de la marque Schär.

l’entreprise Dr. Schär commença à propo-ser les premiers produits sans gluten, tels que diverses variétés de biscuits et de la farine sans gluten.Une véritable révolution pour les malades. Enfi n quelqu’un leur proposait une solu-tion parfaitement adaptée : des produits conformes aux besoins nutritionnels des malades coeliaques. Schär souhaite éga-lement clairement souligner ce rôle avec le slogan « We care » – nous veillons – : grâce à des produits alimentaires s’appro-chant au plus près du goût, de l’odeur, de l’aspect et de la consistance des produits classiques et adaptés aux besoins du style de vie actuel, par exemple avec des produits fi nis sains et équilibrés.

UNE RECHERCHE EN INTERNE

Afi n d’être parfaitement en harmonie avec les souhaits des clients, la jeune entre-prise Dr. Schär a très rapidement mis en place un département spécialisé dans le développement des produits. Au début un boulanger ambitieux, et plus tard des tech-

niciens de l’alimentaire, se sont attachés à l’extension et au perfectionnement de la gamme. La collaboration étroite avec des experts en alimentation a fourni au départ l’expertise nécessaire. Avec la croissance de la demande – peu à peu les produits Schär ont conquis le marché européen – et du savoir-faire, l’entreprise a concrétisé une décision importante en 2003, à savoir l’ins-tallation d’un laboratoire de recherche et de développement de la société à Trieste.

LE CONTACT DIRECT AVEC LE CLIENT

Tout d’abord, la jeune entreprise dut tenter d’atteindre directement et individuellement les consommateurs. Contact fut pris avec des médecins, des experts en nutrition et des associations coeliaques – Ulrich Ladur-ner remit ses activités de commerçant dans les mains de son épouse et se concentra sur la vente de produits sans gluten. La première livraison commerciale de pro-duits fabriqués en interne fut destinée à 50 pharmacies en Italie : le marché salua

l’arrivée des biscuits « Savoiardi » avec en-thousiasme. Ce premier succès confi rmait que l’on était sur la bonne voie : en effet, Dr. Schär n’avait jamais lancé aucun produit sur le marché. Dès le début, la philosophie fut que la décision de sélection d’un produit devait toujours se faire en harmonie avec le besoin et les souhaits des clients atteints de la maladie coeliaque. Cette recette à succès s’applique tou-jours aujourd’hui. Ce que le déve-loppement des biscuits « Savoiardi » sans gluten représentait à l’époque pour le mar-ché italien pourrait être comparé, dans le cadre actuel du développement de pro-duit, au Petit - Petit beurre en Allemagne ou aux Magdalenas en Espagne. Pour Dr. Schär il est naturel d’évaluer le besoin en fonction des pays et, aujourd’hui encore, les clients ont tou-jours leur mot à dire. En participant à des tests de produits – quelques clients Schär appartiennent à un panel de dégustation pro-fessionnel qui teste les nouveaux produits dans le moindre détail avant de les déclarer « bons pour le marché » – ou avec leurs commentaires sur le site Internet www.schaer.com, où une communauté de près de 70.000 personnes de 148 pays échange avec passion : commentaires sur les produits existants ou souhaités, discussions sur des expériences de voyage dans tous les pays du monde et, naturellement, l’échange de recettes sous l’égide d’Oscar, notre cuisinier virtuel, qui gère une base de données, certainement la plus riche au monde, de recettes de plats sans gluten.

CENTRE DE COMPÉTENCES SANS GLUTEN

Afi n de mieux coordonner les expériences et les exigences relatives à la maladie coeliaque et d’accroître l’avance scien-

Schär souhaite également claire-ment souligner ce rôle avec le slogan

« We care ».

yourlife 7 30 ans Schär30 ans Schär

Page 8: Schaer_YourLife41_FR

Siège principal Dr. Schär, Site de production

BURGSTALL TYROL DU SUD - ITALIE

Site de production

AREA SCIENCE PARK TRIESTE – ITALIE

Recherche & Développement

Siège Dr. Schär Allemagne,Site de production

DREIHAUSEN HESSEN - ALLEMAGNE

Site de production

APOLDA THÜRINGEN - ALLEMAGNE

LYNDHURST NEW JERSEY – USA

Siège Dr. Schär USA

ALAGÓN ZARAGOZA – ESPAGNE

Siège Dr. Schär Angleterre

THELWALL WARRINGTON – ANGLETERRE

LOGAN NEW JERSEY – USA

Site de production (en construction)

Reportage

UN RÉSEAU MONDIAL

En 2002, l’entreprise a commencé ses activités internationales par des acqui-sitions : en reprenant Nutrition Point en Grande-Bretagne, elle a fondé la fi liale

anglaise de Dr. Schär. Elle a immédiate-ment rencontré le succès avec la marque ds-Dietary Specials pour devenir dès la première année leader sur le marché an-glais du commerce de détail.

En 2006, l’entreprise rachète la marque allemande Glutano, fonde sa fi liale alle-mande Dr. Schär Deutschland et installe deux sites de production à Apolda (Hesse) et à Dreihausen (Thuringe). Il fut ainsi pos-sible de décharger le site de Postal et de répartir la production sur les différentes usines.

Comme l’intérêt pour les produits se dé-veloppait également outre-Atlantique, Dr. Schär commença à fournir les États-Unis à partir de 2007 et procéda à la reprise

des marques Glutafi n et Truefree et à la création de la fi liale Dr. Schär USA Inc.Parallèlement, la demande en Espagne de-venait de plus en plus forte. Avec la reprise de la marque NAF établie à Saragosse, Dr. Schär accède au marché espagnol de la vente directe afi n de produire sur place les produits sans gluten développés pour les besoins locaux. Dans le même temps, une usine de production est actuellement en cours de construction dans le New Jersey afi n de mieux servir la demande du mar-ché américain à partir de 2012.

À partir de 2002, les acquisitions nous

ont conduits à des succès rapides.

8 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 9: Schaer_YourLife41_FR

Reportage

Des partenaires du monde entier se souviennent

« Prendre la décision de se lancer sur le marché des produits sans gluten n’a pas été facile. Je n’ai été véritablement convaincu qu’après avoir rencontré Monsieur Ladurner. J’ai été le chercher à l’aéroport. Déjà à sa descente de l’avion, j’ai vu qu’il s’agissait d’un pionnier, d’un homme avec des perspectives. J’ai

trouvé des parallèles avec moi-même. Au début, nous avons commencé avec quelques cartons de produits et aujourd’hui Schär est notre plus important fournisseur – parfois, je demeure étonné à côté de l’un des camions qui désormais nous livrent trois fois par semaine. Depuis, Schär représente en France et en Autriche l’un de nos piliers les plus importants et, en tant que partenaire, nous faisons tout notre possible afi n que les personnes atteintes de la maladie cœliaque puissent trouver dans le commerce spécialisé la gamme la plus large des produits Schär. Nous travaillons avec l’objectif que le commerce spécialisé demeure le point de rencontre privilégié des malades cœliaques. »

« Mon histoire commence en 1993, lorsque l'into-lérance au gluten a été diagnostiquée chez mon enfant. À cette époque, on ne connaissait pas trop les produits sans gluten et j'ai commencé à chercher une solution. Après avoir obtenu quelques succès lors de mes tentatives de faire du pain et des gâteaux, nous avons vu pour la première fois l'éti-quette « Gluten free » sur l'étagère d'un supermar-

ché en Finlande. Nous avons été étonnés par le nombre de produits délicieux disponibles pour notre enfant. Le premier produit que nous avons essayé fut Grissini de Schär. J'ai alors décidé d'importer les produits Schär en Russie. L'entreprise nous a apporté une grande as-sistance et mon choix s'est avéré être le bon. Même si quelques diffi cultés sont apparues au début, nous avons persévéré et continué de proposer les produits aux consommateurs. Dix années se sont écoulées et maintenant il est possible de trouver des produits sans gluten dans de nombreuses villes de Russie. Les lacunes dans les connaissances de la maladie cœliaque sont encore énormes en Russie, particulièrement dans les petites villes. Il n'est pas rare que les personnes atteintes de la maladie cœliaque soient obligées de parcourir plus de 100 kilomètres pour pouvoir acheter des pro-duits alimentaires adaptés. Nous poursuivons nos efforts afi n de proposer les produits Schär au plus près des consommateurs. »

« En 2003, ma mère et moi-même, nous nous sommes rendus pour la première fois à Postal chez Dr. Schär. À cette époque, le marché des produits sans gluten était quasi inexistant en Croa-tie et les connaissances relatives à la maladie cœliaque très partielles. Dès le début, nous étions fermement décidés à im-porter les produits sans gluten Schär en Croa-tie. Aujourd'hui, Schär

compte parmi les marques les plus importantes de notre portefeuille. On dit que la vie écrit toujours plu-sieurs histoires - je ne trouve pas les mots qui expri-ment les remerciements que nous aimerions adresser à Dr. Schär. »

Svetlana Berkovich, Dietica, Russie

Heinz Claus, Claus Reformwaren Service Team GmbH

« J’ai certainement été le premier à entrer en contact avec Monsieur Ladurner. J’étais très intéressé par les produits naturels et c’est ce qui m’a conduit à Merano. Pendant plus de 30 ans, j’ai eu le plaisir de travailler en collabo-ration avec la société Dr. Schär et, aujourd’hui, mon fi ls poursuit cette relation avec la deuxième génération. En attendant le jubilé du cinquantenaire, je félicite chaleu-reusement Schär pour son 30e anniversaire. »

Camillo Amato,Propriétaire d’une pharmacie en Sicile

« Voilà huit ans environ, nous avons décidé de tenter l'aventure avec l'importation de produits alimentaires sans gluten en République tchèque. C'est alors que nous avons commencé notre collaboration avec Dr. Schär. En République tchèque, il n'existait qu'une gamme très res-treinte de produits et de gâteaux secs, disponibles uni-quement sur commande. Aujourd'hui, nous livrons toute une série de magasins, parmi lesquels quelques chaînes de distribution. C'est en 2009 que nous avons réussi pour la première fois à importer des produits Schär en Slo-vaquie où ils sont tout aussi appréciés qu'en République tchèque. Nous sommes très heureux de pouvoir faciliter la vie des malades cœliaques au quotidien grâce aux produits Schär. »

Kamila Kremer, Kleis, Tchèque République

Stasa Brozina, Pretti, Croatie

yourlife 9 30 ans Schär30 ans Schär

Page 10: Schaer_YourLife41_FR

Voyages

Des paysages qui vous prennent au coeur, des montagnes que rien ne vient dépasser et des traditions culinaires qui prouvent son sens de l’originalité. Dans le cadre du 30e anniversaire de la societé, nous vous faisons découvrir la patrie de Dr. Schär

Tyrol du Sud – Rendez-vous des passionnés et des hédonistes

© Südtirol Marketing / Frieder Blickle

Le Tyrol du Sud joue avec grâce sur les contrastes qui, dans la nature et la culture, s’entrelacent avec élégance et fi nesse : il y a l’attrayante image du Sud que nous racontent les palmiers et les oliviers sous des sommets recouverts de neige. À bicy-clette, ou sur les sentiers qui longent les anciens canaux d’irrigation, nous nous laissons entraîner dans les vallées et les prairies où une mer de pommes odorantes réjouissent les yeux et l’âme. Les chemins nous mènent ensuite le long des vignobles aux grappes pleines qui épousent les formes de collines et de pentes pitto-resques. Et juste derrière, les légendaires Dolomites, inscrites au patrimoine mon-dial de l’humanité par l’UNESCO et qui resplendissent dans le soleil matinal. Et nos photos continuent de nous raconter les prairies d’un vert intense, pleines de plantes aromatiques alpines devant des montagnes escarpées, ou les villages de montagne endormis dans un paysage d’hiver sous une neige profonde.

« Parler du Tyrol du Sud sans se laisser aller à l’enthousiasme n’est pas facile » nous confi rme notre reportrice qui par-court le pays pour l’édition anniversaire de « YourLife ». Et cela bien sûr, sans oublier également de rechercher et de nous rapporter de bonnes adresses pour se loger et manger sans gluten les plats automnaux à base de châtaignes des habitants du Tyrol du Sud. En outre, la gamme de produits sans gluten dans les pharmacies du Tyrol du Sud, en tant que province italienne, est inégalée.

NE PAS CONFONDRE TÖRGGELEN ET TITUBER

Törggelen ? Si l’on ne connaît pas le Ty-rol du Sud, à quoi pourrait faire penser le mot « Törggelen » ? Peut-être au mot allemand « torkeln » qui signifi e tituber. Tituber, perdre l’équilibre en raison d’une consommation excessive d’alcool. Cette vieille tradition du Tyrol du Sud doit-elle

vraiment son nom aux trajets effectués en titubant sur les chemins menant d’une ferme à une autre ? Ce n’est pas tout à fait ça. « Törggelen n’a rien à voir avec tor-keln (tituber) mais vient du terme ’Tiorggl’ qui désigne le pressoir à raisin dans la cave. Que l’un ou l’autre des promeneurs se prenne de passion pour le vin nouveau qu’il est de coutume de goûter à cette occasion et s’enivre ensuite d’amour n’est toutefois pas à exclure ! » Et celui qui prononce ces paroles parle en connais-sance de cause. La ferme de Sebastian Fauster est située légèrement à l’écart du sentier des châtaignes (Keschtnweg) dans la belle vallée de l’Eisacktal, l’un des chemins de randonnée classiques de la région. Il vinifi e du vin bio et distille de l’eau-de-vie de coings ainsi qu’une eau-de-vie de châtaignes d’une fi nesse renommée. Cette vallée d’environ 80 ki-lomètres va du Brenner jusqu’à Bolzano plus au sud et elle est considérée comme le berceau du Törggelen, même si cette

10 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 11: Schaer_YourLife41_FR

Voyages

© Südtirol Marketing / Clemens Zahn

tradition agréable est désormais répan-due dans tout le pays. Il semble que tous les amateurs de vin nouveau se soient donnés rendez-vous dans la vallée en ce beau jour d’automne ensoleillé. Mais le Törggelen est en vérité bien plus que la simple rencontre avec le vin nouveau, le « Nuien » : la dégustation est pour les connaisseurs un plaisir chaque année re-nouvelé. Il faut pourtant mériter le vin et le casse-croûte (« Marende » comme on dit au Tyrol du Sud) qui l’accompagne. Une petite promenade, généralement en pe-tits groupes, précède la pause et le plai-sir de la dégustation. Une douce journée d’automne où les hirondelles prennent leur envol vers le sud, où les montagnes scintillent au lointain et qu’une légère brise accompagne l’âme. Au Tyrol du Sud, l’automne est considéré comme la pé-riode la plus belle et la plus riche en plai-sirs, et particulièrement dans les régions vinicoles du sud. Lorsque les forêts de feuillus revêtent leurs habits multicolores et que les rangées de vignes semblent scintiller sous le soleil couchant, la nature se présente une dernière fois dans toute sa beauté – et toute l’Europe se déplace pour l’admirer !

