10
Vers le Vers le Nord-est Nord-est Projet « Autour du Projet « Autour du Brahmapoutre » Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues Les langues

Vers le Nord-est Projet « Autour du Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Vers le Nord-est Projet « Autour du Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues

Vers le Nord-Vers le Nord-estest

Projet « Autour du Projet « Autour du Brahmapoutre »Brahmapoutre »

F. Jacquesson

Les languesLes langues

Page 2: Vers le Nord-est Projet « Autour du Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues

Groupes selon les languesGroupes selon les langues

► Populations à dialectes taïPopulations à dialectes taï et le parler ahom disparu.et le parler ahom disparu.

► Populations à dialectes indo-aryens Populations à dialectes indo-aryens (assamais, bengali).(assamais, bengali).

► Populations à langues tibéto-birmanes, Populations à langues tibéto-birmanes, dont :dont : Groupe Tani (nishi, mishing, galong etc.)Groupe Tani (nishi, mishing, galong etc.) Groupe MishmiGroupe Mishmi Groupes « Naga »Groupes « Naga » Groupe Kuki-chinGroupe Kuki-chin Groupe Boro-garoGroupe Boro-garo

► Populations à langues mon-khmères Populations à langues mon-khmères (groupe les langues Khasi)(groupe les langues Khasi)

Chhinjo Meyor en 1996.

Cette jeune femme parle une langue très rare, le Zakhring-Meyor ou Zaiwa.

Page 3: Vers le Nord-est Projet « Autour du Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues

Dans cette région, les Dans cette région, les langues les plus langues les plus anciennement anciennement attestées semblent attestées semblent bien être les langues bien être les langues du groupe Khasi. du groupe Khasi.

Aujourd’hui, ces Aujourd’hui, ces langues ne sont plus langues ne sont plus parlées que dans les parlées que dans les collines orientales du collines orientales du Meghalaya.Meghalaya.

1. Langues Khasi

Ces langues Khasi, au nombre de 4 ou 5, sont proches par leur vocabulaire etleur grammaire des langues dites « Mon-khmères » parlées en Asie du Sud-estet notamment au Cambodge et au Viet-nam.On considère souvent que ces langues Khasi sont l’ultime témoignage d’uneextension vers l’Inde des langues Mon-khmères. Peut-être témoignent-elles d’un ancien « pont » jeté entre les langues Mon-khmères et les langues Munda, parlées en Inde.

Page 4: Vers le Nord-est Projet « Autour du Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues

2. Langues Tibéto-birmanesEnsuite,apparaissent dans la régiondes langues Tibéto-birmanes.Nous sommes en effetentre Tibet et Birmanie.

Ces langues sont très diversifiées.Leur « classification » est difficile.Quelques groupements se dégagent,avec des degrés de cohérenceassez divers.

Tani

Mishmi

Naga

Kuki

Boro-garo

Les surfaces colorées icine représentent qu’une approximation.D’abord, il existe des langues Tibéto-birmanesdans d’autres endroits.Ensuite et surtout, dans les zones colorées, on parle souvent d’autres langues aussi.Beaucoup de gens sont bilingues, trilingues, ou mieux encore.

Page 5: Vers le Nord-est Projet « Autour du Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues

3. Langues Indo-aryennesVers le début de l’ère chrétienne,l’influence de l’Inde centralecommence à s’étendre vers l’est.

Le prestige de la culture des brahmanesse manifeste dans les donationsdes princes des « tribus »,qui s’hindouisent peu à peu.

La langue du flanc orientalde l’Inde ancienne, la magadhi,se répand en dialectes divers :c’est le début de la formationdes nombreux dialectes bengaliset assamais.

De nos jours, assamais et bengali, proches l’un de l’autre,sont les langues de communication dans le Nord-est indien.Ce sont les langues des media, et de l’instruction publique ; avec l’anglais.

Page 6: Vers le Nord-est Projet « Autour du Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues

4. Langues TaïDepuis le XIIe siècle,de petits groupes de langues Taïse sont infiltrés en Assam,en provenance de haute Birmanie.

Ces groupes, à l’origine,venaient de Chine.

Ceux qui sont arrivés au XIIe siècledans la vallée du Brahmapoutrese sont plus tard appelés « Asam »,et ce sont eux qui ont ensuite

donné son nom à l’Assam : Aasm en écriture locale.

Ce mot est de nos jours prononcé ‘Ahom’et cette tradition Taï, dans la littérature française ou anglaise,est souvent appelée Taï-Ahom. Cette langue a disparu au XVIIe siècle.

Aux XVIIIe et XIXe siècles, d’autres groupes de langue Taï sont arrivés en Assam, notamment les Khamti.

Page 7: Vers le Nord-est Projet « Autour du Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues

5. Langues Munda des travailleurs du thé

L’occupation anglaise,à partir de 1826,s’est faite sous l’impulsion des planteurs de thé,qui trouvaient en Assam un terrain favorableà la culture de cette plante.

