Faculteit Letteren & Wijsbegeerte Mémoire en littérature française 2013-‐2014
Lien Van Geem
Retour à la pureté Le pardon dans l’Heptaméron de Marguerite de Navarre
Masterproef voorgelegd tot het behalen van de graad van Master in de taal-‐ en letterkunde : Frans -‐ Duits Directeur de mémoire : Pr. dr. Alexander Roose Deuxième lecteur : Pr. dr. Jean Mainil Troisième lecteur : Pr. dr. Sabine Verhulst
3
Table Table ..................................................................................................................................... 3
Remerciements ..................................................................................................................... 5
Introduction et méthode ....................................................................................................... 7
1 Douce revanche ............................................................................................................. 13
1.1 Accusation et jugement ................................................................................................. 13
Jetons la pierre .................................................................................................................... 13
Le péché originel ................................................................................................................. 15
Adultère, folle et curieuse ................................................................................................... 17
Absence de l’égalité ............................................................................................................ 18
1.2 La vengeance est un plat qui se mange froid ................................................................ 20
Ressentiment ...................................................................................................................... 20
Sadomasochisme ................................................................................................................ 21
Œil pour œil ........................................................................................................................ 23
La mort : punition ou grâce ................................................................................................. 24
1.3 Invitation au pardon ...................................................................................................... 27
Absence de réel pardon ...................................................................................................... 27
Visitation de l’ange ............................................................................................................. 29
2 Le pardon conditionnel .................................................................................................. 31
2.1 Mea Culpa ..................................................................................................................... 32
Je l’avoue ............................................................................................................................ 32
Je le regrette ....................................................................................................................... 35
Je fais pénitence .................................................................................................................. 37
2.2 Pitié ! Pardon ! ............................................................................................................... 39
Ayez pitié ............................................................................................................................. 39
Le pauvre ! .......................................................................................................................... 42
Je suis à genoux ................................................................................................................... 44
2.3 Excusez-‐moi ................................................................................................................... 47
Tout comprendre mène à tout pardonner ? ....................................................................... 47
Ignorance, innocence .......................................................................................................... 49
Colère, amour, folie ............................................................................................................ 50
4 3 Le pardon inconditionnel ............................................................................................... 53
3.1 L’art du pardon .............................................................................................................. 53
Privilège divin, obligation humaine ? .................................................................................. 53
Pardonnez-‐nous nos offenses ............................................................................................. 56
Le pardon de soi .................................................................................................................. 58
3.2 L’idéal versus la condition humaine .............................................................................. 60
A l’image de Dieu ................................................................................................................ 60
L’oubli .................................................................................................................................. 62
Femme indulgente, homme rancunier ............................................................................... 64
Le paradoxe du pardon et de la raison ............................................................................... 67
3.3 La réflexion du juge ....................................................................................................... 69
Confession de 72 nouvelles ................................................................................................. 69
Pardonner au Créateur ....................................................................................................... 71
La position du lecteur .......................................................................................................... 72
Conclusion ........................................................................................................................... 75
Bibliographie ....................................................................................................................... 79
Littérature primaire ................................................................................................................ 79
Littérature secondaire ............................................................................................................. 79
5
Remerciements Mes sincères remerciements à Monsieur le Professeur Alexander Roose pour son accompagnement, pour la confiance et pour le temps qu’il m’a consacré. J’exprime ma reconnaissance envers toutes les personnes qui ont permis la rédaction de ce mémoire.
7
Introduction et méthode Les personnages de l’Heptaméron 1 de la reine Marguerite de Navarre, ceux qui figurent dans les nouvelles comme les devisants du récit-‐cadre, semblent tous conscients d’avoir une dette. Le mot « Pardon ! » résonne partout. C’est tantôt une formule banale de politesse, tantôt une prière hypocrite, tantôt une question de vie ou de mort. Depuis longtemps, le phénomène du pardon touche la vie humaine et la relation intersubjective. Son omniprésence est telle que, au XVIe siècle 2 déjà, la demande de pardon s’imbrique dans la langue comme une interjection. La notion du pardon occupe non seulement une place centrale dans la religion et dans le débat sur la moralité, mais aussi dans la situation de tous les jours. Marguerite observe la société et la race humaine avec une attention particulière. La psychologie de l’homme l’intéresse et, par ses écrits, elle « explore les nombreuses dimensions de l’humanité »3. Pièce par pièce, ses nouvelles étalent et dénudent la faille humaine. L’Heptaméron montre l’homme tel qu’il est : vulnérable, craintif, imparfait. Même si la psychologie des personnages n’est pas toujours rendue de façon détaillée4, l’œuvre exprime une connaissance de l’homme surprenante et un regard critique sur la crise de conscience de l’époque. La reine explore les questions éthiques, psychologiques5 et religieuses de son temps : dans quelle mesure l’homme est-‐il conscient de ses fautes et comment réagit-‐il à l’injustice ? Comment faire pour obtenir le pardon et quand faut-‐il accorder le pardon à autrui ? Quelle est la relation entre la confession et la repentance ? Les nouvelles présentent ces questions et beaucoup d’autres « dans un vécu, dans une subjectivité »6 :
Si nous parlons abstraitement de ces choses, alors les concepts deviennent des coquilles vides de sens. Il faut faire l’effort d’écouter les témoignages de ceux qui pardonnent ou refusent de pardonner. C’est dans la tension que cette écoute implique que nous pourrons mieux
1 L’édition utilisée de L’Heptaméron est celle présentée par Nicole Cazauran : Marguerite de Navarre, L’Heptaméron, Edition présentée et annotée par Nicole Cazauran, Paris, Gallimard, 2000. L’abréviation après les citations de l’Heptaméron renvoie au numéro de page dans cette édition. Je vous propose de relire les nouvelles 32, 30, 38 et 67. 2 Josette Rey-‐Debove, Le Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Paris, Le Robert, 2011, p.1804. 3 cf. Kathleen M. Bradley , A Transgenerational, Cryptonomic, and Sociometeric Analysis of Marguerite de Navarre's "Heptameron", Arizonan ProQuest , 2007 , p.117, ma traduction. 4 cf. « Le lecteur du XVIe siècle reconnaît […] la faiblesse humaine et s’en amuse. Celui du XXe siècle regrette qu’ils ne soient pas expliqués. Dans les courtes nouvelles, Marguerite réduit au minimum l’étude psychologique », Raymond Lebègue, « Les sources de l'Heptaméron et la pensée de Marguerite de Navarre », dans : Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-‐Lettres, 100e année, N. 4, 1956, p.469. Espérons que le lecteur du XXIe siècle apprécie la beauté de l’incomplétude et qu’il comprend l’ampleur de la réflexion. 5 cf. Natalie Zemon Davis, Pour sauver sa vie : les récits de pardon au XVIe siècle, Paris, Seuil, 1988, p.62. 6 Najate Zouggari, « L’impardonnable, l’imprescriptible et l’exigence éthique de pardon », dans : Jenny Chamarette et Jennifer Higgins , Guilt and Shame : Essays in French Literature, Thought and Visual Culture , Bern, Peter Lang, 2010, p.114.