SÉDUCTIONS CULINAIRES – AVEC LES CHÂTAIGNES DANS LE RÔLE PRINCIPAL

Nous nous sommes suffi samment enthou-siasmés pour la douce lumière du soleil d’automne, les paysages aux couleurs dorées et les merveilleux chemins de ran-données et pistes cyclables – il est temps désormais de voir ce qu’il y a dans le verre et dans l’assiette pendant le Törggelen. Cette riche tradition vit également des particularités culinaires qu’elle propose. Il faut déguster en agréable compagnie et en prenant son temps tout ce que le Tyrol du Sud et l’hôte/paysan vous offrent : Pommes de terre au beurre, noix, lard, charcuterie, viande fumée et côtelettes servies avec de la choucroute et de la polenta (purée de maïs typique de l’Italie du Nord) font partie des classiques des plats du Törggelen. En dessert, on vous servira toujours des châtaignes cuites au feu de bois – un délice incomparable de la culture culinaire du Tyrol du Sud ! Et cela avec un jus de raisin frais qui ne s’est pas encore transformé en vin, ou bien ce délicieux vin nouveau qui pourrait bien conduire à l’association Törggelen-torkeln (tituber) évoquée plus haut ...

RANDONNÉE OU REMISE EN FORME ? LES DEUX SVP !

Mais l’Eisacktal, au nord de Bolzano, la région dans laquelle est née la tradi-tion du Törggelen, n’est pas la seule où

elle est encore pratiquée. L’ouest de la région, avec ses merveilleux chemins de randonnée, est également parfaitement adapté à des vacances de promenades automnales. C’est là que vous trouverez le Vigilius Mountain Resort qui ajoute tou-jours des spécialités saisonnières sans gluten à son excellente cuisine. Mais la polenta et les châtaignes du chef de cui-sine ne sont pas les choses les plus im-

portantes offertes par le Vigilius. Situé à 1.500 mètres au-dessus du niveau de la mer, et uniquement accessible en télé-phérique, un monde de calme reposant et l’air pur des montagnes font oublier tout stress. Cet hôtel design 5 étoiles s’intègre à merveille dans l’attrayant pay-sage. Ce paradis montagnard, loin des soucis du quotidien, n’est qu’à quelques minutes du village de Lana, dans la val-lée de l’Etschtal. Construction moderne en bois, le Vigilius respire la nature par tous ses pores ; le bois, l’argile et le lin dominent et créent une douce sensation de sécurité. Rien n’est plus agréable, par une journée froide ou après une longue randonnée dans la montagne, que de

reprendre des forces dans la zone de bien-être de l’hôtel, dans le bain de foin, pieds nus sur les pommes de pin ou par la pratique des exercices dits « les cinq Tibétains »®, une technique de relaxa-tion ancienne transmise par les moines.

« BATS, MON CŒUR, À TOUT ROMPRE ! » – RENCONTRE AVEC BOLZANO

On peut tomber amoureux du Tyrol du Sud pour ses montagnes, son air pur, ses marmottes, son vin et son lard, mais également pour ses villes, et surtout Bol-zano et Merano. Ces petites métropoles mondaines possèdent ce petit quelque chose que l’on ne trouve nulle part ail-leurs. On pourrait le désigner par cette atmosphère incomparable que l’on ne trouve qu’au point de rencontre de diffé-rentes cultures. Pendant des décennies, la culture méditerranéenne – cyprès, citronniers, marchés animés et élégance orientale – s’est intimement mélangée à la rigueur et au romantisme sauvage des Alpes, à la rudesse de son charme et à sa douce tranquillité. Les jardins botaniques du château Trauttmansdorff à Merano qui rassemblent les trésors de la nature, les jardins et parcs du Tyrol du Sud sont des exemples parfaits de cette diversité. C’est à Bolzano, plus particulièrement, que le voyageur venant du nord constatera qu’il passe dans le sud. Ce n’est pas seule-ment parce qu’il a laissé derrière lui le Brenner et l’étroite vallée de l’Eisacktal : dans la large vallée généralement enso-leillée de l’Etschtal, avec ses vergers

« … la gamme de produits sans gluten dans les pharmacies

est inégalée. »

yourlife 11 30 ans Schär30 ans Schär

Page 12: Schaer_YourLife41_FR

Voyages

et ses vignes, il lui semblera ressentir dans l’air du Tyrol du Sud le souffl e de la Méditerranée. Une visite de Bolzano se révélera effectivement une expérience inoubliable. La douceur du merveilleux climat méditerranéen se ressent égale-ment en automne dans tous les recoins et les ruelles de la vieille ville pittoresque. L’atmosphère est imprégnée de l’élé-gance des magasins, du luxe et du style de vie. La truite des Alpes rencontre ici la pieuvre de la mer et le typique cépage Vernatsch les vins réputés du sud. En d’autres mots : les délices alpins s’asso-cient à ceux de la Méditerranée pour le plus grand plaisir des gourmets. Et par-dessus tout, le brouhaha typique de l’alle-mand et de l’italien accompagne la vie dans les rues, les tonnelles, les arcades de toutes les villes du Tyrol du Sud, autour des fontaines de Neptune, sur les places de marché où semblent se retrouver tous les délices de l’Italie. Et juste au coin de la rue, vous pourrez visiter le Musée ar-chéologique du Tyrol du Sud qui, grâce à Ötzi, l’homme de glace, attire de nom-breux visiteurs.

LE CHARME DES CONTRAIRES

C’est certainement en prenant Bolza-no comme exemple que l’on pourra le mieux décrire ce qui fait le charme du Tyrol du Sud. La capitale de la région la plus septentrionale de l’Italie vit de la rencontre des contraires. Avec son aura méditerranéenne dans un envi-ronnement alpin, elle enchante chaque visiteur. Par exemple lors d’une prome-nade sur l’allée Wassermauer, lorsque le regard s’attarde sur le château Maretsch au travers des feuilles des palmiers et tombe sur la roseraie par-delà les vignes et les toits des maisons. Ou au centre de la vieille ville dans la célèbre Lauben-gasse, avec ses anciennes maisons de commerce – c’est là que bat le coeur de la cité, même quand de lourds nuages de pluie menacent la vieille ville com-merçante. Ce n’est qu’en hiver, lorsque la période de l’Avent s’étend sur la ville comme un véritable sortilège, que des traditions plus nordiques reviennent au jour. Il faut peut-être en chercher la raison dans le statut de Marché de

Noël qui a été attribué à Bolzano par la ville de Nuremberg en 1989 et que, depuis cette date, un marché de Noël de plus en plus apprécié se tient sur la Waltherplatz.

C’EST L’HIVER !

Lorsque le temps du Törggelen est passé – c’est-à-dire de la mi-octobre à l’Avent – commence alors le temps du plaisir dans les montagnes. Et tout comme en automne, le Tyrol du Sud offre en hiver la plus grande diversité. Les personnes en mal d’hibernation rechercheront des lieux éloignés et calmes que l’on trouve encore, Dieu soit loué, dans les régions les plus diverses du Tyrol du Sud. Mais les vacanciers ac-tifs seront attirés en hiver par le monde alpin enneigé du Tyrol du Sud. Toutes les vallées, principales et secondaires, offrent des sites attractifs et des pistes rapides pour des vacances variées et sportives dans la neige. Plusieurs do-maines skiables, plus ou moins étendus, disposant d’infrastructures exception-

Fotos © Südtirol Marketing / Stefano Scatà, Joachim Chwaszcza, Alessandro Trovati

LE TOP DE NOS ADRESSES POUR UN PUR PLAISIR SANS GLUTEN.

Pension ChristlS. Antonio, 2339052 Caldaro sulla Strada del Vinotel. +39 0471 963173

Harpf Pizzeria La Mara, 10739042 Bressanonetel. +39 0472 851047

Hotel Mair am TurmVia Principale, 3 39019 Tirolotel. +39 0473 923307

Hotel WeissVia Venosta, 3839020 Parcinestel. +39 0473 967067

vigilius mountain resortMonte San Vigilio39011 Lana tel. +39 0473 556600

Pizzeria Happy Via Roma, 4439014 Postaltel. +39 0473 290057

La Lanterna Via Rovigo, 1439100 Bolzanotel. +39 0471 502107

Hotel Pension SchlaneiderhofVia Schlaneider, 2639010 Meltinatel. +39 0471 668147

Hotel Villa MadonnaVia Henrik Ibsen, 2939040 Siusi allo Sciliartel. +39 0471 708860

Alphotel StockerVia Wiesenhof, 39/4139032 Campo Turestel. +39 0474 678113

Hotel DrumlerhofVia Municipio, 639032 Campo Turestel. +39 0474 618068

Hotel Schöffl mairVia Molini, 2339032 Campo Turestel. +39 0473 678126

Sporthotel & Residenz GriesfeldVia Griesfeld, 639030 S. Giovanni Valle Aurinatel. +39 0474 671172

Gasthof PetraVia Pusteria,1639030 S. Sigismondotel. +39 0474 569600

Ücia Picio Pré BaitaPasso Furcia39030 Marebbetel. +39 0474 501631cell. +39 338 1406452

Hotel HartmannVia Rezia, 30839046 Ortisei, Val Gardenatel. +39 0471 796270

Hotel Acadia Via Puez, 2439048 Selva di Val Gardenatel. +39 0471 774444

Family Resort RainerVia S. Giuseppe, 4039030 Sesto/MosoAlta Pusteriatel. +39 0474 710366

Aquafan San CandidoVia M.H. Hueber, 239038 San Candidotel. +39 0474 916200

12 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 13: Schaer_YourLife41_FR

Voyages

© Südtirol Marketing / Frieder Blickle

nelles, plairont à la fois aux familles, aux skieurs et aux snow-boarders. Les plus grandes stations sont Dolomiti Superski et Ortler Skiarena. À lui seul, le forfait du Dolomiti Superski est utilisable sur 450 remontées mécaniques et 1200 kilo-mètres de piste …Vous trouverez ici le côté chic, joyeux et moderne des plaisirs de l’hiver – avec en prime, grâce à l’altitude, l’assurance de profi ter de la neige jusqu’au printemps.

LES PLAISIRS DE LA GLACE ET DE LA NEIGE – L’HIVER DANS TOUS SES ÉTATS !

Le plus grand domaine skiable d’un seul tenant du Tyrol du Sud se situe dans la moitié orientale de la région. Sur les pentes des vallées de Grödner et de Ga-der, on trouve des installations de remon-tée disposées en étoile, dont le centre est constitué par Sella-Stock, un massif montagneux qui s’élève comme une selle au-dessus des montagnes. Pour une ex-cursion à skis sur la Sella-Ronda, il vous faudra prévoir la journée pour en faire le tour. Les 40 kilomètres de piste permettent de skier toute la journée sans passer deux fois au même endroit. Notre bon plan pour les skieurs bien équi-pés et bien entraînés : le Porta Vescovo à Arabba ou encore le Piz Boe à Corvara. Le rendez-vous des superlatifs pour le plaisir du ski !

PLAISIR DU SKI AU COEUR DES DOLOMITES

L’embarras du choix : voilà ce qui nous attend si l’on doit privilégier un site de sports d’hiver du Tyrol du Sud par rap-port à un autre. Malgré tout, on peut recommander Ahrntal, Gröden, le Fur-

kelpass et Sexten. Le Furkelpass, éga-lement appelé Furkelsattel, est un col de montagne d’environ 1.800 mètres au coeur des Dolomites. Il traverse le domaine skiable de Kronplatz (Plan De Corones), le n° 1 pour le ski au Tyrol du Sud. On peut aussi y célébrer tout ce qui se passe en dehors des pistes. 40 chalets vous y attendent – du chalet typique jusqu’aux terrasses ensoleillées sans fi n en passant par les derniers bars à la mode. Deux autres petits domaines skiables, très familiaux, existent également dans

la vallée Tauferer Ahrntal. On ne se ren-dra compte des véritables dimensions de ces domaines qu’en levant les yeux vers le ciel sur ce haut plateau pitto-resque, baigné par le soleil !

LES JOIES SIMPLES DE L’HIVER

Mais le Tyrol du Sud offre également d’autres alternatives à ceux qui ne sou-haitent pas consacrer tout leur temps aux plaisirs des pistes. La région est riche en pistes de ski de fond, de luge, de traîneau et de lacs naturels gelés, riche de forêts et de sommets qui in-vitent aux randonnées en raquettes ou aux excursions en montagne. Les petites stations de sports d’hiver précisément ont développé un large programme d’activités hivernales aventureuses. Il est important de noter que quelques petites stations situées à proximité im-médiate de villes plus importantes pro-posent également un programme cultu-rel – comme théâtre, concerts, cinémas, musées et expositions – en complément au sport, au bien-être et à la magie des chalets « Merano 2000 », mais égale-ment le domaine skiable de Schwem-malm sont peu éloignés de Merano et le domaine de Reinswald dans la vallée de Sarntal, n’est qu’à 30 minutes en voi-ture de Bolzano. Le Tyrol du Sud – une destination pour toutes les saisons, mais encore plus en hiver !

« Et tout comme

en automne,

le Tyrol du Sud offre

en hiver la plus

grande dive r sité. »

yourlife 13 30 ans Schär30 ans Schär

Page 14: Schaer_YourLife41_FR

Au coeur de la vie

Lors d'un entretien avec YourLife, la multiple championne du monde de biathlon, Andrea Henkel; a évoqué sa passion pour la cuisine, sa confi ance dans l'alimentation sans gluten hors de la maison et bien sûr ses objectifs ambitieux pour les championnats du monde à domicile la saison prochaine.

Sans gluten parmi l’élite mondiale

Un petit déjeuner équilibré sans gluten pour démarrer une journée sportive.