Jusqu’alors, les Anglais importaientle thé depuis la Chine,à grands frais.

Mais sur place, pas de main d’œuvre.

Il fallut importer des ouvrières et ouvriers, en masse,depuis l’Inde centrale. Des dizaines de milliers de gens.Le plus souvent, il s’agissait de populations de langues Munda.

Les Tea Gardens, les exploitations de thé, ont longtemps été un monde clos,où la main d’œuvre vivait loin de chez soi, et séparée de la population locale.

Page 8: Vers le Nord-est Projet « Autour du Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues

Le Nord-est indien est donc une région aux Le Nord-est indien est donc une région aux langues très diverses.langues très diverses.

Sur un territoire moins grand que la France, Sur un territoire moins grand que la France, on parle plus de cent langues.on parle plus de cent langues.

Pour les linguistes, les anthropologues, les Pour les linguistes, les anthropologues, les jeunes gens qui veulent « voir le monde », jeunes gens qui veulent « voir le monde », le Nord-est indien est une région le Nord-est indien est une région extraordinaire.extraordinaire.

Toutefois, cette diversité est très inégalement Toutefois, cette diversité est très inégalement répartie. La ‘densité linguistique’ est très répartie. La ‘densité linguistique’ est très forte dans certains coins, beaucoup plus forte dans certains coins, beaucoup plus faible dans d’autres.faible dans d’autres.

D’autre part, les différences d’une langue à D’autre part, les différences d’une langue à l’autre peuvent être plus ou moins l’autre peuvent être plus ou moins poussées, accroissant ou atténuant l’effet poussées, accroissant ou atténuant l’effet du nombre plus ou moins grand de du nombre plus ou moins grand de langues.langues.

On peut ainsi proposer, en excluant les On peut ainsi proposer, en excluant les langues des travailleurs du thé, une carte langues des travailleurs du thé, une carte des zones plus ou homogènes, pour ce qui des zones plus ou homogènes, pour ce qui est des langues.est des langues.

Binoy (à g.) et Bikash RoyDebbarma sont, chacun a sa façon, deux personnages de lacommunauté Borok de l’étatdu Tripura.Tous deux parlent kokborok,une langue Tibéto-birmane detype Boro-garo.Cette langue était autrefoistrès répandue au Tripura.Elle est maintenant menacéepar l’extension de la languebengali.

Page 9: Vers le Nord-est Projet « Autour du Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues

Zones « froides » et »chaudes » de la diversité linguistique

Nous avons tenté de représenter ici,pour le Nord-est indien,

par des couleurs plus bleuesles zones où les différenceslinguistiques sont moins marquées;

par des couleurs plus rougesles zones où les langues sont à la foisplus nombreuses et plus distinctes.

Ce schéma donne une idée de la situation actuelle.Si nous pouvions dresser la même cartevers l’an mil, aurions-nous une situation différente ?

Page 10: Vers le Nord-est Projet « Autour du Brahmapoutre » F. Jacquesson Les langues

La diversité des langues est le résultat de deux La diversité des langues est le résultat de deux phénomènes au moins, et qui vont en sens inverse.phénomènes au moins, et qui vont en sens inverse.

D’une part, la diversité actuelle peut résulter d’une D’une part, la diversité actuelle peut résulter d’une diversité antérieure : si des gens parlant des diversité antérieure : si des gens parlant des langues diverses se rencontrent dans une région, langues diverses se rencontrent dans une région, cette région aura, au moins pendant quelque cette région aura, au moins pendant quelque temps, une plus grande diversité linguistique.temps, une plus grande diversité linguistique.

D’autre part, la diversité linguistique peut très bien D’autre part, la diversité linguistique peut très bien être un produit récent et local. La diversité n’est être un produit récent et local. La diversité n’est pas qu’un héritage, elle peut aussi être un résultat, pas qu’un héritage, elle peut aussi être un résultat, elle se crée – autrement, elle n’existerait pas.elle se crée – autrement, elle n’existerait pas.

Or, elle se crée dans deux circonstances. Ou bien Or, elle se crée dans deux circonstances. Ou bien quand des gens qui parlaient des dialectes proches quand des gens qui parlaient des dialectes proches perdent contact : les dialectes tendent à devenir de perdent contact : les dialectes tendent à devenir de plus en plus distincts.plus en plus distincts.

Ou bien quand des gens sont voisins et rivaux : ils Ou bien quand des gens sont voisins et rivaux : ils recherchent toutes les occasions de rendre leurs recherchent toutes les occasions de rendre leurs parlers distincts. Saussure appelait cela « l’esprit parlers distincts. Saussure appelait cela « l’esprit de clocher », et plus tard Bourdieu a décrit ce goût de clocher », et plus tard Bourdieu a décrit ce goût parfois fanatique de la parfois fanatique de la distinctiondistinction..

Biphul Chandra Deuri, locuteur excellent de

deuri, une langue qu’on a souvent cru disparue.

Une maison mishing,un voisinage accueillant