8
comprendre en quoi le pardon, ce défi à la logique pénale, est non seulement possible, mais encore, du point de vue de la raison, souhaitable.7
L’Heptaméron présente une confession moderne, dans la forme d’une collection de 72 nouvelles et des débats intermédiaires, où le thème du pardon est élaboré dans toute sa diversité. Le texte a une rhétorique judiciaire8 : l’Heptaméron propose une typologie de la faute et de ses conséquences. La thématique du pardon s’annonce à partir de cette rhétorique. Chaque nouvelle commence par le dévoilement d’une faute. La révélation du secret, par la découverte ou par la confession, est suivie d’un jugement, où l’on décide des conséquences de l’erreur commise et de la punition éventuelle. Surtout le phénomène de la vengeance, l’absence totale de pardon, suscite beaucoup de questions. Les cas où il y a absence de pardon permettent d’isoler les conditions nécessaires au pardon. L’Heptaméron est imprégné d’un sentiment de culpabilité. La demande de pardon est l’expression de la crainte propre à l’homme d’être perpétuellement condamné pour ses erreurs. Dans ce cadre, la question se pose de savoir dans quelle mesure la figure historique de la reine Marguerite pourrait avoir influencé cet effet. Il se peut que Marguerite écrive à partir d’un viol qu’elle aurait vécu9 : de nombreux chercheurs examinent les traces d’un tel traumatisme dans ses nouvelles10. Serait-‐ce la raison pour laquelle l’Heptaméron crie le pardon ? Certains chercheurs ont tenté de rapprocher les devisants et leurs opinions à certaines figures historiques. Ainsi, Marguerite exprimerait ses idées personnelles à travers les voix dominantes d’Oisille, « dame vefve de longue expérience » (H 56), ou de Parlamente, en critiquant le discours machiste et misogyne de Hircan. Néanmoins, Gisèle Mathieu-‐Castellani avance que « rien n’autorise à identifier Marguerite à Oisille ou à Parlamente »11 . Après tout, la pluralité des points de vue propre à l’Heptaméron prend sa source dans les raisonnements d’une personne. La voix narrative alterne l’idée religieuse et l’idée profane, le ton pessimiste et le ton optimiste, le discours misogyne et le discours protoféministe. Le lecteur qui est à la recherche de leçons univoques, de conclusions toutes établies, demeure insatisfait.
7 Najate Zouggari, art. cit., p.114. 8 cf. Gisèle Mathieu-‐Castellani, La conversation conteuse. Les nouvelles de Marguerite de Navarre, Paris, PUF, 1992. 9 « many literary critics believe that Marguerite used her own life experiences and biographical material as a basis for her fictional characters. Patricia and Rouben Cholakian maintain that this field has not been fully exlored in regard to Marguerite’s work », Kathleen M. Bradley , op. cit. , p.19. Il faut remarquer que la lecture autobiographique fait souvent abstraction de l’aspect philosophique et théologique. 10 Patricia Francis Cholakian focalise sur le coté proto-‐féministe de l’Heptaméron, où la femme contredit la conception masculine, cf. Patricia Francis Cholakian, Rape and Writing in the 'Heptaméron' of Marguerite de Navarre. Southern Illinois UP, Carbondale and Edwardsville, 1991. 11 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.121.
9 Dominique Bertrand souligne le caractère dialogique qui sous-‐tend les débats et interrogations :
Il semble présomptueux de […] prétendre restituer la vision unifiée du monde qui serait celle de Marguerite de Navarre. […] Elle expérimente différents modes d’écriture afin d’approfondir sa propre quête, de développer ses interrogations spirituelles. Les lectures attachées à décrypter des interprétations évangéliques monologiques ne rendent pas justice à la forme polyphonique adoptée par Marguerite pour l’Heptaméron. L’art romanesque auquel souscrit Marguerite dans ce recueil narratif est par nature dialogique.12
Quels types de fautes apparaissent dans les nouvelles? Comment le procès se déroule-‐t-‐il et quels sont les jugements prononcés ? Quelles sont les punitions et quelle est la place du pardon ? Qui pardonne plus facilement : est-‐ce Dieu, le roi, le confesseur, l’homme ou la femme ? Quelles sont les différentes modalités du pardon, comment et dans quelles conditions le pardon est-‐il possible ? Est-‐ce que le pardon peut être sans conditions ou inconditionnel ? Est-‐il possible de pardonner lorsqu’il n’y a pas de repentance ? Est-‐ce que l’offenseur doit implorer le pardon ? Quelles sont, dans les nouvelles, les plus grandes différences entre la conduite masculine et la conduite féminine à l’égard du pardon ? Le véritable pardon ne peut-‐il être attribué que par Dieu ?
Le pardon dans l’Heptaméron concerne non seulement l’attitude de l’offensé par rapport à son offenseur, mais aussi la rémission des péchés par Dieu et par l’intermédiaire du prêtre. Par ailleurs, le roi peut accorder son pardon, la justice ou même l’entourage du malfaiteur. D’autre part, il faut garder à l’esprit l’attitude du personnage coupable envers lui-‐même : est-‐ce qu’il tend au pardon de soi ou est-‐ce qu’il est submergé dans le sentiment de sa culpabilité et dans la pénitence ? Le jugement est le nœud du procès juridique. Cependant, l’identification aux points de vue mentaux mène à une société sans pardon :
Far more explicitly than in The Decameron, in The Heptameron, the characters are concerned with the difficulties of salvation – there is no easy pleasure and ready forgiveness in Marguerite’s book13. Though Marguerite and her friends were Catholics, hers was a world where religious controversies were of major importance and where prevention of sin was all-‐important because redemption was felt to be problematic. All of Marguerite’s characters, but especially her taletellers, were obliged to look within themselves.14
12 Dominique Bertrand , Lire l'Heptaméron de Marguerite de Navarre, Clermont-‐Ferrand, PUBP , 2005 , p. 9. 13 Il faut nuancer (cf. N38). 14 Jane Smiley, 13 Ways of Looking at the Novel, New York, Random House, 2008, p.63-‐64.
10 L’analyse du réseau thématique du pardon se base sur les principes fondamentaux de la critique thématique15, qui consiste à étudier la répétition d’un thème16 à travers l’œuvre d’un auteur. Elle sera enrichie et étendue par des perspectives issues de la philosophie, de la psychocritique et de l’anthropologie historique et culturelle. Pour ce qui est des échos bibliques, l’intertextualité est prise en considération. Le réseau thématique est complexe et son « aspect biface, oscillant, fait du thème un élément difficile à saisir, parfois déroutant »17. La question se pose de savoir en quoi le texte et sa structure reflètent le thème du pardon, ce qui nous permet de mieux comprendre la totalité de l’œuvre, sans que l’œuvre littéraire ne devienne un prétexte pour une théorie philosophique. Même si l’Heptaméron se veut une éloge de la variation plus que du détail18, « nostre boucquet sera plus beau, tant plus il sera remply de differentes choses » (H 455), l’étude de quelques fleurs bien choisies fournit un cadre structuré, proche du texte, à partir duquel le réseau thématique du pardon se développe. Une analyse de quelques cas de figure offre un aperçu de la variation de modalités du pardon et peut en montrer l’étendu, les contraintes, les enjeux, la diversité et les constantes. Une nouvelle particulière est gardée à l’esprit dans chacun des chapitres. Premièrement, pour ce qui est de l’absence du pardon, la N32, dans laquelle Oisille raconte l’histoire d’une punition excessive, une vengeance, imposée par un mari à son épouse infidèle. Deuxièmement, racontée par Hircan, la N30 contient beaucoup d’éléments qui apportent à l’étude du pardon à conditions : la mère incestueuse sert de modèle de la culpabilité. Le troisième chapitre est consacré au pardon inconditionnel, à l’aide de la N38, dans laquelle Longarine révèle la « mémorable charité »19 d’une épouse trompée. Certes, l’Heptaméron fourmille de personnages. Toutefois, un petit groupe de personnages types revient dans plusieurs nouvelles : le cordelier hypocrite, l’épouse indulgente, la fille naïve ou le mari rancunier. Les relations humaines esquissées dans les nouvelles sont imprégnées de violence, de mensonge, de trahison. D’une part, L’Heptaméron se veut une exploration de ce qui est juste et du règlement des dommages. D’autre part, l’œuvre exprime la nécessité du pardon et l’ambition de
15 Maurice Delcroix et Fernand Hallyn , Méthodes du texte : Introduction aux études littéraires , Berchem, De Boeck Supérieur , 1987 , p.110. 16« Le thème est une notion utile pour désigner ce lieu du discours où le corps s’avance sous sa propre responsabilité, et par la même déjoue le signe: le “rugueux”, par exemple, n’est ni signifiant ni signifié, ou tous les deux à la fois: il fixe ici et en même temps renvoie plus loin », Roland Barthes, Eric Marty, Œuvres Complètes 1974-‐1980, Paris, Seuil, 1980, p.31. 17 Maurice Delcroix et Fernand Hallyn , op.cit. , p.98. 18 Certaines histoires sont très succinctes et le lecteur n’obtient pas toujours de l’information sur les pensées, les sentiments et les raisonnements intérieurs des personnages. 19 Titre de Claude Gruget (H 388).