YourLife : À quel âge avez-vous été confrontée au diagnostic de la maladie coeliaque ? Comment les soupçons d’into-lérance au gluten se sont-ils manifestés ?

Andrea Henkel : L’intolérance au gluten a été constatée chez moi il y a environ un an. J’avais alors 32 ans. Jusqu’alors j’avais toujours des problèmes de digestion. J’ai toujours porté une grande attention à ma nourriture en utilisant également les pro-duits complets « normaux », malsains pour moi. Je sentais bien que quelque chose

n’allait pas, mais je ne suis pas non plus le type de personne à toujours réfl échir aux problèmes éventuels. J’ai ainsi, comme on dit, appris à vivre avec. Mais j’étais très mal, particulièrement lorsque je ressentais des distensions abdominales.

YourLife : Comment avez-vous ressenti le fait de devoir vivre désormais une vie sans gluten ?

Andrea Henkel : J’ai tout d’abord été contente de savoir enfi n ce que j’avais.

J’ai immédiatement réuni de la docu-mentation et je me suis adaptée à ma nouvelle alimentation. Je n’ai pas trouvé trop diffi cile de renoncer à manger cer-taines choses, d’autant qu’il existe suf-fi samment de produits sur le marché pour remplacer les produits contenant du gluten.

YourLife : Comment évaluez-vous au-jourd’hui votre changement de régime alimentaire ?

Andrea Henkel : Pour moi, il a fallu un certain temps avant que je me sente mieux. Mais comme j’étais parfaitement informée, je savais que les améliorations pouvaient intervenir très rapidement, mais également demander un long délai. C’est pour cette raison que j’ai persisté dans ma démarche, et cela en valait la peine !

Je me sens bien mieux maintenant, plus équilibrée et moins irritable. J’en ressens les effets bénéfi ques dans mes périodes de régénération, et c’est très important si l’on veut encore être devant lors de la neuvième course en trois semaines, ou bien si l’on souhaite participer aux six courses que comporte un championnat du monde.

YourLife : Comment votre environnement, la famille par exemple, a-t-il réagi au chan-gement ?

Andrea Henkel : Grâce à mes recherches, j’ai reconnu chez mon père - qui avait déjà subi des opérations aux intestins - de nom-breux symptômes de l’intolérance au glu-ten et à la maladie coeliaque. J’en ai bien sûr fait part à mes parents qui ont désor-mais des plats sans gluten à leurs menus. Mon père a très rapidement constaté une amélioration positive. La majorité des per-sonnes de mon environnement a admiré avec quelle conséquence je suivais mon

„Je me sens bien mieux maintenant, plus équilibrée et moins irritable.“

Andrea Henkel

14 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 15: Schaer_YourLife41_FR

Au coeur de la vie

QUI EST ANDREA HENKEL ?

Andrea Henkel à l'arrivée.

« La vie avec la maladie coeliaque est une vie agréable » estime Andrea Henkel, plusieurs fois championne du monde de biathlon, médaillée d’or olympique et vainqueur de la coupe du monde. Pour cette biathlète née le 10 décembre 1977, la voie vers les sommets mondiaux sem-blait toute tracée. Née dans la forêt de Thuringe, sa soeur plus âgée de trois ans et elle-même médaillée d’or olympique, l’a vite entraînée sur les pistes de ski de fond. Dans la section sports-études

d’Oberhof tout d’abord et aujourd’hui au sein du groupe de promotion du sport de l’armée allemande, elle a toujours reçu le soutien nécessaire pour lui per-mettre de se consacrer entièrement au sport. Tout d’abord excellente tireuse à la carabine, elle fait aujourd’hui partie des plus rapides sur la piste et compte parmi les meilleurs biathlètes du monde. Pour cette sportive très occupée, il ne reste guère de temps pour les loisirs, excepté sa passion pour la cuisine !

régime. Mes amis font tous très attention et même mon restaurateur italien préféré tient compte de mes « soucis ».

YourLife : En tant qu’athlète de haut ni-veau, vous devez être constamment en forme. Comment évitez-vous les entorses au régime alimentaire ?

Andrea Henkel : Lorsque je m’entraînais au centre d’entraînement d’Oberhof, je mangeais tous les midis à la cantine du groupe de promotion du sport de l’armée allemande. Après le diagnostic, j’ai com-mencé à faire moi-même la cuisine. Le cuisinier du centre de formation sportive s’est déclaré prêt à faire des plats spé-cialement pour moi. J’ai trouvé cela très attentionné et très gentil de sa part. Tou-tefois, j’ai trouvé grand plaisir à cuisiner, à faire des gâteaux et à essayer différentes recettes et maintenant, je ne voudrais pas renoncer à ce plaisir. Par ailleurs, je sais ce que je mets dans mes plats. Quand je mange à l’extérieur, je fais également très attention à ce que je commande et, en cas de doute, je demande s’il existe des variantes sans gluten. On trouve toujours une possibilité.

YourLife : En tant que biathlète profession-nelle, vous êtes souvent en voyage. Com-ment adaptez-vous votre vie sans gluten hors de votre domicile ?

Andrea Henkel : Je suis parfaitement pré-parée en voyage : d’une part je préviens toujours les hôtels dans lesquels je des-cends et, d’autre part, j’ai toujours divers produits avec moi. En Russie, j’avais même emporté une plaque de cuisson – tout est question d’organisation. Je fais confi ance aux restaurants des hôtels, sinon je me rendrais folle ! En outre, les hôtels n’aiment pas que leurs clients soient mécontents. Pour les voyages en avion, on peut égale-ment réserver des repas sans gluten, ça marche très bien.

YourLife : Quel type de soutien avez-vous dans votre équipe ?

Andrea Henkel : Notre physiothérapeute a quelquefois des idées de recettes savoureuses, mais lors des compéti-tions nous sommes également tenus de prendre en compte ce que nous propose la cuisine de l’hôtel. Mais si nous devons nous mettre d’accord sur un plat unique, tous tiennent compte des différentes into-lérances des membres de l’équipe.

YourLife : Vous possédez plusieurs titres de championne du monde, plusieurs médailles d’or olympiques et vous avez également gagné la coupe du monde de

biathlon. Comment voyez-vous votre ave-nir et quels sont vos prochains objectifs ?

Andrea Henkel : Les championnats du monde commencent en février à Ruhpol-ding - dans mon propre pays ! Ces compé-titions constituent les grands objectifs de la saison à venir. Bien sûr, j’aimerais aussi avoir de bons résultats dans les courses de la coupe du monde, mais je ne veux pas terminer les championnats du monde à la maison sans médaille. Pour ce qui concerne mon avenir après la saison 2011/2012, je ne sais pas encore. Dès que je le saurai moi-même, je le ferai savoir à mes supporters.

YourLife : Avec votre succès, vous êtes la preuve que la maladie coeliaque n’est pas un handicap insurmontable pour atteindre ses objectifs. Quel message aimeriez-vous donner à nos lectrices et à nos lecteurs coeliaques ?

Andrea Henkel : La vie avec la maladie coeliaque est une vie agréable. Les nom-breux produits sans gluten permettent de ne pas se sentir restreint dans les choix. Il n’y a absolument aucune raison d’affi cher une quelconque tristesse à la vue du pain complet « qui vous fait de l’oeil » sur la table à côté. Ce moment dure bien moins longtemps que la mauvaise conscience qui s’installera si on le mange. Il y a des choses bien plus graves que l’intolérance au gluten.

yourlife 15 30 ans Schär30 ans Schär

Page 16: Schaer_YourLife41_FR

Recherche & Développement

De l’intuition à la science de haut niveau : c’est l’histoire étonnante du département Recherche et Développement de Dr. Schär qui raconte l’une des disciplines à l’évolution la plus rapide et qui constitue aujourd’hui le coeur de l’entreprise au sein de l’Area Science Park de Trieste.

La recherche et le développement au service du bon goût

Cette histoire, qui a commencé avec les amidons de maïs et de riz, se présente au-jourd’hui comme une véritable collection d’ingrédients sans gluten, sains et riches en substances nutritives, dont l’objectif est d’apporter un goût savoureux aux aliments tout en contribuant à fournir une alimen-tation équilibrée et qui s’est caractérisée au cours des quinze dernières années par des progrès fulgurants dans la recherche et le développement des produits alimen-taires sans gluten.

AU DÉBUT ÉTAIT LE PLAISIR DE L’EXPÉRI-MENTATION

À la naissance de l’entreprise Dr. Schär voilà 30 ans, la recherche et le développe-ment au sens actuel n’étaient que suppu-tations d’avenir. La « première génération » de produits sans gluten doit son existence à la créativité et au plaisir de l’expérimen-tation d’un ambitieux maître-boulanger. Mais ces produits, fabriqués principa-

lement à base de riz et de maïs, dont le goût et la valeur nutritive ne pourraient concurrencer les actuels produits Schär, rencontrèrent une grande bienveillance : le monde sans gluten respirait, car une petite

gamme de produits alimentaires était en-fi n disponible et proposait tout ce qui était faisable à l’époque en matière de sécurité et de palabilité, c’est-à-dire la qualité de

Le monde sans gluten respirait, car une petite gamme de produits alimen-taires était enfi n dis-

ponible.

saveur d’un produit au sens d’un senti-ment agréable lors de la mastication et de l’ingestion.

BON, MEILLEUR, LE MEILLEUR

En 1996, une nouvelle ère se dessine dans l’histoire de l’entreprise. Un groupe de travail, composé de collaborateurs très qualifi és, chargé du développement de nouveaux produits est créé sur le site de Postal au sein du département « Assu-rance qualité ». C’est là, au coeur du Dé-veloppement produits – pour la première fois à grande échelle – que l’une des tendances centrales de Dr. Schär com-mença véritablement à porter ses fruits : ne pas laisser le Bon au niveau du Bon, mais améliorer en permanence la qua-lité des produits existants par l’échange avec la science et la recherche. À cette époque, l’équipe de Postal réussit à amé-liorer de manière étonnante la qualité des pains sans gluten. L’amélioration continue des recettes montre que rien n’a changé dans cette philosophie vécue par tous. Un exemple issu de la pratique : depuis plus de vingt ans, le Pan Carré Schär a subi plusieurs étapes d’amélioration du

produit, conduites en parallèle avec l’ac-croissement des connaissances dans le domaine du « sans gluten », issues de la recherche et du développement. Le grand défi à relever dans la cuisson sans gluten (et quiconque en a fait l’expérience le sait fort bien) réside dans la consistance. De nombreuses années de recherche et de développement ont été nécessaires pour arriver à fabriquer un pain léger, odorant et savoureux, capable de conserver sa consistance onctueuse et ses propriétés organoleptiques (odeur, goût, perception tactile, aspect) durant toute sa durée de conservation. « Nous avons beaucoup tra-vaillé sur les nouvelles recettes et techno-logies afi n d’être en mesure aujourd’hui de fabriquer un pain qui reste frais et moel-leux dans le temps ». C’est par ces mots que Virna Cerne, directrice de l’équipe R&D à Trieste, exprime les progrès réalisés dans le développement produit. La valeur nutritive du pain a également profi té de cette évolution : dans sa recette de 1989,

16 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 17: Schaer_YourLife41_FR

Recherche & Développement

Un groupe de travail restreint se consacrait au développement des produits.

Recherche & Développement aux Area Science Park, Trieste.

le Pan Carré Schär contenait encore des graisses hydrogénées et quasiment pas de fi bres. Dans le cadre de la première amélioration du produit en 1996, la recette a entièrement renoncé aux graisses hydro-génées et la teneur en fi bres a été aug-mentée de 45 %. Depuis une autre amé-lioration réalisée au centre R&D de Trieste, le Pan Carré contient désormais de l’huile de tournesol et 7% de calories en moins. Par ailleurs, la teneur en fi bres a encore été augmentée de 9%. « On peut dire que nous sélectionnons toujours les ingré-dients de manière à ce qu’ils apportent au pain une plus-value nutriphysiologique, à savoir des substances nutritives essen-tielles comme les protéines et les fi bres » résume Virna Cerne pour défi nir les objec-tifs ambitieux de l’équipe R&D.

UN RÔLE DE PIONNIER DANS LE « SANS GLUTEN »

L’une des étapes les plus importantes dans l’histoire de la recherche et du dé-veloppement internes fut sans conteste le transfert de l’ensemble du départe-ment R&D dans l’Area Science Park de Padriciano à Trieste, l’un des centres de recherche les plus renommés d’Italie. Les trois collaborateurs scientifi ques présents au début sont désormais au nombre de douze. Dans le même temps, l’équipe s’est spécialisée en deux domaines au-tonomes – la recherche et le dévelop-pement produit –, s’est installée dans d’autres laboratoires et a acheté des ins-truments de recherche à la pointe de la technique. Les progrès rapides réalisés dans le savoir-faire pratique ne sont pas le résultat du seul développement de produits nouveaux et améliorés. L’équipe R&D a également participé à des pro-jets de portée internationale, renforçant

ainsi son statut de pionnier dans le sec-teur sans gluten : parmi ceux-ci, citons le projet « SNP Bread » dont l’objectif est de développer des produits boulangers sans gluten avec des propriétés de struc-ture et de valeur nutritive améliorées. Le projet « EU-Freshbake », auquel ont par-ticipé l’entreprise et des organismes de recherche universitaires de sept pays, a également suscité un grand intérêt. L’ob-jectif de ce projet pour les produits bou-langers classiques et sans gluten était l’amélioration de la qualité et des valeurs nutritives des petits pains précuits, ainsi que le développement de nouvelles tech-nologies destinés à optimiser les procé-dés de production gourmands en énergie lors de la cuisson et de la réfrigération.

TOUJOURS SOUS TENSION

Aujourd’hui, douze collaborateurs – en majeure partie des techniciens et des scientifi ques de l’alimentaire avec une ex-

périence approfondie dans la recherche et le développement – mettent en oeuvre leurs connaissances sur les 240 m² de bu-reaux et de laboratoires au sein de l’Area Science Park de Trieste. Quatre autres spécialistes de ce secteur se trouvent sur le siège principal de Postal et les sites en Allemagne, Angleterre et Espagne. Le tra-vail de nos chercheurs et développeurs

ne se limite pas aux seuls domaines d’ac-tivités du centre de recherche. Il exige une fl exibilité optimale et la disponibilité permanente à étendre et à diffuser le savoir-faire acquis. C’est ainsi que ces collaborateurs multilingues reproduisent les résultats du développement dans les processus de production – en Italie, en Allemagne, en Angleterre mais aussi en Espagne et aux USA. Par ailleurs, ils échangent en permanence avec les uni-versités et les organismes de recherche et participent aux congrès importants afi n de toujours être au fait des dernières connais-sances de la technologie alimentaire.

« Nous avons beau-coup travaillé sur les nouvelles recettes

et technologies afi n d'être en mesure au-jourd'hui de fabriquer un pain qui reste frais et moelleux dans le

temps. »Virna Cerne

yourlife 17 30 ans Schär30 ans Schär

Page 18: Schaer_YourLife41_FR

Conseils de diététicienne – Sciences et connaissances

Alors que voilà 30 ans, le conseil en diététique se limitait à expliquer aux personnes atteintes de la maladie coeliaque ce qu’ils devaient manger, il transmet aujourd’hui les bienfaits d’une alimentation sans gluten saine et variée qui, en harmonie avec l’esprit du temps, garantit un apport optimal en substances nutritives.

En de bonnes mains !

On croirait entendre des histoires d’époques très éloignées, et pourtant elles ont à peine 30 ans : nous vous parlons de ces voyages interminables à la capitale où se trouvait le seul boulanger cuisant du pain sans gluten, avec de la farine sans gluten du magasin de produits diététiques, aussi précieuse que l’or. Le diagnostic de la maladie coeliaque était alors tout aussi exotique que les produits spécifi ques étaient rares dans le commerce. Voilà 30 ans, le conseil en diététique consistait en priorité à accomplir un travail d’informa-tion sur les aliments qui pouvaient être consommés dans le cadre d’une alimen-tation sans gluten et ceux qui ne devaient pas fi gurer dans les menus.

SANS GLUTEN, EN TOUTE SÉCURITÉ

Il y a 30 ans, lorsque Schär fabriquait les premiers produits sans gluten pour le mar-ché italien, l’entreprise était bien seule sur le marché en tant que producteur spécialisé d’aliments à l’attention des personnes souf-frant d’intolérances alimentaires. De la même manière, la recherche et le développement en étaient encore à leurs balbutiements. Ils se réduisaient surtout à cette époque à dé-velopper des produits à partir des quelques matières premières sans gluten disponibles – principalement des amidons de riz et de

maïs – qui représentaient en premier lieu des produits de remplacement acceptables de leurs homologues avec gluten. Du côté des experts en alimentation et des consom-mateurs, on était surtout heureux d’avoir enfi n à disposition des produits sans gluten sûrs, qui apportaient un peu de variété dans les menus – pain, pâtes, mélanges de farine et quelques friandises pour les petites faims.

DES PRODUITS ALIMENTAIRES DE QUALITÉ

Quiconque a déjà essayé de faire du pain, des gâteaux ou autres biscuits avec des ingrédients sans gluten, connaît les diffi cul-tés pour travailler une pâte sans l’élasticité offerte par le gluten Le résultat de telles expérimentations, sans farine sans gluten spécialement préparée pour cette cuisson, est souvent des pains aplatis, durs ou bien des gâteaux de même apparence, au goût peu engageant. Des « défi cits » qui furent au début compensés par des compléments en sucre ou en matières grasses. C’est de cette époque, durant laquelle le dévelop-pement des produits était confronté aux problèmes posés par la sécurité alimen-taire et le goût, que date un préjugé encore bien ancré dans les esprits, à savoir que les produits sans gluten contiennent plus de sucre et de matières grasses et sont ainsi

plus caloriques et moins sains que les pro-duits similaires avec gluten. Afi n d’en avoir le coeur net, des experts ont procédé à l’analyse de ce préjugé en comparant la composition nutritionnelle d’une sélection de produits alimentaires. En comparant des produits courants tels que du pain pour to-asts, des Crackers, des Grissini, diverses variétés de pâtes, des biscuits secs et des pizzas avec des produits comparables de fabrication avec et sans gluten, les préjugés cités ont été entièrement infi rmés.

MAIN DANS LA MAIN AVEC LA SCIENCE

Les experts en alimentation de Dr. Schär Professional échangent en permanence avec le Comité scientifi que créé en 2009 et travaillent depuis de longues années en étroite collaboration avec l’équipe de re-cherche et de développement de Dr. Schär à Trieste. L’objectif est de créer des produits dont le goût n’est pas seulement exception-nel, mais dont la composition nutritionnelle correspond à celle des produits avec gluten comparables, garantissant ainsi le meilleur apport possible en substances nutritives vi-tales, c’est-à-dire équilibré et de qualité. Les observations des études les plus récentes et les résultats de la recherche sont pris en compte dans le développement de nouveaux produits et l’amélioration des recettes. L’une

18 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 19: Schaer_YourLife41_FR

Conseils de diététicienne – Sciences et connaissances

QUESTIONS AUX EXPERTS?

Écrivez-nous! S'inscrire au Club Schär et envoyer

des questions! www.schaer.com

des suggestions est l’utilisation encore plus fréquente de farines provenant de variétés de céréales sans gluten et riches en subs-tances nutritives, comme l’amarante, le sar-rasin, le quinoa ou le millet, en complément avec des amidons purs. Le renoncement aux graisses hydrogénées compte égale-ment parmi les modifi cations, petites mais décisives, apportées aux diverses recettes. Au cours des dernières années, une attention renforcée a été apportée à la réduction de la teneur en sel ainsi qu’au développement de recettes, nouvelles ou améliorées, avec une teneur supérieure en fi bres.

SE NOURRIR – UNE QUESTION DE STYLE DE VIE

Le secteur de l’alimentation a beaucoup évolué au cours de dernières années.

La prévalence de la maladie coeliaque et des autres intolérances alimentaires a fortement augmenté. Ajoutons qu’en général, les besoins et le style de vie des hommes se sont modifi és : c’est ainsi que le consommateur d’aujourd’hui porte une plus grande attention à sa nourriture, s’intéresse aux ingrédients et aux substances nutritives et étudie éga-lement les valeurs nutritionnelles des produits. De manière générale, la grande majorité des personnes est plus atten-tive et mieux informée et émet le souhait de vivre de manière saine et équilibrée. Ces développements exercent bien sûr une infl uence sur l’alimentation sans glu-ten et le conseil diététique qualifi é leur accorde une attention particulière. Il ne se limite pas seulement à la transmis-sion des connaissances de base de la vie sans gluten aux personnes atteintes de la maladie coeliaque, il met surtout en évidence l’importance d’une alimentation diversifi ée. Ces recommandations sont prises en compte dans le développement de nouveaux produits qui doivent être adaptés au style de vie de notre époque – par exemple avec des pains précuits ou des plats préparés à la composition

nutritionnelle équilibrée. Les produits spécialement développés représentent de nos jours un pilier important de l’ali-mentation sans gluten, car leur composi-tion tente de prévenir une alimentation en nutriments défi ciente, susceptible d’inter-venir en cas de renoncement total aux céréales.

PRODUIT

Pain Campagnard Schär Pain Campagnard 989/234 3,4 3,5 0,5 44,5 3,5 5,2 0,7

Pain Campagnard sans gluten 1044/247 2,6 3,9 1,8 50,3 1,3 6,9 0,61

Pain Campagnard avec gluten 1129/266 8 1,3 1,3 55,6 1,9 3,1 0,66

Baguette Schär Baguette 967/229 3,2 2,5 0,37 45,3 3 6,3 0,5

Schär Mini Baguette 917/217 3,2 2,5 0,37 45,3 3 6,3 0,5

Baguette A sans gluten 1083/256 2 4,4 ni 52,1 ni 0 0

Baguette B sans gluten 1138/269 1,9 2,9 0,5 58,7 4,5 4,5 0,53

Baguette avec gluten 1174/277 8,6 1,4 0,19 57,4 2,6 2,9 0,71

Cracker Schär Crackers 1830/434 4,5 10,8 6,2 78,6 3,5 2,2 1

Crackers salés sans gluten 1834/436 3,2 14 8,3 72,4 4 3,8 0,8

Crackers de table avec gluten 1799/430 12 13,5 6,5 65 0,8 4 1

Fette crocanti Schär Fette crocanti 1541/363 7,4 1,9 0,5 79,1 5,33 2,3 0,7

Crac form sans gluten 1567/369 7 1 0,2 83 3 2 0,8

Tartines craquantes riz maïs sans gluten

1516/357 8,6 1,4 0,5 77,5 0,5 1,9 0,5

Cracotte froment avec gluten 1570/375 11 3,2 1,3 76 7,3 3,7 0,5

SODIU

M (g)

FIBRE

(g)

DONT SUCRE

(g)

GLUCID

ES (g

)

DONT SAT

URÉES

LIPID

ES

PROTÉ

INES

(g)

VALE

UR ÉNER

GÉTIQ

UE (k

J/kc

al)

Comparaison concrète des valeurs nutritionellesPain avec et sans gluten

yourlife 19 30 ans Schär30 ans Schär

Page 20: Schaer_YourLife41_FR

Cuisine

Lorsque la tradition du Tyrol du Sud se combine sur une assiette avec la légèreté italienne, vous avez alors sur votre table la cuisine moderne du Tyrol du Sud : simple, malicieuse, diversifi ée, elle joue avec les saveurs incomparables de la région.

Les saveurs du Tyrol du Sud

© Südtirol Marketing / Helmuth Rier

« Spaghetti et knödel au lard » est le titre de l’oeuvre de Hans Debeljak dont la pre-mière édition date de 60 ans – avec ce joyeux petit cuisinier sur un arrière-plan vert – et que tout un chacun connaît au Tyrol du Sud. Ce que l’on aime aujourd’hui appeler « fusion » dans la cuisine mo-derne – la combinaison d’une cuisine régionale traditionnelle avec des saveurs et des épices originaires d’autres cultures – est naturel au Tyrol du Sud depuis de nombreuses décennies. Que seraient par exemple les schlutzkrapfen (ravioles far-cies) ou les spätzle sans beurre brun et le parmesan italien ?

GASTHAUS OU RISTORANTE

L’histoire du Tyrol du Sud des cent der-nières années est marquée par la ren-contre de deux cultures dont la langue, le tempérament et les traditions ne pou-vaient pas être plus différents. Mais elles ont un point commun indéniable, l’amour de la bonne chère. Bien avant que la « cuisine ethnique » fasse son appari-tion en Europe, les villes du Tyrol du Sud accueillaient ristorante et pizzerias aux côtés des Gasthäuser à la cuisine bour-geoise et des Schenke traditionnels. Les habitants de la région et les touristes prirent rapidement conscience de cette incomparable diversité et prenaient plai-sir, par exemple, à déguster le vendredi

un excellent poisson frais et, le jour sui-vant, une bonne assiette de knödel et de goulasch.

GRAUKAS OU GORGONZOLA

On ne saurait les départager dans le concours de l’odeur la plus extra-ordinaire, c’est une affaire de goût. Aujourd’hui, ce sont des composants élémentaires de la cuisine typique du Tyrol du Sud. Les knödel au Graukas (vous pouvez également préparer les quenelles au fromage de nos pages de recettes avec du Graukas - fromage gris) ou bien les knödel aux épinards fourrés au gorgonzola conjuguent à la perfec-tion sur une assiette la renaissance de

la tradition fromagère historique du Tyrol du Sud et un import culturel désormais bien ancré dans les esprits. La cuisine moderne du Tyrol du Sud – du Grau-kas et du Gorgonzola jusqu’au lard et la pancetta – se distingue par un mélange réussi de la cuisine tyrolienne du terroir avec l’art culinaire méditerranéen dont elle a adopté l’amour des herbes aro-matiques, des huiles nobles et des fi nes préparations.Moi, Oscar, je n’ai plus qu’une chose à vous dire : Bon appétit !

LES BONS VOEUX D’ANNIVERSAIRE D’OSCAR !

Schär fête cette année ses 30 ans d’existence.

Rien ne serait plus normal que de philosopher un peu

sur la cuisine de la « patrie » des dé-lices sans gluten ! La cuisine du Tyrol du Sud est unique ! Essayez ces spé-cialités et étonnez votre famille et vos invités avec une soirée « Tyrol du Sud ». Pourquoi pas avec un trio de knödel

aux épinards, knödel au fromage et spätzle aux betteraves rouges. Pour un jubilé, le gâteau est naturelle-ment impératif. Là encore, une variante typique s’impose, comme le « Schwarz-plentene Torte » (gâteau au sarrasin) – ou bien encore l’un des nombreux classiques de l’artisanat pâtissier.

Oscar vous souhaite bonne réussite !

a etta – lange ienne inaire lle a s aro-les et

qu’une ppétit !

!

20 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 21: Schaer_YourLife41_FR

SPÄTZLE AUX BETTERAVES ROUGESKÄSENOCKEN (GNOCCHIS AU FROMAGE)

JAMBON EN CROÛTE GNOCCHIS AUX ÉPINARDS

Page 22: Schaer_YourLife41_FR

GN

OC

CH

IS AUX É

PIN

AR

DS

Temps d

e prép

aration : 60 min | Tem

ps de séchag

e du pain : 15 m

in | Temps d

e repos : 15 m

in

SEN

OC

KE

N (G

NO

CC

HIS AU

FRO

MAG

E)Tem

ps de p

réparation : 60 m

in | Temps d

e séchage du p

ain : 15 min | Tem

ps de rep

os : 15 min

JAM

BO

N E

N C

RO

ÛTE

Temps d

e prép

aration : 20 min | Tem

ps d

e cuisson 20 min | Tem

ps d

e repos : 10 et 20 m

in

SPÄTZLE AU

X BE

TTER

AVES R

OU

GES

Temp

s de p

réparation : 40 m

in | Temp

s de rep

os : 15 min

Ingréd

ients 20

0 g de P

an carré Schär1 oig

non, 1 gousse d

’ail2 C

S d’huile p

our la cuisson20

0 g d’ép

inards en b

ranches (surgelés)

50 ml d

e lait, 2 oeufs, 30 g de G

orgonzola

2 CS d

e Farina Schär, sel, poivre

noix de m

uscade, 50 g d

e beurre

30 g de P

armesan fraîchem

ent râpé

Ingréd

ients 20

0 g de P

an carré Schär140 m

l de lait , 2 oeufs

100 g d

e Berg

käse (from

age d

es montag

nes) râpé

20 g de b

eurre, 1 petit oig

non2 C

S d’huile p

our la cuisson1 C

S de Farina Schär

2-3 CS d

e ciboulette fi nem

ent coupée,

poivre et sel p

our assaisonner

50 g de b

eurre fondu

2-4 CS d

e parm

esan râpé

Ingréd

ients 1 noix d

’épaule d

e porc

ou un carré de p

orc salé (env. 800

-900 g)

pour la pâte à pain :

1 paquet de Brot-M

ix Dunkel Schär

½ C

C de sel

8 g de levure chimique

(ou 16 g de levure fraîche)½

CC

de sucre1 C

S d’huile d

’olive, 550 ml d

’eau tiède

1 jaune d’oeuf et 1 C

S de lait pour badigeonner

Ingréd

ients 150 g d

e betteraves roug

es cuites50 m

l d’eau, 250 g d

e Farina Schär5 oeufs, ½

CC

de sel, 50 g d

e beurre

50 g de g

raines de p

avot

AA

AA

120 min

90 min

90 min

50 min

Astuce :

Si le Gorg

onzola est trop relevé

pour vous, vous p

ouvez égale-

ment utiliser un from

age d

ur moins typ

é, le coup

er en dés et le p

étrir en mêm

e temp

s q

ue la pâte à g

nocchis. Typiq

ue du Tyrol

du Sud

: un duo d

e gnocchis aux ép

i-nard

s et de g

nocchis au fromag

e. Essayez

égalem

ent une variante méd

iterranéenne et ajoutez p

our changer un m

orceau de

Gorg

onzola dans les g

nocchis.