11 l’homme pour aller vers le divin. Dans la misère humaine, il est nécessaire que l’homme se connaisse, qu’il comprenne qu’il n’est « rien, pour accéder au Dieu qui est Tout » 20.
20 Nicole Cazauran, « Notes », dans : Marguerite de Navarre, L’Heptaméron, Edition présentée et annotée par Nicole Cazauran, Paris, Gallimard, 2000, p.676.
13
1 Douce revanche
Le Christ a pardonné à la femme adultère. Parbleu ! Ce n'était pas la sienne.
Georges Courteline Qui ne se souvient pas de la « punition plus rigoureuse que la mort »21, qu’un mari impose à sa femme adultère ? Comparée à d’autres épouses infidèles, cette belle dame – qui semble d’ailleurs personnifier toutes les vertus au monde – est punie de façon extrêmement sévère. Son mari s’avère un bourreau impitoyable. La N32, racontée par Oisille, appelle à une réflexion sur l’accusation, sur la nature et la gravité du péché, sur la punition appropriée et – sur le pardon. Quelle idée les personnages ont-‐ils de la vengeance ou du pardon ? Est-‐ce que le pardon doit être précédé d’une période de punition et de pénitence ? Ou bien, au bout du compte, Dieu est-‐il le seul à pouvoir de pardonner ?22
1.1 Accusation et jugement
Jetons la pierre
Qui sine peccato est vestrum, primus in illam lapidem mittat.23
Une personne qui n’a jamais péché n’existe pas. Qui peut alors accuser autrui et « lapider le premier » (H 349) ? Néanmoins, l’Heptaméron reflète l’envie et l’habitude propre à la race humaine de critiquer, de raisonner, de juger. Chaque nouvelle traite d’un péché 24 central. La faute est typiquement un secret, caractérisé par la dissimulation, la ruse et le mensonge. Toute subtilité est permise afin de cacher le méfait et d’éviter le jugement de l’autre. Or, dans l’Heptaméron, peu d’éléments restent cachés au lecteur. La découverte est au centre du plaisir de la nouvelle, puisque l’art de raconter tourne autour du processus de dévoilement25. Tantôt, le personnage dévoile son propre péché, tantôt il sera découvert par son entourage. La révélation est toujours suivie d’un jugement
21 Titre de Claude Gruget (N32 H 353). 22 cf. Jacques Ellul, « Car tout est grâce », dans : Olivier Abel, Le pardon. Briser la dette et l’oubli, Paris, Autrement, 1991, p.123. 23 « Que celui de vous qui est sans péché lui jette le premier la pierre », Nouveau Testament, Saint Jean, (8 : 7), référence dans l’Heptaméron dans la N3, raconté par Guebron (H 349). 24 Une variété de mots est utilisée pour désigner la faute : « peché », « crime », « sottise », « folie », « faute », « coulpe », « peccadille », « meffaict »,… 25 cf. Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.31.
14 polyphonique. Dans La conversation conteuse26, Gisèle Mathieu-‐Castellani avance que les nouvelles sont à chaque fois des procès : « devant le tribunal des Dix un procès toujours recommence, avec ses accusés et ses accusateurs, ses victimes et ses défenseurs. »27 Même si le péché n’est pas découvert par les personnages de la nouvelle, comme dans la N2828, il est dévoilé devant les devisants et le lecteur, qui peuvent juger des conséquences de l’acte fautif. Le narrateur de la nouvelle se met à la place d’un être omniscient, divin. Au bout du compte, Dieu, ne voit-‐il pas tout ce qui se passe ? Si Dieu est partout, s’il est un témoin omniprésent, pourquoi tente-‐t-‐on encore de cacher le péché ?29 Le processus suit un ordre logique : la faute sera exposée, jugée et éventuellement punie ou pardonnée. Trois questions se posent à chaque fois : Qui ? Quoi ? Comment ? Premièrement : qui a commis la faute qui déclenche le déroulement de la nouvelle, homme ou femme, comte ou servante, cordelier ou muletière? Et qui est l’offensé ? Il s’agit très souvent d’une faute d’un homme envers une femme ou vice versa. Deuxièmement : en quoi consiste la faute? L’Heptaméron présente un éventail d’erreurs de toutes sortes : crimes, péchés, peccadilles. Trahison, adultère, hypocrisie. Troisièmement : comment, dans quelles conditions la faute se produit-‐elle ? Dans la N32, les personnages jugent d’un cas particulier. Or, qui est le grand coupable qui sera jugé, la femme infidèle ou le mari cruel ? A l’erreur principale s’agglutinent souvent des fautes permises, excusables, qui font partie de la punition de l’offense initiale et qui sont, au fond, des crimes en soi. La victime se sert de déguisements, de tromperies, d’actes de violence,… afin d’apprendre une leçon à son offenseur. La plupart du temps, ces fautes secondaires ne seront pas jugées, mais pardonnées à l’avance. Ainsi, le péché devient parfois une excuse pour un péché plus grand. Le mari de la N32 pousse la vengeance trop loin. Par sa vengeance, son épouse est constamment confrontée au péché qu’elle a commis. Ce rappel cruel au passé rend le pardon impossible. Comme d’habitude, les opinions des devisants varient. Les uns ont quelque chose à dire à la défense du mari, d’autres à sa charge. A qui la faute ? A la femme adultère ou à son mari insensible ?30 Pour ce qui est de la dette, les devisants
26 cf. Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit. 27 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.77. 28 N28 : Le mari se laisse tromper par sa femme infidèle. A la fin de la nouvelle, le péché n’est toujours pas découvert par la victime de l’adultère, ce qui est exceptionnel dans l’Heptaméron. N45 : Autre exemple, à la fin, la femme trompée ne connaît toujours pas la faute de son mari. 29 Adam, au paradis terrestre « se cacha de la face de Dieu » (Genèse 3 : 8), cf. Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.635, « un peché a grand peine peult il estre si secret, qu’il ne soit revelé, sinon quand Dieu le couvre en ceux qui pour l’amour de luy en ont vraye repentance » (H 530). 30 A qui la faute dans la N43, à Camille qui est infidèle, hypocrite et dure, ou bien au gentilhomme traître?