Astuce :

Les gnocchis sont ég

alement

délicieux saup

oudrés d

e par-

mesan râp

é. Vous pouvez aussi utiliser d

u G

orgonzola ou d

u Gruyère à la p

lace du

Berg

käse si vous préférez un g

oût plus

relevé. Les pap

illes délicates p

référeront un from

age m

oins typé, com

me l’Em

mental.

Astuce :

Servir avec de la crèm

e au raifort et d

e la choucroute ou de la

sauce rémoulad

e et de la salad

e. Avec les restes d

e pâte, vous p

ouvez égale-

ment form

er et cuire des p

etits pains.

Astuce :

Essayez ég

alement les sp

ätzle aux ép

inards. P

our cela, remp

la-cez les b

etteraves rouges p

ar 150 d’ép

inards

que vous ferez cuire p

endant 5 m

inutes dans

100 m

l de lait. A

ssaisonner avec sel, poivre

et noix de m

uscade p

uis réduire en p

urée. M

élanger les ép

inards lég

èrement refroid

is avec la farine et les oeufs et p

rocéder avec

les spätzle com

me d

écrit plus haut. D

ans le Tyrol d

u Sud, les sp

ätzle aux épinard

s sont servis avec une sauce à la crèm

e avec du

jamb

on (faire revenir des d

és de jam

bon d

ans d

u beurre et ajouter env. 80 g d

e crème). B

ien m

élanger avec les sp

ätzle et assaisonner avec d

u parm

esan râpé.

Prép

arationC

ouper le p

ain en dés et le faire sécher au four p

en-d

ant 15 minutes à 100°C

. Ép

lucher les oignons et l’ail

et les couper en p

etits dés. C

hauffer l’huile dans une

poêle, faire suer l’oig

non et l’ail. Ajouter les ép

inards et

faire cuire pend

ant 5 minutes. A

ssaisonner avec le sel, le p

oivre et la noix de m

uscade. R

éduire les ép

inards

en purée. Verser le lait sur le p

ain. Ajouter les ép

inards

et les oeufs. Bien p

étrir avec les mains. Laisser rep

oser la p

âte pend

ant 15 minutes.

Dans un récip

ient, amener l’eau salée à éb

ullition. Avec les m

ains humid

es, former d

e petits g

nocchis d

ans lesquels on m

ettra au milieu d

es morceaux d

e G

orgonzola. Les p

longer d

ans l’eau chaude et p

orter b

rièvement à éb

ullition. Puis laisser d

ans l’eau frémis-

sante pend

ant 10 minutes. É

goutter les g

nocchis dans

une passoire.

Verser le beurre noisette fond

u sur les gnocchis et

saupoud

rer de Parm

esan râpé.

Prép

arationcoup

er le pain en tranches et le faire sécher au four

pend

ant 15 minutes à 10

0° C

. Ép

lucher les oignons

et les couper en p

etits dés. C

hauffer l’huile dans la

poêle et faire d

orer les oignons. Verser le lait sur le

pain refroid

i. Ajouter les oig

nons, les oeufs, le Ber-

gkäse, la farine et la cib

oulette. Bien p

étrir avec les m

ains. Assaisonner avec sel et p

oivre. Laisser reposer

la pâte p

our les gnocchis p

endant 15 m

inutes.

Dans un récip

ient, amener l’eau salée à éb

ullition. À

l’aide d

e 2 cuillères, former d

es gnocchis, les p

longer

dans l’eau et p

orter brièvem

ent à ébullition. P

uis lais-ser d

ans l’eau frémissante p

endant 10 m

inutes. Ég

out-ter les g

nocchis dans une p

assoire. Ne p

as remuer,

sinon les gnocchis risq

uent de se d

ésagrég

er. Verser le b

eurre fondu sur les g

nocchis et saupoud

rer avec la cib

oulette.

Prép

arationplonger le jam

bon dans l’eau et p

orter brièvement à

ébullition, puis laisser dans l’eau frémissante p

endant 20 m

inutes. Retirer le jam

bon de l’eau et laisser refroidir.

Entre-temps, préparer la pâte à pain. M

élanger la farine et le sel et verser dans un récipient. D

issoudre la levure avec le sucre dans l’eau tiède. Pétrir la farine et le liquide jusqu’à obtenir une pâte onctueuse. La pâte doit se déta-cher du récipient. C

ouvrir avec un linge humide et laisser

reposer 10 m

inutes. Abaisser la pâte à env. 1 cm

sur un supp

ort fariné et former un rectangle. D

époser le jam

bon

au milieu et referm

er la pâte de manière à recouvrir entiè-

rement le jam

bon. C

ouper les m

orceaux de pâte super-

fl us dans laquelle on découpera différents m

otifs pour les

poser sur la pâte à pain. Placer le jam

bon avec la jointure

de pâte vers le bas sur une plaque de four recouverte de papier sulfurisé. Laisser m

onter pendant 30 m

inutes dans un endroit chaud

. Mélanger le jaune d

’oeuf avec le lait et badigeonner la pâte à pain. Préchauffer le four à 230° C

. Vap

oriser de l’eau dans le four avec un vaporisateur. C

uire le jam

bon p

endant 50 minutes sur la plaque interm

édiaire du four. A

près 10 minutes, baisser la tem

pérature à 200° C

. C

ouper le jam

bon en tranches et servir.

Prép

arationC

ouper les b

etteraves rouges en m

orceaux et les réd

uire en purée avec l’eau. M

ettre la farine, le sel et les oeufs d

ans un récipient. A

jouter les betteraves

rouges en p

urée et mélang

er jusqu’à ob

tenir une pâte

visqueuse avec form

ation de b

ulles. Laisser reposer

la pâte p

endant 15 m

inutes.

Dans un g

rand récip

ient, porter d

e l’eau à ébullition

et saler. Râp

er des p

ortions de p

âte avec une râpe à

spätzle au-d

essus de l’eau b

ouillante.

Laisser les spätzle rem

onter à la surface et égoutter

avec une passoire.

Disp

oser les spätzle sur les assiettes, saup

oudrer

avec les graines d

e pavot et verser d

essus le beurre

fondu. S

ervir sans tarder.

Page 23: Schaer_YourLife41_FR

BEIGNETS

GÂTEAU FORÊT-NOIRE SACHERTORTE (GÂTEAU AU CHOCOLAT)

GÂTEAU AUX CANNEBERGES

Page 24: Schaer_YourLife41_FR

GÂTE

AU FO

T-NO

IRE

Temps d

e prép

aration : 60 min | Tem

ps de cuisson : 30 m

in | Temps d

e repos : 3-4 heures

SACH

ER

TOR

TE (G

ÂTEAU

AU C

HO

CO

LAT)Tem

ps d

e prép

aration : 70 min | Tem

ps d

e cuisson : 45-50 min Ing

rédients

5 oeufs275 g d

e Choko C

ake Mix Schär

1 bocal d

e cerises aigres (750 g)

4 CS d

'amid

on de m

aïs4 C

S de kirsch, 40

0 ml d

e crème

1 sachet de sucre vanillé

1 sachet de fi xateur p

our crème C

hantilly (sans g

luten)

pour la d

écoration : 40

0 ml d

e crème

1 sachet de sucre vanillé

1 sachet de fi xateur p

our crème C

hantilly (sans g

luten)10

0 g fl ocons de chocolat noir, 16 cerises

Ingréd

ients 150 g

de b

eurre mou

6 oeufs30

0 g C

hoko Cake M

ix Schär

200 g

de confi ture d

’abricots

200 g

de couverture en chocolat noir

20 g d

e graisse d

e cocofi g

urines en chocolat pour la d

écoration

AA

AA65 m

in

4,5 heures

2 heures

Astuce :

Vous pouvez utiliser d

es cerises aig

res fraîches.

Astuce :

Pour vérifi er si la couverture

n’est pas trop

liquid

e pour

recouvrir le chocolat, faire un test avec les lèvres en utilisant une p

etite cuillère : le chocolat d

oit être presq

ue froid. Le

gâteau se conserve p

lusieurs jours au réfrig

érateur et supp

orte très bien la

congélation. C

e gâteau est servi avec d

e la crèm

e Chantilly.

Astuce : P

our varier, utiliser de la

confi ture pour la g

arniture.

Prép

arationB

attre les oeufs jusqu’à ob

tenir une masse crém

euse et hom

ogène. Incorp

orer la Choko C

ake Mix. Verser la

pâte d

ans un moule rond

à bord

s amovib

les recou-vert d

e pap

ier sulfurisé, et lisser. Cuire au four à 175°C

p

endant 30 m

inutes Vérifi er la cuisson. Laisser refroidir

le biscuit sur une g

rille. Réserver 16 cerises. Faire cuire

le reste des cerises d

ans un récipient. M

élanger l’am

i-d

on avec un peu d

e jus et ajouter aux cerises. Porter

brièvem

ent à ébullition tout en tournant. Faire refroid

ir. P

lacer la partie inférieure d

u biscuit sur un p

lat à tarte et l’im

bib

er avec le kirsch. Fixer un cercle à tarte autour d

u biscuit. É

taler les cerises et mettre au réfrig

éra-teur. E

ntre-tem

ps, b

attre la crème en C

hantilly avec le sucre vanillé et le fi xateur. P

uis l’étaler sur les cerises. P

oser dessus la second

e moitié et m

ettre 3-4 heures au réfrig

érateur ou pend

ant la nuit. Battre en C

hantilly le reste d

e la crème. É

taler la Chantilly sur le p

ourtour d

u gâteau. S

aupoud

rer les fl ocons de chocolat sur la

surface. Dép

oser des p

ointes de crèm

e Chantilly sur le

bord

du g

âteau avec une poche à p

âtisserie et placer

une cerise sur chacune d’entre elles.

Prép

arationfaire fond

re le beurre et laisser refroid

ir. Sép

arer les b

lancs d’oeuf d

u jaune Mélang

er le jaune d’oeuf avec

le beurre. B

attre les blancs d

’oeuf en neige. M

élan-g

er pend

ant 5 minutes la farine avec la p

réparation

beurre

-oeufs. Incorporer avec p

récaution les blancs

d’oeuf en neig

e.

Verser la prép

aration obtenue d

ans un moule rond

à b

ords am

ovibles (26 cm

) recouvert de p

apier sulfu-

risé, et lisser. Cuire au four à 170

°C p

endant env. 45 à

50 minutes. Vérifi er la cuisson à l’aid

e d’un cure

-dents.

Laisser refroidir le g

âteau sur une grille.

Réchauffer lég

èrement la confi ture d

’abricots et

réduire en p

urée. Avec un couteau, d

écouper le

gâteau en d

eux parties sup

érieure et inférieure et étaler la confi ture.

Faire fondre d

oucement le chocolat d

e couverture au b

ain-marie. Faire fond

re la graisse d

e coco et ajouter à la couverture fond

ue. Recouvrir le g

âteau avec le chocolat d

e couverture et décorer avec les fi g

urines en chocolat.

GÂTE

AU AU

X CA

NN

EB

ER

GES

Temp

s de p

réparation : 20 m

in | Temp

s de cuisson : 45 m

in.

Ingréd

ients 20

0 g de farine d

e sarrasin50 g d

e Mix P

âtisserie - Mix C

Schär250 g d

’amand

es effi lées16 g d

e levure chimiq

ue8 g d

e sucre vanillé250 g d

e beurre

6 oeufs250 g d

e sucre1 b

ocal de confi ture d

’airellessucre g

laceAstuce :

Ce g

âteau typiq

ue du Tyrol d

u Sud

est toujours servi avec de la

crème C

hantilly et accomp

agne à m

erveille le café ou le thé d

e l’après-m

idi.

Prép

arationD

ans un récipient, m

élanger les farines, la levure

chimiq

ue et le sucre vanillé. Monter en neig

e les 6 b

lancs d’oeuf avec 10

0 g d

e sucre. Battre en

mousse les 6 jaunes d

’oeuf avec 150 g d

e sucre et le b

eurre, incorporer le m

élange farine

-amand

es avec un crochet à p

étrir, puis les oeufs en neig

e avec une cuillère. G

raisser un moule à b

ords am

ovibles

(20-24 cm

) et éventuellement fariner avec une 1 C

S d

e Mix P

âtisserie - Mix C

Schär, verser la p

âte et lisser. C

uire à 180°C

(170°C

si chaleur tournante) au four p

endant 45-50 m

inutes. Vérifi er la cuisson avec un cure

-dents.

Laisser le gâteau refroid

ir un peu, le coup

er en son m

ilieu et garnir avec les airelles. S

aupoud

rer de sucre

glace.

Temp

s de p

réparation : 20 m

inTem

ps d

e cuisson : 45 min

BE

IGN

ETS

Temp

s de p

réparation : 45 m

in | Temp

s de rep

os : 20 min | Tem

ps d

e cuisson : 15 min

Ingréd

ients p

our la pâte :

220 g de M

ix Pâtisserie - M

ix C Schär

80 g de farine d

e sarrasin10

0 ml d

e lait tiède, 30 g d

e beurre fond

u1 oeuf, 50 m

l de crèm

e10 m

l d’eau-d

e-vie (pour ceux q

ui aiment)

1 pincée d

e sel

pour la g

arniture :2 p

omm

es ou poires, jus d

’un citron30 g d

e raisins secs, 10 ml d

e rhum50 g d

e graines d

e pavot m

oulues80 g d

e miel, 10

0 g de from

age b

lanc30

-40 g de P

an Gratí Schär

Huile p

our la cuisson ou graisse d

e coco, sucre g

lace pour saup

oudrer

80 min

Prép

arationP

our la garniture, faire m

ariner les raisins secs pen-

dant une nuit. P

our la pâte à b

eignets, m

élanger la

farine, la farine de sarrasin, le b

eurre, le lait, l’oeuf, la crèm

e, l’eau-de

-vie et le sel, puis p

étrir pour ob

tenir une p

âte lisse. Recouvrir et laisser rep

oser pend

ant environ 20 m

inutes. Pour la g

arniture, éplucher les

pom

mes ou les p

oires, râper avec une g

rosse râpe

et verser dessus q

uelques g

outtes de jus d

e citron. Incorp

orer les raisins secs, le miel, le p

avot et le from

age b

lanc. Lier la masse ob

tenue avec de la

chapelure d

e Pan G

ratí, et laisser reposer. A

baisser

la pâte sur un sup

port fariné. D

écouper d

es formes

ovales (env. 12 x 8 cm) avec une roulette à p

âte. Avec

une cuillère, dép

oser un peu d

e garniture au centre

de chaq

ue ovale. Bad

igeonner les b

ords avec un p

eu d

’eau ou de jaune d

’oeuf (pour m

ieux adhérer), refer-

mer les b

eignets en joig

nant bien les b

ords. É

ven-tuellem

ent, passer la roulette à p

âte sur les bord

s. Faire cuire les b

eignets en les p

longeant d

ans l’huile chaud

e jusqu’à ce q

u’ils soient bien d

orés. Saup

ou-d

rer de sucre g

lace et servir chaud.

Page 25: Schaer_YourLife41_FR

@ Schär

www.schaer.com

We care : désormais en ligneFondé en 2009, le Club Schär compte aujourd’hui plus de 70.000 membres dans plus de 150 pays – et ils sont chaque jour de plus en plus nombreux. Lectures, discussions, recettes et expériences de voyage, échange de joies et de peines ... En quelques mots : il se passe toujours quelque chose sur la plus grande plate-forme au monde du sans gluten !

Au moment où la rédaction de YourLife surfe sur les innombrables pages avec offre de produits, propositions de re-cettes et articles sur de nombreux sujets, le Club Schär compte exactement 72.146 membres dans 150 pays. Lorsque vous li-rez ces lignes, le nombre des participants à cette plate-forme active aura déjà aug-menté de quelques milliers, car la par-ticularité du Club Schär réside dans la mise en réseau directe des malades coe-liaques répartis partout dans le monde. Ceux-ci peuvent entrer en contact entre eux et bénéfi cier d’offres, d’informations et de services. Le Club veut également être la voix des souhaits des consomma-teurs dont les commentaires peuvent non seulement être visualisés et faire l’objet de réponses, mais aussi représenter des idées précieuses pour une amélioration de nos produits et de notre gamme.

WE CARE – AVEC VOTRE AIDE !

Une histoire commune relie presque toutes les personnes qui s’inscrivent chaque jour au Club Schär : d’un jour à l’autre, eux-mêmes, ou un membre de leur famille, a été confronté au fait de devoir désormais s’alimenter exclusive-ment sans gluten. Après que le médecin a établi le diagnostic et que le conseil en diététique a répondu à toutes les questions importantes sur la vie avec la maladie coeliaque, commence alors un « nouveau quotidien » qui lui aussi pose toute une série de questions nouvelles : pourquoi le pain sans gluten cuit par mes soins est-il dur comme de la pierre ? Que vais-je faire aujourd’hui pour apporter un peu de variété dans mon alimentation ?

Où puis-je trouver ce produit ou un autre ? Suis-je obligé d’emporter mes produits alimentaires lorsque je me déplace ? Fidèles à notre slogan « We care – nous veillons », nous tentons via le Club Schär d’aider sur ces points précis les per-sonnes atteintes de la maladie coeliaque – avec des services, des articles et bien sûr des réponses à ces questions et à bien d’autres encore. Mais nos nombreux utilisateurs contri-buent particulièrement à la popularité de cette plate-forme – en commentant avec ardeur les produits et les recettes et, grâce à la taille de cette communauté, répondent même aux questions les plus détaillées – pas exemple savoir si tel ou tel produit est disponible dans un maga-sin particulier.

DES AMIS DANS LE MONDE ENTIER

Le grand intérêt suscité par le Club Schär, auquel plus de 100 personnes s’inscrivent chaque jour, réside sans aucun doute dans le fait qu’il rassemble des personnes unies par les mêmes sentiments et qui ne se se-raient vraisemblablement jamais rencon-trées dans « la vie normale ». Par ailleurs, le Club Schär essaie d’intervenir à un point où s’arrête le travail effectif des médecins et des conseillers : arriver à vivre au quoti-dien avec la maladie coeliaque. L’une des autres raisons du fl ux de visiteurs est sans aucun doute la conjonction d’informations sur la vie sans gluten avec les contributions diversifi ées et très personnelles de la com-munauté. Sans oublier que le Club Schär accorde une grande attention à la sphère privée de ses membres : vous pouvez choi-sir d’être un simple membre du club, uni-

quement pour lire et prendre des idées de cuisine parmi les recettes d’Oscar, ou bien, en tant qu’utilisateur de la communauté, de commenter activement les recettes, dis-cuter au Café Schär ou bien envoyer des messages privés à vos « amis » du monde entier. Ces amis de Chat & Co. surfent ensuite sur des réseaux sociaux comme Facebook, où chaque semaine 5.000 uti-lisateurs sont actifs. Chaque mois, Schär compte 180.000 demandes de contribution et autres. Au total 10.000 utilisateurs de Facebook ont déjà fait leur choix : J’aime !

PLUS DE 70.000 MEMBRES DANS 150 PAYS

yourlife 25 30 ans Schär30 ans Schär

Page 26: Schaer_YourLife41_FR

30 ans Schär

Les grandes dates de Schär

Spécial

Chaussettes de tennisDes chaussettes rock'n roll ! Vraisemblablement la star absolue parmi les péchés de la mode permanente, aux couleurs fl uo et aux larges épaulettes de ces années révolues : les chaussettes de tennis blanches. De préférence avec deux – ou mieux encore avec trois – anneaux cousus, un must dans toutes les baskets, comme dans celles de Michael Jackson dans la vidéo culte « Thriller ».

WalkmanLe bouton dans l’oreilleUn jour enfi n, il fut possible d’écouter de la musique en secret dans son lit sans être dérangé, ou bien pour contourner facile-ment et effi cacement les consignes édu-catives de l’ancienne génération : l’ère du plaisir de la musique portable avec écou-teurs était née, le walkman – un véritable symbole de standing de la jeunesse. Dans un boîtier métallique avec un grand double D sur le couvercle, la bonne vieille cassette fredonnait « Dreams are my reality ». Quelle belle époque !

1982 Des produits sans gluten arrivent pour la pre-mière fois sur le marché

Début de la construction 1985 du nouveau siège de l’entreprise à Merano ; par la suite Dr. Schär commence à produire

elle-même des produits sans gluten.

E.T.Mai-son...Ruée aux caisses des cinémas : ce gentil gnome de l’espace arrivé par erreur sur la Terre, se liant d’amitié avec Elliot, petit garçon de dix ans, devenait l’alien le plus célèbre de l’histoire cinématographique. Avec ce fi lm familial de 1982 sur l’amitié et la tolérance, Steven Spielberg battait tous les records – les gains du fi lm E.T. se sont élevés dans le monde entier à 800 millions de dollars.

26 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 27: Schaer_YourLife41_FR

Spécial

Le Magic CubePatience !Cette amicale appellation de « cube ma-gique » vient vraisemblablement du fait que l’inventeur hongrois du «Jeu de l’année 1980 » ne souhaitait pas agiter sous le nez des acheteurs leur manque de génie ma-thématique – ou plus simplement jouer de son pouvoir d’attraction ? Nombreux furent ceux qui passèrent tout leur temps libre avec le cube de l’ingénieur hongrois Ernő Rubik – et vous, combien de faces avez-vous réussi à compléter ?

1986 Dr. Schär emploie la première diététicienne. Mari-ka se charge entre autres du service conseil télépho-nique.

1988 L’assortiment s’agrandit. Les bis-cuits et les snacks arrivent sur le marché

Le Mur de Berlin« Ouvrez ! Ouvrez ! Nous arrivons ! »C’était la réalité, et pourtant ce qui s’est passé le 9 novembre 1989 des deux côtés de la Porte de Brandebourg ressemblait à un fi lm. L’étonnement se lisait dans le vi-sage de nombreux Berlinois lorsque le mur qui séparait à la fois l’Est et l’Ouest ainsi que l’Allemagne et qui marquait l’incompa-tibilité entre deux idéologies depuis 28 ans, s’écroula sous leurs yeux.

Michael JacksonLe maître du moonwalk Il était l’artiste de tous les superlatifs, sa mu-sique a infl uencé des générations entières et il représente toujours l’icône de l’industrie du divertissement des années 80 : Michael Jackson, The King of Pop. Oscillant en permanence entre le génie musical et les abîmes insondables de l’être humain, il a polarisé l’attention comme personne d’autre au monde. Des chansons comme « Billie Jean » et « Thriller » (l’album le plus vendu au monde) nous touchent encore aujourd’hui.

1edkacn

Les années 80

yourlife 27 30 ans Schär30 ans Schär

Page 28: Schaer_YourLife41_FR

Spécial

Les grandes dates de Schär

PiercingUne provocation d’époqueOn les trouve dans les sourcils, dans le nez et dans la langue, dans la lèvre infé-rieure, le bout des seins et le nombril (et il n’est pas rare de les voir plus bas) : les piercings, de toutes tailles, formes et cou-leurs. Ce qui est aujourd’hui un simple bi-jou à la mode était encore voilà 20 ans de la pure provocation. Porter du métal dans les années 90 devait inspirer la crainte.

PortableDiscuter en se déplaçantSans rire : avoir avec soi un portable dans les années 80 ne faisait pas passer pour un pionnier, mais pour un doux dingue : ils étaient grands comme des valises, lourds comme des briques et possédaient des antennes repliables, absurdes selon les critères contemporains. Et pourtant, cet objet est devenu le compagnon indis-pensable de la quasi totalité d’entre nous. Jusqu’à devenir lui aussi démodé – voir iPhone.

1990 Dr. Schär présente le premier catalogue de produits, qui contient envi-ron 20 produits. Dr. Schär instaure un nu-méro d’appel gratuit pour les personnes atteintes de coeliaquie.

1992 Les premières farines pour gâteaux et pains de la mai-son Schär, Mix A et Mix B, arrivent sur le marché

Les SimpsonsHomère et humour Famille de dessin animé culte. Cette série US se caractérise depuis 1989 par un jaune incomparable et un humour authentique. Dessin animé souvent copié, jamais égalé, toujours prêt à briser les codes et inamo-vible, même après des décennies du suc-cès. Fort possible que nos petits-enfants ju-reront encore avec Homère, glapiront avec Marge et suceront leur tétine avec Maggy …

30 ans Schär

28 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 29: Schaer_YourLife41_FR

Les années 90Spécial

Pretty WomanLa vie est un conte de féesFilm d’amour culte avec des acteurs cultes, qui a placé très haut la barre pour les fi lms d’amour qui suivront. Et même si le mystère de son pouvoir de séduction reste encore inexpli-qué de nos jours : le courant est passé entre Julia Roberts et Richard Gere pour en faire le couple cinématographique des années 80-90.

1996 Le 28 mai, Dr. Schär déménage dans le nouveau siège de la société à Burgstall.

1997 Les petits gâteaux Magdalenas et les brioches intègrent l’assortiment. En mai, Dr. Schär reçoit la certifi cation ISO9001, la première de toute une série de certifi cations.

TamagotchiSoigner sa couvée numériqueLe petit oeuf japonais multicolore avec poussins numériques inté-grés s’est répandu comme une traînée de poudre dans le monde à la fi n de années 90. Quel enfant n’a pas pris soin de son tama-gotchi comme d’un véritable animal domestique ? Il n’est donc pas étonnant qu’il meurt s’il n’est pas soigné dans les règles de l’art. Un remake tenté en 2004 n’a pas réussi à atteindre le même battage médiatique que l’original.

yourlife 29 30 ans Schär30 ans Schär

Page 30: Schaer_YourLife41_FR

Spécial

Harry Potter La magie agit …« Les enfants prennent d’assaut les librairies » et autres titres similaires ont ébranlé les sen-tencieux pédagogues dans leur croyance d’une jeunesse peu disposée à la lecture. Le responsable : le héros de Joanne K. Rowlings, Harry Potter qui, avec ses meilleurs amis Ron et Hermione, part en guerre contre le mé-chant Lord Voldemort. Ses histoires de magie, d’amitié, de courage et de loyauté fascinent encore aujourd’hui les jeunes et les adultes.

9/1111 septembreNous nous souvenons encore avec pré-cision de l’endroit où nous nous trouvions lorsque la nouvelle de l’attentat le plus meurtrier de l’histoire nous est parvenue. Le 11 septembre 2001, 19 kamikazes je-tèrent en 1 heure et demie 4 avions sur les tours du World Trade Center et sur le Pen-tagone, le dernier s’écrasant au sol près de Pittsburgh. Au moins 2970 personnes ont trouvé la mort lors de ces attentats.

2000 En mars, Dr. Schär compte plus de 2000 points de vente dans toute l’Europe. 2003 En avril, l’équipe

de recherche et développe-ment Dr. Schär déménage et poursuit son travail à l’Area Science Park de Trieste.

2004 Milly paraît pour la première fois sur Inter-net et propose des jeux et des recettes sur la page d’accueil Schär

i-podGo for it !Après la présentation en février 2001 par Jon Rubinstein de son disque dur de 1,8 pouce, plus rien n’est resté comme avant. La même année, le premier i-pod 5 Go partait à la conquête du marché. Fin 2007, Apple avait vendu 110 millions de ce lecteur de musique le plus apprécié au monde et qui faisait du blanc la couleur à la mode du nouveau millénaire.