15 se disputent souvent. Or, si Dieu est un Créateur omnipuissant, ne porte-‐il pas la responsabilité de nos péchés ? Ou bien, est-‐ce à l’homme de faire le choix entre le bien et le mal, entre le Dieu et le Diable ? Dans l’Heptaméron, une grande variété d’opinions sont exprimées et partagées à haute voix. Le désaccord fondamental des différentes voix invite le lecteur à former une opinion personnelle, à prendre parti, à prononcer un jugement. Avant qu’il ne soit question du pardon, la faute commise est tout d’abord perçue en tant qu’injustice, par rapport à ce qui serait juste. Inlassablement, les jugements se contredisent. Lors de l’annonce de la N12, Dagoucin « condamne par avance le meurtrier en excusant le duc, au contraire du titre de Gruget »31 : tout le monde prend parti au débat, pas seulement les devisants.
Le péché originel
Adam et Eve furent punis d'être végétariens. Ils auraient dû manger le serpent.
Robert Sabatier
Marguerite connaissait, bien sûr, les sept péchés cardinaux32 définis par Thomas d’Aquin au XIIIe siècle 33 . Chaque péché se trouve dans l’Heptaméron : l’orgueil, l’avarice, l’envie, la luxure, la gourmandise, la colère et la paresse. Le péché est une notion profondément religieuse. Selon la chrétienté, l’état normal et collectif de l’humanité est celui du péché originel34. La panoplie de péchés dans l’Heptaméron trouve ses origines dans le premier péché. A cause de la chute de l’homme l’innocence, l’immortalité et la grâce originelles ont disparu35. Telle est l’idée omniprésente : « les sens […] sont obscurs et charnels par le peché du premier pere » (H 243). L’édition de l’Heptaméron établie par Nicole Cazauran présente sur la couverture un détail d’« Adam et Eve »36. Parfois, le renvoi à la chute est très explicite. Ainsi, dans la nouvelle 67, l’auteur dépeint un couple qui doit partir en exil. L’allusion au premier couple est créative : l’histoire biblique est
31 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.644. 32 Les péchés cardinaux sont considérés comme les sources de tous les autres péchés. Le péché véniel est moins grave ou excusable. Marguerite fait la distinction entre le péché mortel et le péché véniel. Ainsi, dans la N21, Rolandine est la victime de la sévérité absurde de la reine « qui trouvoit les pechez veniels des autres mortels en [Rolandine] » (H 254). 33 cf. Thomas d'Aquin , Drioux, La Somme théologique de Saint Thomas , Paris, Belin, 1854. 34 Eckhart Tolle, Een nieuwe aarde, Deventer, Ankh-‐Hermes, 2005, p.17. 35 La Genèse 3 décrit l’acte de rébellion d'Adam et Ève. Depuis lors, le péché est inextricablement lié à l’humanité. 36 Adam et Eve (détail), Ecole française, XVIe siècle, Musée des Beaux-‐Arts André Malraux, Le Havre.
16 inversée. Le mari prend le rôle d’Eve37. La trahison de l’homme envers son maître est l’image spéculaire de la trahison de confiance d’Eve envers Dieu. L’isolement du couple, l’excommunication de la société réfère à l’exclusion d’Adam et Eve du paradis. L’île de la nouvelle, la « terre estrange » (H 549) est « un espace abstrait […] où la créature, réduite à sa misère naturelle, se retrouve seule face à Dieu »38. L’homme, cette créature pécheresse, est dans toute sa fragilité à la merci de son Créateur. Dieu est peint comme une énergie puissante qui peut punir, afin de rétablir la justice, ou accorder la grâce. Par l’« extresme amour », l’« austerité » et le dévouement religieux, la femme de la N67 ressemble à une sainte. Grâce à son comportement exemplaire, elle réussit à obtenir la grâce divine. Par fidélité, par amour chrétien, elle demeure avec son mari. Elle est généreuse comme Jésus, cloué à la croix pour l’abolition des péchés de l’homme. La femme ne juge pas son mari : elle lui pardonne et elle continue à l’aimer. L’extrémité de son amour réfère à la difficulté du pardon pour l’homme moyen. La leçon n’est pas cachée : si vous vous portez comme cette femme exemplaire, vous pouvez obtenir le pardon de Dieu et ainsi : de l’homme et de toute la société. Simontault introduit la nouvelle en la présentant comme un récit exceptionnel, qui devrait être « escrit en lettres d’or, à fin de servir aux dames d’exemple, et aux hommes d’admiration : voyant en sexe fragile, ce que fragilité refuse » (H 549)39. Bizarrement, si à la femme, il n’y a rien à pardonner, c’est elle qui obtient le pardon à la fin. Lorsqu’une femme commet la faute initiale, comme dans la N32, sa faute renvoie toujours à celle de la première pécheresse : Eve. Dans la discussion après la toute première nouvelle, Simontault rappelle la nature de la femme : « Vous trouverez que depuis que Eve feit pecher Adam, toutes les femmes ont prins possession de tourmenter, tuer ; et damner les hommes » (H 76). La généralisation est frappante. Depuis Eve, la femme, comme celle de la N32, porte la responsabilité de toute transgression. Aussi l’épouse au crâne rasé doit-‐elle payer les pots cassés. Certains hommes n’hésitent pas à accuser une seule femme de toute infidélité et curiosité féminine.
37 Marguerite n’hésite pas à échanger les rôles féminins et masculins stéréotypes. 38 Dominique Bertrand , op.cit. 39 Avec ces propos, le narrateur annonce son attitude vis-‐à-‐vis de l’histoire et de l‘effet visé : l’auditoire doit admirer et ainsi : s’étonner de cette femme extrêmement vertueuse. L’exception confirme la règle.
17 Adultère, folle et curieuse
Ne jetez pas la pierre à la femme adultère, je suis derrière. Georges Brassens
La nouvelle 32. Pécheur initial : la femme. Faute commise : l’adultère40. Victime : le mari. La passion, l’amour-‐folie, une force presque incontrôlable qui pousse dans la faute, est le motif de la plupart des péchés décrits dans l’Heptaméron.
L’effort accru des Eglises pour moraliser la population assimile plus qu’autrefois la sexualité au péché, et la vigueur de la libido féminine, motif de rire au Moyen Âge, peut maintenant apparaître dangereuse à certains. L’obéissance de l’épouse, symbole de tout rapport de subordination, prend un nouveau sens politique alors que l’Etat naissant tente d’imposer son autorité.41
Le mari raconte que, tandis qu’il était en voyage, son épouse « fut amoureuse d’un jeune gentil-‐homme ». Il reproche à sa femme d’avoir « oublié [son honneur], sa conscience, et l’amour qu’elle avoit en [lui] » (H 355). Les péchés s’entremêlent toujours. Ainsi, le péché de l’adultère touche à l’hypocrisie, à la folie et à la curiosité, qui serait un vice typiquement féminin. A cause de la curiosité, Pandore ouvrait la boîte et rependait tous les maux de l’humanité sur terre. A cause de la curiosité, le serpent pouvait séduire la première femme à goûter le fruit défendu. A la Renaissance, la notion de l’irrationnel est redéfinie. Dans la civilisation modernisée, la raison l’emporte sur la nature bestiale et folle de l’homme. La maîtrise de soi, le contrôle des impulsions devient une qualité fondamentale 42 . L’idée de l’autodétermination s'infiltre dans la société et donne plus de responsabilité à l’individu. L’homme est associé à la raison, la femme à la folie43 : « la passion plus aveuglante, c’est l’amour, et la personne, plus aveuglée, c’est la femme, qui n’a pas la force de conduire sagement un si grand fais » (H 556). La conduite folle est à mettre en rapport avec l’amour coupable, l’amour charnel : « elle aimoit si fort, qu’elle en estoit demy enragée » (H 69). « La luxure, consistant à s’adonner immodérément aux plaisirs sexuels, était l’un des péchés capitaux détournant l’homme de son salut spirituel »44.
L’amour passion ou le désir érotique est opposé à l’idée de l’amour parfait.