-et

our r-

x

Les grandes dates de Schär

30 ans Schär

30 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 31: Schaer_YourLife41_FR

Les années 2000Spécial

Flip FlopsUn tanga pour les orteilsCet habillage du pied de la famille des tongs n’est pas quelque chose de nouveau. En effet, il ne fait que reproduire la forme origi-nelle des anciennes sandales des Égyptiens. Mais qui s’en soucie ? Ces chaussures de bain d’un grand chic et décontractées, multico-lores et bruyantes, doivent leur nom au fl ip et au fl op qui rythment la marche

2005 Le pain de cam-pagne arrive en septembre; il est aujourd’hui le produit de la maison Schär le plus vendu sur le marché.

2010 En mars, Dr. Schär fonde un comité scientifi que international pour promouvoir les échanges scientifi ques et augmenter la sensibilité à la maladie cœliaque.

2007 En mai, la Ciabatta, premier petit pain précuit, arrive sur le marché (technologie part-baked). Dr. Schär commence à exporter aux Etats-Unis.

EuroCe cher argent...Le 1er janvier 2002, les distributeurs automatiques de billets étaient remplis pour première fois avec la nouvelle devise atten-due avec impatience. Quelques heures plus tard, les collection-neurs impénitents avaient déjà échangé l’une ou l’autre « pièce étrangère ». Avec les années, d’autres pays comme la Slovénie, ont prouvé leur euro-compatibilité et 17 pays partagent actuel-lement les joies et les peines de la monnaie commune que l’on affuble parfois du qualifi catif équivoque de « cher ».

201com

augœlia

2007

20un cproet acœ

2007

yourlife 31 30 ans Schär30 ans Schär

Page 32: Schaer_YourLife41_FR

FAQ

Toujours à votre service. Nous sommes à l’écoute permanente de nos clients et des lecteurs de YourLife pour entendre leurs souhaits, suggestions et questions. Dolores et Daniela nous dévoilent dans cette édition de YourLife ce que vous demandez le plus souvent à nos collaboratrices du Call-Center.

Nous sommes à votre écoute !

Dolores

1. COMMENT RECEVOIR LE COLIS DE BIENVENUE ?

C’est avec plaisir que nous envoyons notre colis de bienvenue et une sélec-tion d’échantillons de produits aux per-sonnes nouvellement diagnostiquées. Votre nutritionniste vous remettra une carte postale qu’il vous suffi t de remplir et de nous envoyer. La procédure sera encore plus rapide si vous indiquez sur notre site Internet le code personnel fi gu-rant sur la carte. Si aucune carte postale n’est disponible au centre de nutrition, votre nutritionniste peut nous demander d’en mettre à dis-position.

2. VOS PRODUITS SONT-ILS ÉGALEMENT SANS LACTOSE ET SANS OEUF ?

Tous nos produits sont sans gluten et sans blé, et un grand nombre d’entre eux sont également sans lactose et sans oeuf. Grâce au sigle « Free from », com-plété par les symboles correspondants sur les emballages des produits, vous verrez immédiatement si un produit est exempt de lactose ou d’oeuf. Des infor-

mations plus détaillées fi gurent sous « Pro-duits sans gluten » sur notre site Internet www.schaer.com Quelques informations sur l’identifi cation des produits :Free from : Ce marquage signifi e que le produit ne contient pas l’allergène concer-né. Chez nous, les allergènes gluten, blé et lactose sont identifi és comme « Free From ».

Sans apport de : Ce marquage concerne concrètement les ingrédients d’un produit pour indiquer s’il contient du lait, des oeufs ou du soja. Nous ne pouvons pas totale-ment exclure des contaminations croisées involontaires – à savoir des traces de lait, d’oeuf ou de soja.

3. QUELLE EST LA DIFFÉRENCE EXACTE ENTRE « FREE FROM » ET « SANS APPORT DE » ?

Par exemple, si un produit est identifi é comme « Free from lactose », cela signifi e que nous avons effectué des tests pour la détection du lactose et que nous garan-tissons qu’il ne contient pas cet allergène – mais attention, le lactose n’est pas la pro-téine lactique !

« Il est agréable de savoir que l'on pourra apporter son aide aux appels désespérés. »

Dolores

32 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 33: Schaer_YourLife41_FR

FAQ

NUMAÉROS D'INFORMATION GRATUITS

France: 0800 917213 Suisse: 0800 837107

Daniela

Le marquage « sans apport de lait » signi-fi e par contre que le lait ne fi gure pas dans nos ingrédients. Cependant, de faibles traces de lait (p.ex. protéine lactique) ne peuvent pas être exclues.

4. COMMENT CONSERVER CORRECTEMENT LE PAIN SCHÄR ?

L’idéal est de le mettre dans un sachet pour congélation ou un récipient en plas-tique et de le conserver au réfrigérateur. Il demeure ainsi parfaitement frais. Si le pain doit conserver sa fraîcheur de goût plus de trois ou quatre jours, vous pouvez bien sûr le congeler.

5. QUELLE LEVURE UTILISEZ-VOUS POUR VOS PRODUITS ?

Pour la fabrication de nos produits, nous utilisons une levure naturelle provenant des cellules vivantes du champignon Saccha-romyces cerevisiae.

6. COMMENT PEUT-ON S’INSCRIRE AU CLUB SCHÄR ? L’INSCRIPTION EST-ELLE GRATUITE ?

Naturellement, l’inscription au Club Schär est gratuite ! Sur notre site Internet www.schaer.com, vous trouverez un encadré rouge sur le bord droit avec l’intitulé Club Schär. Il vous suffi t de cliquer sur le bouton « Nou-velle inscription ? » et de compléter le formu-laire – les champs marqués d’un astérisque sont des champs obligatoires.Pour terminer votre inscription sur Internet, cliquez sur le bouton « Inscription » en bas du formulaire. En confi rmation de votre inscrip-tion, vous recevrez un courrier électronique contenant un lien de confi rmation. Cliquez sur ce lien pour terminer votre inscription.

7. PEUT-ON COMMANDER DIRECTEMENT CHEZ VOUS ?La société Dr. Schär livre ses produits à des revendeurs et des commerçants dans

le monde entier. Nous ne pratiquons pas la vente directe, mais nous vous donnerons tous les renseignements vous permet-tant de trouver nos produits sans gluten à proximité de chez vous. Sur la page d’accueil de notre site Internet www.schaer.com, vous trouverez sous les News un encadré bleu pour la recherche des points de vente. Vous pourrez facile-ment rechercher les points de vente Schär dans le monde entier.

8. EST-IL POSSIBLE DE VISITER VOTRE USINE À POSTAL ?

Nous sommes toujours heureux d’accueillir des visiteurs pour leur présenter notre usine. Les visites sont possibles pour les groupes à partir de 20 personnes et doivent être organisées par une associa-tion coeliaque. Afi n de protéger la santé de nos clients, de strictes directives de sécurité et d’hygiène sont appliquées dans notre département Production. En raison de ces mesures, il ne

nous est malheureusement pas possible de vous faire visiter ce département à tout moment. Mais nous mettrons à votre dis-position tout le matériel d’information né-cessaire et nous serons heureux de vous proposer une dégustation de nos produits.

9. LORS DE LA CUISSON DU PAIN, LA PÂTE NE MONTE PAS CORRECTEMENT. QUELLE ERREUR AI-JE COMMISE ?

Lors de l’utilisation de farine sans glu-ten, il est très important de choisir le bon mélange de farine pour la recette corres-pondante. De même, la pesée précise des ingrédients et les rapports quantitatifs jouent un rôle essentiel dans la réussite de la recette. Tous les ingrédients doivent être à température ambiante. Veillez également à ce que le liquide que vous ajoutez à la pâte soit toujours tiède, mais jamais à une température supérieure à 40°C. La levure fraîche dans le liquide doit être complètement dissoute avant d’ajouter le sucre ou la matière grasse à la pâte. Ne pas introduire la levure en même temps que le sel. Eviter de les faire rentrer en contact. L’effet de la levure sera res-treint si celle-ci entre en contact à l’état solide avec ces ingrédients.

Pour la levée de la pâte, veillez à ce que celle-ci ait lieu à température ambiante ou au four à 40°C maxi. La pâte ne doit pas trop lever, ni trop rapidement. Elle doit dou-bler de volume au maximum.Si malgré tout la réussite n’est pas au rendez-vous, posez-vous les questions suivantes qui pourront certainement vous aider :

• La levure est-elle encore fraîche ou la date limite de conservation est-elle déjà dépassée ?

• N’avez-vous pas utilisé trop de levure ?• L’eau pour dissoudre la levure était-elle

trop chaude ou trop froide ?• La pâte a-t-elle été trop, ou trop peu,

pétrie ?• Pour la levée de la pâte, la température

de la pièce était-elle adaptée ?• La température de cuisson était-elle

trop faible ?

10. QUELLE EST LA FARINE LA MIEUX ADAPTÉE À QUELLE RECETTE (P. EX. GÂTEAUX, BISCUITS, PÂTES, ETC.) ?

Pour que vous puissiez obtenir les meil-leurs résultats possibles à la maison, Schär a développé des farines spécifi ques, adaptées aux différentes applications. Nous vous recommandons d’utiliser la farine indiquée dans la recette. Vous réus-sirez ainsi la cuisson et vous pourrez être certain de la qualité gustative de vos plats !Par exemple, utilisez la « Mix Pane Schär » pour faire du pain, des pizzas et pour toutes les pâtes à la levure. Pour les gâteaux et les biscuits, la « Mix Pâtisserie » est la mieux adaptée. Si vous voulez faire des cakes, nous recommandons la « Margherita - Mix A » car elle contient déjà le sucre et la poudre à lever. Notre « Farina » Schär a été spéciale-ment développée pour les pâtes, les gnoc-chis de pomme de terre, les crêpes et pour lier les sauces ou fariner le plan de travail.Pour vous donner des idées, consultez le Club Schär. Vous y trouverez environ 700 recettes sans gluten. Bonne réussite et bon appétit !

11. QUELS PRODUITS NE CONTIENNENT PAS DE MAÏS ?

Lors de la fabrication de produits alimen-taires sans gluten, le maïs et de riz sont indis-pensables en tant qu’ingrédients de base. Une gamme de produits aussi diversifi ée serait impossible sans utilisation de maïs.

« Nos interlocuteurs apprécient notre

offre de prestations. »Daniela

yourlife 33 30 ans Schär30 ans Schär

Page 34: Schaer_YourLife41_FR

2010 Dans

Milly

IL ÉTAIT UNE FOIS...

Au début, Milly était toute seule. On pou-vait la découvrir sur les emballages de quelques produits Schär, avec ses fi nes ailes et son grand chapeau. Où Milly était présente, il n’y avait pas de gluten. Aujourd’hui, il en est toujours de même et tous les fans de Milly peuvent en être convaincus, cela durera jusqu’à la fi n des jours.Milly est née avec une loupe à la main. Comme tous ceux qui sont atteints de la maladie coeliaque, la petite libellule observe avec attention les aliments co-mestibles. Car vous le savez : le gluten se cache quelquefois de manière vicieuse dans les aliments qui nous sont propo-sés. Mais, tout comme Milly, vous appre-nez parfaitement à découvrir où le gluten pourrait se cacher. Milly est comme vous, très futée pour chercher, détecter et savoir tout ce qui se cache dans la nourriture.

MILLY APPREND À VOLER

Un jour, la petite Milly est tombée dans un long et profond sommeil de libellule,

dans un lit d’une grande douceur. À son réveil, elle fut étonnée de voir dans quel merveilleux calice de fl eur elle s’était assoupie. La fl eur de nénuphar rose ouvrit tendrement ses pétales pour lais-ser descendre Milly qui remercia poli-ment la fl eur, puis elle s’envola. Oui, Milly pouvait désormais voler avec ses fi nes ailes. Mais ce n’était pas le seul chan-gement. Sortant de son chapeau rouge, des boucles tombent sur les épaules de Milly et un collier rouge avec de grosses perles orne son cou. Le profond som-meil a rendu la petite libellule curieuse du monde qu’elle découvre maintenant autour d’elle.

LA PETITE AVENTURIÈRE

Milly est partie à la découverte du monde et elle a vécu tellement de choses que Schär l’accompagne désormais dans toutes ses aventures. Trois fois par an, vous pouvez découvrir la petite libellule dans une bande dessinée du monde coloré de Milly.Et quelquefois, c’est très excitant. Milly conduit sa voiture, Milly fait du skate-board et rencontre les nombreux habi-tants du monde de Milly lors de ses nombreuses excursions. Mais le plus beau est sa rencontre avec son meil-leur ami. Billy, son petit copain libellule,

Milly, la petite aventurièreLa petite libellule vous accompagne dans la gamme, toujours grandissante, des produits Schär. Milly montre combien la vie avec la maladie coeliaque peut être simple grâce au grand choix d’aliments sans gluten. Rien ne la dérange dans ses aventures. Milly va maintenant avoir huit ans. Bon anniversaire, petite libellule !

2011 La chanson de Millyns010 D2010

2008 Milly sait voler2011

2004

-e s y .

e e s

La chanson de MMilillylylyyy

2003

2011 Mon anniversaire

34 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 35: Schaer_YourLife41_FR

se sur glace avec Billy

Milly

est désormais fi dèle aux côtés de Milly pendant ses aventures.

LE PONT DES CASTORS

Certains d’entre vous se souviennent encore des aventures palpitantes avec Milly. Comme celle du vieux chêne qui, après un orage, avait été couché par un vent puissant et était tombé sur le petit ruisseau. L’énorme tronc empêchait l’eau de suivre son cours. Le monde de Milly risquait d’être englouti par les fl ots. « Que faire ? » s’interrogèrent Milly et Billy en voyant que même 1.000 libel-lules seraient incapables de sortir le chêne du ruisseau. Milly est pleine de bonnes idées et elle se rend avec Billy chez la famille Castor. Mais leur mai-son a déjà été emportée par les eaux.Ils retrouvent fi nalement les castors dans

une grotte dissimulée derrière la cas-cade. Toute la famille est bloquée et les bébés castors ont très faim. Milly et Billy emmènent la famille en toute sécurité jusqu’au vieux chêne. Un vrai régal ! Les castors peuvent se rassasier en dégus-tant le chêne et le font d’une manière si astucieuse que le monde de Milly pos-sède désormais un pont.

LE SAUVETAGE DU BÉBÉ FOURMI

Milly doit constamment rappeler à son ami Billy et à tous ses autres amis qu’il faut toujours être attentif et ne pas faire n’importe quoi. Comme ce jour où elle a sauvé le bébé fourmi et que la Reine des fourmis voulait lui donner en remercie-ment un délicieux grain de céréale. Milly refuse poliment, mais fermement. Elle préférerait un morceau du trône de la

2005

se

2005

Reine des fourmis. Celle-ci est en effet assise sur un trône en épi de maïs – et Milly reçoit de la Reine un grain de ce délice sans gluten.

BON ANNIVERSAIRE, MILLY

Il existe encore bien d’autres histoires de Milly dans le monde de Milly. Et de nouvelles aventures vous attendent. Mais aujourd’hui, c’est l’heure des voeux de bonheur.Car Milly fête son anniversaire, huit ans de vie de libellule. Vous pouvez partici-per à cet anniversaire sur le site Inter-net de Milly. Tous les fans, les amis et amies sont invités à la fête. Milly ne sera pas seulement fêtée dans une nouvelle bande dessinée. Vous trouverez égale-ment des devinettes et des jeux sur le monde Milly sur le site www.123milly.com.

yourlife 35 30 ans Schär30 ans Schär

Page 36: Schaer_YourLife41_FR

Cherche les différences :Trouves-tu les erreurs ?

Labyrinthe : Où est mon ami Billy ?

Oh là là, les archives sont sens dessus dessous. 10 erreurs se sont glissées dans l’image de droite. Sauras-tu les découvrir ?

Peux-tu m’aider à retrouver le chemin qui mène à mon ami Billy à travers le labyrinthe ?

Milly

à mon ami nthe ?

Attention !Mes aventures sont maintenant sur Internet.Envoie-moi ton adresse e-mail et tu recevras mes histoires dans ta boîte aux lettres ! www.123milly.com

« Ecris-moi »

36 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 37: Schaer_YourLife41_FR

Milly

de nous avoir si joliment décorés !

Merci

yourlife 37 30 ans Schär30 ans Schär

Page 38: Schaer_YourLife41_FR

Nouveau sur les étagères

Cereal FlakesÀ vos corn-fl akes, prêt, partez !

Bondissez hors des draps et attaquez la nouvelle journée plein d’entrain. Schär a créé à votre intention une nouvelle génération de corn-fl akes qui doublera le plaisir de se lever le matin. Dès main-tenant, les lève-tard et les lève-tôt peuvent se réjouir à la pensée d’un petit déjeuner particulièrement sain et équilibré. Les nouveaux Cereal Flakes, sans lactose et sans blé ne sont pas seulement délicieux, ils regorgent également de vitamines et de substances minérales : des vitamines B pour un bon départ dans la journée, du magnésium, du fer, du zinc et un plus de fi bres jouent un rôle particulièrement important dans l’alimentation sans gluten. Les nouveaux Cereal Flakes sont encore meilleurs avec une portion de lait, ou du yaourt, et des fruits frais et fournissent le « carburant » nécessaire pour une journée réussie !Sans oublier que pour que vous puissiez en profi ter avec bonne conscience, nous avons réduit le taux de sucre, de matières grasses et de sel !

LE TOP 10 DE NOS PRODUITS 2011

Choco Cake Mix :Doux plaisir et succès garanti !

Maintenant, il n’y aura plus aucune excuse. Avec le nouveau Choco Cake Mix de Schär, le gâteau au chocolat, le meilleur ami de tous les enfants et des éternels jeunes, sera

toujours réussi ! Même les ronchonneurs de la pâtisserie s’étonneront : il vous suffi t d’ajouter 100 g de beurre, 50 ml de lait et

3 œufs au mélange de farine sans gluten ni lactose prêt à l’emploi pour gâteaux au

chocolat et le délicieux gâteau est déjà dans le four.

Ce mélange de farine convient également à la préparation des brownies ou des spé-cialités au chocolat comme le fondant au

chocolat ou la Forêt-Noire. A cet effet, nous avons publié des recettes à votre intention sur www.schaer.com. Petit conseil en pas-

sant : les maîtres pâtissiers recommandent de mélanger d’abord le beurre, le lait et les œufs, puis de tamiser le mélange de farine

et de mélanger doucement le tout.

1111

2222

38 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 39: Schaer_YourLife41_FR

Nouveau sur les étagères

CerealitoUn super-athlète dans un habit de chocolat

Sucré ou salé ! Lorsqu’un tendre et délicieux chocolat au lait enrobe un coeur croustillant constitué de précieuses céréales

et de morceaux de pomme et de canneberges, alors il ne peut s’agir que du nouveau Cerealito de la société Schär !gg q

Ce biscuit aux céréales sans gluten, fabriqué à partir de fl ocons de châtaigne et de son de

soja regorge de fi bres et se distingue par la fraîcheur incomparable de son goût.

Cerealito n’est pas seulement réservé à Halloween, il est également le compagnon idéal

pour les petits goûters ou pour les coups de fouet énergétiques à toute heure du jour

ou de la nuit.

Disco Ciok :La meilleure entrée dans les charts en format sandwich

Honnêtement : Pourquoi ne manger qu’un seul biscuit lorsqu’ils existent en format sandwich pratique et, qui plus est, fourrés d’une douce crème au lait ?

Certains prétendent même que l’on devrait séparer le Disco Ciok, lécher le fourrage de crème au lait, puis tremper les biscuits dans du lait avant de les manger. A notre avis, il n’est pas nécessaire de séparer ce duo tendrement croustillant de fi n cacao, d’autant plus qu’il va tout entier, et hop !, dans la bouche.

Le joli biscuit sandwich sombre, sans gluten, ni blé, avec 30% de crème au lait, ne contient ni graisses hydrogé-nées, ni colorants, ni conservateurs, ni arômes artifi ciels. Vraiment, un sacré petit délice !

loest,

CertainCiok, lébiscuitpas néde fi n cla bou

Le j30nées, Vraiment,

3333

4444

yourlife 39 30 ans Schär30 ans Schär

Page 40: Schaer_YourLife41_FR

PiadinaFermer et déguster ! La Piadina apporte

un goût estival dans l’assiette..

Lorsqu’il faut aller vite, une Piadina chaude et croustillante est idéale. Sur les stands à

Piadina typiques de l’Italie du nord, elle est servie de façon clas-sique, avec du squaquerone, un fromage italien tendre et onctueux rappelant la cancoillotte, le philadelphia ou « la vache qui rit » , et de la roquette. Garnie de charcuterie et de fromage ou de mozzarella

onctueuse, tranches de tomates et basilic, ce délice sans gluten apporte tout le charme de l’art de vivre à l’italienne sur la table !

La nouvelle Piadina de Schär à l’huile d’olive extra-vierge, la pre-mière galette de pain sans gluten sur le marché, est préparée

en seulement 3 minutes : simplement dorée à la poêle des deux côtés avec juste un peu d’huile d’olive ou brièvement réchauffée au

four micro-ondes, garnie, refermée et voilà !

Un conseil pour les personnes soucieuses de leur santé : avec sa richesse en fi bres, la délicate recette au sarrasin et à la farine de

châtaigne offre un repas équilibré et plein de saveur.

Magalog

FocacciaFocaccia Romarin, le soleil dans la maison !

Les dernières vacances sont déjà bien trop loin, pas vrai ? Nous vous livrons un petit secret infaillible : mettez une Focaccia au romarin dans votre grille-pain pendant 3 à 5 minutes selon le croustillant souhaité et respirez profondément. La délicieuse sen-teur de la Méditerranée se répandra immédiatement dans toute la cuisine grâce au romarin issu de cultures méditerranéennes.

Mais le plaisir « stile italiano » ne commence que maintenant ! La Focaccia sans gluten, ni lactose, au précieux sel iodé et pleine de fi bres s’apprécie traditionnellement avec quelques gouttes d’huile d’olive ou comme une délicieuse tartine. Bon appétit !

5555

66666

Nouveau sur les étagères

40 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 41: Schaer_YourLife41_FR

Croissant à la françaiseOh là là ! Le croissant à la française de DS est là !

La terrasse d’un petit bistrot dans la douce fraicheur matinale, le joyeux cliquetis des tasses à café qui se mêle à d’anciennes mélodies d’Edith Piaf, et la serveuse qui apporte le café au lait et les croissants …Profi ter pleinement du charme de la France et s’y sentir comme un poisson dans l’eau! Créé pour vous dans la plus pure tradition pâtissière, le croissant sans gluten à la française est un pur plaisir qui apporte l’authentique art de vivre français sur votre table. Apportez un peu de la France à la maison. Nous avons préparé les nouveaux croissants DS à la française sans fourrage à la demande de nos clients. Les crois-sants français délicatement croustillants sont délicieux au petit déjeuner avec de la confi ture, de la crème au chocolat ou „nature“.

uetis euse

dans dansluten s sur r

eaux crois-ec de

7777

Une petite pizza sur la plage et le soleil qui scintille encore quelques instants au-dessus des vagues avant de s'enfoncer dans la mer. Les senteurs des herbes méditerranéennes s'échappent du res-taurant où le pizzaiolo met au four des pizzas odorantes. Grâce à la Pizza Bella Italia Margherita de DS, ce plaisir de la dégus-tation à l'italienne existe maintenant sans gluten ! Précuite au feu de bois dans la grande tradition de l'art culinaire méditerranéen, la Pizza Margherita avec sa fi ne pâte croustillante et sa garniture de sauce de tomates fraîches et de mozzarella, fond véritablement dans la bouche. Cette spécialité italienne typique se prépare en quelques gestes : sortir la pizza de l'emballage et la laisser décongeler durant dix minutes. Entre-temps, préchauffer le four à 220° et terminer la

cuisson de la pizza pendant 7-8 minutes – et déguster ! Buon appetito !

Une peetitititeetete ppppiizizizzazaazaza sssssuurururur lllllaaa llplplplp agagaggeee tetetet llllleee sososollleleleilililil qqqq iuiuiui sss icicici tntntntililililllelele eeencncncorororeee quququq lelelelquququq eseses

DS Pizza Bella Italia – Margherita :une portion de l'art de vivre à l'italienne

8888

Nouveau sur les étagères

yourlife 41 30 ans Schär30 ans Schär

Page 42: Schaer_YourLife41_FR

DS Smilies Ham & Cheese: Un nouveau sourire est né!

Il était une fois un jeune homme savoureux au teint rose du nom de Signor Prosciutto. Un jour, il partit en chemin pour découvrir quelque peu le monde sans gluten. Soudain, il se trouva en face de Signorina Formaggio, une jeune fi lle à la douceur épicée tout simplement irré-sistible qui fondait littéralement à la vue de ses regards brûlants. Ils se sourirent et surent aussitôt qu’ils resteraient pour toujours inséparab-les. Pour sceller leur amour, ils se sont enveloppés d’une croustillante panure sans gluten …… et ont été dévorés avec grand appétit. Mais cela ne troubla pas

DS Smilies Ham & Cheese. Au contraire, ils se réjouirent d‘être un tel duo croustillant apprécié à toutes les fêtes ou comme

en-cas et tout particulièrement des enfants. Et encore: les Smilies de la famille des délicatesses panées de

DS sont préparés avec beaucoup de jambon et une succulente sélection de 3 fromages ! A dorer au four.

DS Smilies Hamtel duo c

en-cles

Du

9999

DS LasagnePour apporter à la maison la joie de vivre à l'italienne ! Vous rentrez d'une journée de travail longue et harassante – une faim de loup vous conduit directement au réfrigérateur. Comme il faut aller vite et que le plaisir du goût doit aussi être au rendez-vous, les lasagnes DS, sans gluten et sans blé, sont la solution idéale ! Sortie du congélateur, cette spécialité italienne est prête en sept minutes ! Et pour que les lasagnes ne soient pas seulement délicieuses, mais qu'elles apportent également une précieuse contri-bution à l'équilibre de votre alimentation, nos cuisiniers, spécialistes des lasagnes, ont préparé

ce plat italien avec du véritable fromage Grana Padano, de la viande et des légumes frais et une savoureuse sauce Béchamel crémeuse – tout en

renonçant totalement aux graisses hydrogénées, aux correcteurs du goût, aux conservateurs, aux colorants et aux arômes.

légumes nod

ren

111110000000

Nouveau sur les étagères

42 yourlife 30 ans Schär30 ans Schär

Page 43: Schaer_YourLife41_FR

Découvrez d‘autres merveilles gourmandes sur www.schaer.com

La meilleure entrée de l’année dans le classement : Disco Ciok, le n°1 actuel dans le classement des produits

sans gluten ! Le délicieux biscuit croustillant au goût raffi né de cacao fourré au lait est tout simplement divin !

Les maîtres-pâtissiers sans gluten de Schär ont encore réussi une merveille gourmande : Disco Ciok - un hit à coup sûr !

Num

éro

vert

: 08

00 8

37 10

783

7 10

7

nouveau venudans le classement des produits sans gluten !

Disco Ciok : le

Schär est le numéro 1 en Europe pour la vie sans gluten :• naturellement sans gluten • 30 ans d’expérience

< 20 ppm • gamme de produits diversifi ée• leader dans la recherche • qualité gustative inégaléeet le développement • disponible dans l’Europe entière

n :

NNNNNOOOOOUUUUUVVVVVEEEEAAAAAUUUUU !!!NNNNOOOOOUUUUUVVVVVEEEEEAAAAAUUUU !!

Page 44: Schaer_YourLife41_FR

SF

R 0

34

1

Simplement naturel - délicieusement chocolaté

Le nouvel en-cas de Schär avec le meilleur des fruits et des céréales sans gluten- riche en fi bres et préparé à partir d’ingrédients sélectionnés - a un goût très nature, irrésistible ! Le biscuit croquant

aux céréales à base de fl ocons de châtaigne, de son de soja, de pommes et d’airelles rouges est recouvert

d’une fi ne couche de délicieux chocolat au lait.

4

barresemballées

individuellement

www.schaer.com

Source

de fi bres

Schär est le numéro 1 en Europe pour la vie sans gluten :• naturellement sans gluten • 30 ans d’expérience

< 20 ppm • gamme de produits diversifi ée• leader dans la recherche • qualité gustative inégaléeet le développement • disponible dans l’Europe entière

nn :