40 cf. Maurice Daumas , Au bonheur des males : Adultère et cocuage à la Renaissance (1400-‐1650), Paris, Armand Colin , 2007 . 41 Dominique Godineau, Les femmes dans la société française, 16e-‐18e siècle, Paris, Armand Colin, 2003, p.9. 42 Le processus de civilisation et le contrôle de soi : cf. Norbert Elias ; Le contraire de fol est sage, cf. « Nicole Cazauran, « Glossaire », art. cit., p.737. 43 cf. Laus Stultitiae ou L’Eloge de la Folie d’Erasme, 1511. 44 Karim Ben Khamsa, « Du mariage à l’adultère : la séparation dans quelques nouvelles de la Renaissance », dans : Karim Ben Khamsa et Christophe Schaeffer , La séparation à l'œuvre : Figures et expressions dans le domaine de la littérature , Paris, L'Harmattan , 2010 , p.217.
18 Absence de l’égalité
l’honneur d’un homme et d’une femme n’est pas tout un ne semblable
(H 209) Le mariage est conçu comme un contrat d’exclusivité. Néanmoins, cette limitation s’applique plus à la femme qu’à l’homme45. Il va de soi que l’honneur et la jalousie humaine jouent un rôle dans la réprobation de l’infidélité. Or, la raison pour laquelle le péché de l’adultère a différentes conséquences pour les deux sexes, est surtout que l’infidélité de la femme met en danger la lignée, la paternité. Un proverbe russe dit : « Le péché du mari reste sur le seuil, celui de la femme pénètre dans la maison ». Selon la justice du XVIe siècle, l’homme peut, dans certaines situations, tuer son épouse et l’amant pris en flagrant délit46 : « la grâce royale était rarement refusée à celui qui avait tué sa femme et son amant »47. Dans certains cas, le mari tue sa femme suspecte, « sans même qu’il y ait toujours flagrant délit d’adultère »48. Pas de pardon. La femme, de son côté, doit fermer les yeux de temps en temps.49 Qui sait les aventures du mari pendant son voyage ? Marguerite dénonce le différent traitement des sexes dans le système judiciaire, en le comparant au système religieux :
combien que la Loy des hommes donne si grand deshonneur aux femmes qui aiment autres que leurs maris, si est-‐ce que la loy de Dieu n’excepte point les mariz, qui aiment autres que leurs femmes. (H 208)
Le Duc de la N70 craint que son serviteur fidèle soit l’amant de sa femme. L’adultère, c’est avant tout une question d’honneur, un crime qui ne peut pas rester impuni. Lorsqu’il s’adresse au suspect, il l’accuse et le menace :
d’avoir voulu toucher à l’honneur de celle, qui est la moitié de moy, pour rendre ma maison et ma lignée infame jusques à jamais. […] telle injure me touche si avant au cueur qui, si ce n’estoit le doute que je fais, s’il est vray ou non, vous fussiez desja au fonds de l’eau, pour vous rendre en secret la punition du mal, qu’en secret m’avez pourchassé. (H 565-‐566)
Dans son étude détaillée des conditions de la femme au XVIe siècle, Madeleine Lazard s’occupe de l’inégalité des sexes et du traitement différent après la découverte du forfait. Elle accuse le machisme de la société de l’époque de culpabiliser la femme :
45 cf. Agnès Walch, Histoires de l’adultère (XVIe-‐XIXe), Paris, Librairie Académique Perrin , 2009. 46 cf. Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.688. 47 Maurice Daumas , op.cit. 48 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.650. 49 « le mari est certain d’obtenir sa grâce s’il tue sa femme trouvée en adultère, alors que dans la situation inverse il est interdit à l’épouse de toucher son mari ; elle ne peut porter plainte contre lui et n’est pas autorisée à s’en séparer. », cf. Maurice Daumas, op.cit.
19
Les souffrances des épouses de l’Heptaméron sont, à elles seules, une protestation contre l’injustice de leur sort et l’inégalité des sexes. Quels devoirs en effet la société exige-‐t-‐elle d’une parfaite épouse ? […] Elle lui impose résignation et courage muet, dissimulation même, car l’honneur féminin est inséparable de la bonne renommée, du jugement d’autrui. […] Coupable, [le silence est] le seul moyen pour elle d’échapper à la réprobation générale et aux punitions cruelles réservées à l’adultère féminin50.
Le mari de la N32 explique et justifie sa cruauté envers sa femme à Bernage – et ainsi au lecteur – mal à l’aise, mais intrigué par la situation extravagante. Le raisonnement résulte en un verdict rigoureux : « l’amour, que je luy portois, fut convertie en fureur et desespoir » (H 355). La transformation d’amour en haine semble irréversible et est très éloigné de l’idée du pardon.
50 Madeleine Lazard, Les Avenues de Fémynie : Les femmes et la Renaissance, Paris, Fayard, 2001.
20 1.2 La vengeance est un plat qui se mange froid
« La seule réaction humaine à l’offense, c’est la vengeance […] l’expression la plus directe de l’homme offensé »51. Dans d’autres versions de l’histoire tragique de la femme infidèle punie, la vengeance se mange littéralement, lorsque le mari fait manger à sa femme le cœur de son amant52. Le jugement et les conséquences de l’adultère sont différents pour les deux sexes. Dans de nombreuses nouvelles, le mari sera tenté de se venger de l’infidélité féminine53, en opposition radicale avec la femme, qui est souvent plus indulgente54. Le pardon existe-‐t-‐il sans sa contrepartie ? Est-‐ce qu’une notion n’est pas, de toute façon, définie dans le contraste avec son antonyme ?
Ressentiment
Resentment is like drinking poison and then hoping it will kill your enemies.
Nelson Mandela
La vengeance est l’absence complète de pardon. Depuis les premiers grands textes de la littérature européenne, dans les épopées de l’Iliade d’Homère par exemple, la rancune est un motif clé. La différence principale entre la vengeance et la punition est, que la vengeance n’a pas un but noble. La punition est souvent imposée par une autorité éducative, afin de parvenir à une amélioration dans le futur, tandis que la vengeance a des raisons fondamentalement égoïstes. Ainsi, Nicole Cazauran avance que « Marguerite intervient à plusieurs reprises dans le dénouement de ses récits, en tant que sœur du roi, soucieuse de ramener l’ordre et de punir les coupables »55. Le mari de la N32 attend que sa colère diminue pour exécuter sa vengeance de façon plus sophistiquée. Puisqu’il ne se laisse pas emporter par ses émotions, afin de prolonger la torture de sa femme, sa vengeance est rationnelle. Dans la N36, l’époux trompé se retient aussi. Il « feint l’indulgence et le pardon, puis choisit son heure pour éloigner l’amant et faire manger à son épouse une salade empoisonnée »56, afin de sauver l’honneur de sa maison. La vengeance froide et réfléchie est vivement critiquée de la part des voix féminines (cf. infra). 51 Jacques Ellul, art.cit., p.133. 52 cf. Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.104. 53 N 36 (Emarsuitte) : le mari de la femme infidèle « alla cueillir en son jardin une sallade de telles herbes, que si tost que sa femme en eut mangé, ne vesquit pas vingtquatre heures après : dont il feit grand deuil par semblant […] et par ce moyen se vengea de son ennemy, et sauva l’honneur de sa maison » (H 380). L’homme est poussé par son désir de vengeance et son sentiment d’honneur. Il est incapable de pardonner… Puisqu’il est un homme ?, cf. N32. 54 N37 (Dagoucin) : la femme fait des efforts pour reconquérir son mari infidèle. A la fin ils « vesquirent ensemble en si grande amitié, que mesmes les faultes passées, par le bien qui en estoit venu, leur estoient augementation de contentement » (H 385), cf. N38. 55 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.667. 56 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.105.
21 La punition de l’adultère féminine varie entre la plus grande violence physique et la vengeance la plus subtile, d’ordre émotionnel57. Dans la N32, la punition comprend plusieurs parties. La femme est la victime du désir passionné de la vengeance, qui caractérise son mari. D’abord, chose évidente à l’époque : l’amant est tué. Un tel meurtre d’honneur restait impuni58 : « l’excuse de la colère était admise et mise en avant pour obtenir des lettres de rémission »59. Le narrateur ne perd pas sa salive – ou plutôt son encre – à propos de l’amant de la femme infidèle : il est instrumentalisé et réduit à un objet qui contribue à la punition de la femme. La femme a « la teste toute tonduë60, le demeurant du corps habillé de noir à l’Allemande » (H 354). Jusque là les apparences. Elle est éloignée, ne peut se laver qu’en dernier lieu, n’a pas le droit de parler61. Elle est traitée comme un animal domestique. Est-‐ce tout ? Vain espoir : le mari est lancé. Lorsqu’elle veut boire, un serviteur lui apporte « un esmerveillable vaisseau ». Contrainte de boire du crâne de son amant, elle est constamment confrontée à la mort de celui qu’elle aimait. Le mari lui rappelle son péché sans cesse. Tous ces segments de la punition mènent à une profonde humiliation de la femme. La violence de la punition est double. D’un côté, il y a la force brutale, dont les résultats concrets sont, entre autres, pendus dans l’armoire. De l’autre côté, il y a une violence psychologique, plus subtile, mais au moins aussi destructive.
Sadomasochisme
L'épée ne s'arrête pas juste à la limite du droit ; il est de sa nature de rentrer malaisément dans le fourreau
quand elle s'est une fois échauffée dans la main de l'homme. Henri Lacordaire
La femme est la pécheresse dans la N32. Or, en premier lieu, Oisille présente cette femme comme une victime, plutôt que comme un offenseur. Le péché n’est pas décrit en détail. En revanche, la punition est au centre de l’attention. La voix narrative exprime sa pitié envers la pécheresse, en la présentant comme martyre, comme souffre-‐douleur. L’offenseur devient l’offensé. Les rôles sont renversés. Il s’agit en effet d’un jeu de rôles : le sadisme de l’homme est complété par le masochisme de la
57 cf. N35 58 cf. Jean-‐Michel Delacomptée , Jalousies, Paris, Calmann-‐Lévy, 2004. 59 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.688. 60 « Selon Saint Paul, c’est un honneur pour la femme de porter un voile sur la tête », cf. Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.356. 61 « sans parler à nul, ny nul à elle » (H 354).
22 femme, qui subit les actes d’humiliation avec dévouement. L’identité qu’ils construisent et imposent à eux-‐mêmes dépend entièrement de l’attachement à ces rôles. La victime n’est qu’une victime si elle y consentit et si elle se rapporte à un offenseur. Le jeu de rôles s’appuie sur une inégalité fondamentale de l’homme et de la femme dans le couple. Le rôle de victime ou d’offenseur donne un encadrement de conduite qui entraîne une certaine sûreté. Or, le véritable pardon engage la disparition de rôles, le rétablissement de l’égalité62. Si, à l’époque, les rôles étaient encore solidement fixés, si l’égalité des sexes était a priori impossible, l’on suppose que l’homme était incapable de pardonner des péchés – surtout d’adultère – à l’intérieur du couple. La rhétorique du silence et le blocage conversationnel dans la N32 empêche une situation favorable au pardon : « le silence pèse plus lourd que les mots de la révolte, de la haine, de la contrition ou de la compassion »63. L’air distant que prend le mari fait obstacle à l’empathie et à la pitié et contribue au mépris et aux sentiments de haine. Le mari intransigeant donne libre cours à son côté sadique et son épouse devient la cible. La femme prend clairement le rôle de la victime. Elle est très – on dirait presque trop -‐ consciente de son péché et le regrette profondément :
je confesse ma faulte estre si grande, que tous les maux que le seigneur de ceans (lequel je ne suis digne de nommer mary) me sçauroit faire, ne me sont rien, au pris du regret que j’ay de l’avoir offensé (H 356)
Elle se tait, s’agenouille, se soumet. Elle se complaît dans le remords dans sa conviction de mériter la punition. La femme punie joue son rôle masochiste avec une certaine fierté, où bien, comme Sloterdijk le formule : « [die] Gekränkte beschließt, sich in die Kränkung fallen zu lassen, als ob sie eine Auserwählung sei »64 : elle accepte son rôle inférieur, ce qui ne suggère pas qu’elle se pardonne elle-‐même.
62 cf. Jacques Ellul, art.cit. 63 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.122. 64 Peter Sloterdijk, Zorn und Zeit : politisch-‐psychologischer Versuch , Berlin, Suhrkamp, 2006, p.78.
23 Œil pour œil
The world itself is unforgiving, and human society is no less so.65 Jane Smiley
Comme la formule biblique « œil pour œil, dent pour dent »66 exprime de façon assez plastique, la loi du talion se base sur la proportionnalité des dégâts 67, sur la balance entre la transgression et la punition. La punition et la pénitence de l’offenseur doivent neutraliser la souffrance de la victime. Après une telle réparation – telle est la conviction de plusieurs – le coupable devient éventuellement pardonnable. A plusieurs reprises dans l’Heptaméron apparaît l’idée qu’il faut cet équilibre entre l’impact du péché et de la punition. L’échange presque économique de la loi du talion semble barbare à première vue, mais à l’origine, elle était conçue pour adoucir la vengeance plurielle et extrême de Lamech, décrite dans la Genèse, qui sera vengé soixante-‐dix-‐sept fois :
the content of Lamech’s song is certainly horrible. In the wild dawn of human history praise is sung of an exuberant vengeance as the means to protect existence and position.68
Or, adouci ou non, le récit du trompeur trompé demeure un schéma de vengeance, où la victime initiale devient l’offenseur et où la transgression initiale devient une excuse pour d’autres transgressions. Gisèle Mathieu-‐Castellani parle d’un « renversement de la situation » 69 : l’offensé devient l’offenseur et vice versa. Simontault réfère à l’application de la loi du talion dans la discussion après la N52 : « quand un trompeur est trompé, il n’y a nul qui en soit marry » (H 476)70. Dans la situation perverse de la N32, la proportionnalité se perd complètement. L’inutilité, la violence et le côté déraisonnable de la vengeance viennent à la surface. L’instruction que veut donner Saffredent après avoir conté la troisième nouvelle est : « quand voz mariz vous donneront les cornes de chevreul, vous leur en donnez de cerf » (H 87-‐88), en d’autres mots : œil pour deux yeux, dent pour toute une denture. Ce conseil est, d’après Nicole Cazauran, le seul exemple d’une leçon « radicalement parodique »71 : l’auteur imite une voix – typiquement masculine – de son époque et rend ridicule le message.
65 Jane Smiley , op.cit. , p.64. 66 Exode XXI, 23-‐25, Lév. XXIV, 19-‐20, Deut. XIX, 21. 67 cf. la femme Justice dans la mythologie romaine, qui porte une balance, l’allégorie du jugement. 68 Hendrik George et Laurens Peels, The Vengeance of God : The Meaning of the Root Nqm and the Function of the Nqm-‐Texts in the Context of Divine Revelation in the Old Testament , Leiden, Brill, 1995, p.66. 69 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.30-‐31. 70 Il admet que « [s]on compte n’est pas trop net », mais véritable (H 476). 71 cf. Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.633.
24 « Racontée par une femme, narrant le sort d’une femme, l’ « histoire véritable » suscite des réactions féminines d’identification ou de non-‐identification »72. Dans le débat après la N32, les uns expriment leur indignation du traitement inhumain du mari envers sa femme, les autres justifient sa sévérité. Parlamente s’appuie sur l’argument de l’égalité presque mathématique entre le péché et la punition :
Je trouve […] ceste punition autant raisonnable, qu’il est possible : car tout ainsi que l’offense est pire que la mort, aussi est la punition pire que la mort. (H 358)
Dans la nouvelle même, Bernage se prononce sur la proportionnalité en adressant la parole à la femme punie : « Ma dame, si vostre peché est egal au tourment, je vous estime la plus malheureuse femme du monde. » (H 356) Bernage fait attention de formuler ses mots, « de peur du mary » (H 356), si bien que le mari ne se sent pas insulté. D’une façon diplomatique, il exprime sa pitié envers la femme.
La mort : punition ou grâce
Il faut pleurer les hommes à leur naissance, et non pas à leur mort. Montesquieu
La mort est fondamentalement juste, car c’est le sort égal et incontestable pour tout le monde. Or, qu’est-‐ce qu’après la mort : la descente aux enfers ou la grâce éternelle ? La mort est un motif récurrent dans l’Heptaméron, mis en question à plusieurs reprises73. Elle est peinte comme un passage au tribunal final, où l’on tient compte de la confession et de la contrition du pécheur : « l’heure de la mort devient le moment dramatique qu’il faut traverser en prenant des précautions »74. Dans le christianisme, la mort « devient une séparation entre les bons et les mauvais, les uns exaltés près du Christ, les autres projetés dans les flammes démoniaques »75. Hircan définie l’heure de la mort comme « l’heure où les livres de noz consciences sont ouverts, et où chacun peult y veoir le bien et le mal qu’il a faict » (H 494). Les idées de l’homme sur la vie après la mort influencent la vie et le comportement avant. Tout est fait afin d’obtenir le pardon au jugement dernier et d’aller au Paradis au lieu de souffrir
72 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.116. 73cf. Philippe Ariès, L’homme devant la mort, Paris, Seuil, 1977. 74 Henri Mendras et Ariès Philippe, L'homme devant la mort, Revue française de sociologie, vol. 20 n° 2, 1979, p. 468-‐470. 75 Ibid.
25 dans l’enfer à la Jeroen Bosch : « autant que la mort du sainct est precieuse devant Dieu, la mort du pecheur est tresmauvaise » (H 327).
quand […] elle sentit qu’elle aprochoit de la mort, levant les yeux au ciel, et joignant les mains, rendit graces à son Dieu, lequel elle nommoit sa force, sa vertu, sa patience et chasteté, luy suppliant prendre en gré le sang qui pour son commandement estoit respandu en la reverence de celuy de son fils, auquel elle croyoit fermement tous ses péchez estre lavez, et effacez de la mémoire de son ire. (H 79)
Avant de mourir, il y a une série de rites à accomplir, parmi lesquels la confession finale et l’extrême onction du dernier sacrement76 : « le prêtre trace le signe de la croix à l’aide d’une huile consacrée […] en demandant le pardon des péchés commis »77. Le salut de l’âme était d’une importance capitale. La mort ou la façon de mourir peut être belle, mais aussi misérable : « la mauvaise femme en l’absence de son mari, continua son peché plus que jamais, et mourut misérablement » (H 76).
d’enfer, oh, on n’en revient point, nulla est redemptio (H443) D’un côté, la mort peut être une punition, de l’autre côté : l’état de grâce. Dans l’Heptaméron, la mort est souvent présentée comme un état de rédemption. A la fin de la nouvelle précédente, Oisille introduit la N32. Elle rappelle à l'assemblée que « la fin de tous noz malheurs est la mort [à savoir] nostre félicité, et seur repos » (H 353). Dans cette vision du monde, la mort est vue comme une libération, un état de pardon, où l’on ne souffre plus.
La vision augustinienne […] avait imprégné le Moyen-‐Age et en particulier la conception chrétienne de la mort. La mort, en effet, n’est pas seulement la condamnation infligée au genre humain pour le péché originel, mais également la loi qui démontre de façon visible combien le séjour terrestre est passager et de peu d’importance au regard de ce qui le suivra.78
L’amant de la N32 est tué et instrumentalisé pour faire partie de la punition de l’épouse. Il n’est pas culpabilisé en premier lieu. Le mari est moins indifférent par rapport à sa femme : il ne la tue pas. La vengeance de l’homicide n’est pas assez douce, puisque « [l]e plus grand mal que l’on puisse donner à un malfaicteur, n’est pas la mort : mais est de donner un tourment continuel, si grand, qu’il la fait désirer : et si petit, qu’il ne la peult avancer » (H 353). La punition sans issue est un motif récurrent
76 « envoyerent querir un de leurs religieux pour le confesser : puis voyans qu’il s’affoiblissoit, luy baillerent l’unction » (H 590). 77 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.674. 78 Alberto Tenenti, Sens de la mort et amour de la vie: Renaissance en Italie et en France, Paris, L'Harmattan, 1983, p.158.
26 dans la mythologie de l’Antiquité. L’idée d’une peine perpétuelle fait penser au supplice de Tantale, au travail de Sisyphe ou à la peine d’Ixion, qui tourne sur la roue79. Une telle punition, où l’offenseur souffre l’enfer sur terre, convient uniquement pour les péchés les plus graves. Hircan dira dans la discussion après la N36 que l’adultère est « la plus grande injure, que la femme peult faire à l’homme » (H 380). Le mari de la N32 partage ce point de vue : « pour ce que le crime de ma femme me sembla si grand, que telle mort n’estoit suffisante pour la punir, je luy ordonnay une peine, que je pense qu’elle a plus desagreable que la mort » (H 355). Emarsuitte a une différente opinion là-‐dessus. Dans la discussion, elle avance qu’elle préfèrerait quand-‐même la punition à la mort, ce qui est lié à son souci d’être pardonné. Selon elle, il faut essayer d’obtenir le pardon dans la vie, afin d’éviter la punition éternelle après la mort :
j’aymerois mieux veoir toute ma vie les os de tous mes serviteurs en mon cabinet, que de mourir pour eux : veu qu’il n’y a meffaict ne crime, qui ne se puisse amender, mais après la mort n’y a point d’amendement. (H 358)
79 Dans la N70 (H 578), l’amant qui culpabilise fait allusion aux châtiments bibliques et mythologiques, cf. Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.688.
27 1.3 Invitation au pardon
Absence de réel pardon
Le pardon n'est parfois qu'une figure de la vengeance. Paul-‐Jean Toulet
La femme souffre une punition continuelle. Telle est la situation avant l’arrivée de Bernage. A « grand peine » (H 353), ce voyageur peut avoir logis dans le château : la situation anormale doit être cachée. Le secret indique généralement qu’il y a quelque chose de louche. Lorsqu’il se rend compte de la situation, Bernage est étonné d’être témoin d’une telle punition et devient « tout triste et pensif » (H 354). L’homme de l’extérieur intervient et il incite le mari – en fait – de pardonner sa femme. D’éprouver ou, au moins, de montrer pitié. Les deux arguments qu’il avance sont d’un côté « la grande repentance de [sa] pauvre femme » (H 356) et de l’autre côté le fait que, vu leur jeunesse et leur renommée, « seroit grand dommage de perdre une telle maison que la vostre » (H 357). Il faut mettre à côté ses valeurs personnelles, dans l’intérêt de la famille et ainsi : de la société. Grâce à la contribution de Bernage, une transformation est possible. D’après Gisèle Mathieu-‐Castellani, la N32 finit par le pardon du mari, ce qui serait une « conclusion édifiante, qui transforme l’histoire tragique en conte de fées […] et [met] en lumière le rôle du témoin-‐enquêteur, qui devient conseilleur-‐acteur [et] rétablit le bon ordre »80. Bernage montre l’issue de la situation pénible et le mari répond à ce conseil, en mettant fin à la punition. Or, il s’agit toutefois d’une sorte de pardon, qui n’en est pas vraiment un. La nouvelle reflète « [u]ne cruauté froide, une atmosphère de pâleur et de tristesse, une politesse glacée »81, jusqu’à la fin. Dans son article « Car tout est grâce », Ellul commente quelques lieux communs sur le pardon, sous lesquels : « le pardon nous acquiert une supériorité sur le pardonné »82. En pardonnant sa femme, le mari demeure dans son rôle de maître. Au fond, rien ne change. Un proverbe anglais dit : « se venger d'une offense, c'est se mettre au niveau de son ennemi ; la lui pardonner, c'est se mettre au dessus de lui ». Dans ce sens, il n’y a toujours pas d’égalité dans le couple.
80 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.113. 81 Ibid., p.121. 82 cf. Jacques Ellul, art. cit., p.122.
28
The story illustrates the greater power that may be possessed by the individual to whom an appeal for mercy is made, and the capacity of that more powerful person to lift a sanction or revoke a punishment.83
En général, les personnages des nouvelles ne sont pas décrits de façon très détaillée ou nuancée. La brièveté de la forme, surtout le fait que le devisant veuille remettre un message, expliquerait le caractère statique des personnages. Or, le pardon, accordé par un individu, n’est-‐il pas le signe d’un changement profond, l’attestation de nuance ? Le mari qui semble pardonner la faute de sa femme dans la N32, a-‐t-‐il vraiment changé ? La personne qui renonce à la vengeance et qui réussit à accorder le pardon à son offenseur, subit un changement de mentalité considérable. Un tel choix est, dans la plupart des cas, influencé par une sorte d’inspiration soudaine ou par une tierce personne. Ainsi, Bernage persuade le mari rancunier d’avoir pitié de sa femme. Ainsi, la dame d’honneur de la princesse qui échappe au viol dans la N4 recommande à sa maîtresse de louer Dieu, plutôt que d’opter pour la vengeance : « il me semble que vous avez plus d’occasion du louër Dieu, que de penser à vous venger de luy » (H 93). Les conseillers cléments prennent le rôle d’ambassadeurs de Dieu, qui agit à travers l’homme. La quatrième nouvelle doit, selon Emarsuitte « bien augmenter le cueur aux dames, voyant la vertu de ceste jeune princesse, et le bon sens de sa dame d'honneur Si en quelqu'un de vous advenoit pareil cas, le remede y est ja donné » (H 96). La dame d’honneur qui opte pour la renonce à la vengeance est louée pour son « bon sens » (H 96), fait appel à la clémence de la princesse d’une façon très raisonnable : ses arguments sont fondés sur la raison (logos), non sur l’émotion (pathos)84. Bernage se réfère aussi aux arguments rationnels : il conseille d’opter pour la pitié, le repos et la famille. La toute dernière phrase de la nouvelle dit que le mari « reprint [sa femme] avec soy, et en eut depuis beaucoup de beaux enfans » (H 357). Le lecteur respire de nouveau, mais il n’y a pas de catharsis, pas de réconciliation authentique. Le lecteur suppose que le mari la regarde toujours avec une sorte de mépris : elle peut revenir chez lui. Le texte ne dit pas : ils se réunissent, ils s’approchent l’un de l’autre. Le mari promit à Bernage que, si sa femme « perseveroit en ceste humilité, il en auroit quelquefois pitié » (H 357). Le mari croit avoir pardonné à sa femme, or le lecteur apprend qu’elle 83 Mary J. Baker, « Appeals for Pity in the Heptaméron », dans : Renascence Essays on Values in Literature, Austin, The Free Library , 2001, consulté le 12 avril 2014. 84 Ibid.
29 n’est pas entièrement disculpée, mais plutôt instrumentalisée afin de produire ses enfants. La femme pardonnée porte une charge : elle « est dorénavant l’obligé de celui qui a pardonné » 85 :
le pardon place le pardonné dans cette situation d’infériorité à laquelle il ne peut pas échapper. Il ne peut pas régler sa dette. Il est pour toujours « l’offenseur qui avait tort puisqu’il a été pardonné »86.
Visitation de l’ange
Pardonner est une action plus noble et plus rare que celle de se venger.
William Shakespeare
La religion joue un rôle important dans l’interprétation des nouvelles et dans les réflexions sur le pardon. En 1517 naît la Réforme. Dans cette révolution religieuse, Martin Luther87 propose, entre autres, le remplacement d’un Dieu sévère et punissant, une idée catholique, par un Dieu indulgent. L’évangélisme et sa nouvelle idéologie soutiennent la renaissance qu’est, au propre, le pardon. Les concepts de Luther et du protestantisme ont eu une influence considérable sur les sentiments religieux de Marguerite. Chaque page de son œuvre déborde de réflexions théologiques qui tournent autour des idées protestantes et catholiques. Les deux conceptions du monde sont difficilement compatibles et véhiculent différentes conceptions du pardon. Mais l’attitude du chrétien est gouvernée par son appartenance à deux univers : le règne de Dieu et le règne du monde :
Le règne de Dieu est celui de la grâce et de la miséricorde, et non celui de la colère ou de la punition, car il est tout entier pardon, ménagement, amour, service, bienfait, paix et joie. Mais le règne du monde est celui de la colère et de la sévérité, car il est tout entier punition, interdiction, condamnation pour mater les méchants et protéger les pieux.88
D’après ce raisonnement luthérien, le mari, qui se voit d’ailleurs comme « gentil-‐homme de la Chrestienté » (H 355) appartient au règne du monde. Bernage, quant à lui, n’est pas seulement un représentant du roi. Selon l’interprétation chrétienne, Bernage est un ange du règne de Dieu qui vient pour semer un peu de pitié dans un cœur trop sévère. Il fait un appel à la clémence du mari : « vous luy devez user de misericorde » (H 356-‐357). 85 Jacques Ellul, art. cit., p.123. 86 Ibid. 87 Daniel Olivier et Alain Patin , Luther et la Réforme , Ivry-‐Sur-‐Seine, l'Atelier , 1997 , p.51-‐52. 88 Karsten Klaehn , Martin Luther : sa conception politique , Paris, Nouvelles Editions Latines , 1941, p.63.
30 En tant que représentant du roi, Bernage a le rôle d’un intermédiaire éthique et juridique. A la Renaissance, les nobles sont encouragés à se maîtriser, à limiter la violence, ce qui circonscrit leur pouvoir de justice personnelle. La jurisprudence prend le relais. Or, Bernage est non seulement un délégué du roi, mais aussi un messager envoyé par Dieu et qui a une fonction exemplaire. La mission de Bernage accomplie, les époux deviennent parents, comme Marie et Joseph après la visitation de l’ange Gabriel. L’annonce des enfants renvoie au futur. Ainsi, la volonté de pardonner est accompagnée par le soulèvement de la punition et une vue tournée vers l’avenir. Une personne rancunière reste bloquée dans le passé : « la colère et la vengeance ferment tout avenir »89. Le thème du pardon reste actuel, même si l’Heptaméron date du XVIe siècle et que cette nouvelle trouve ses origines déjà dans le Protheselaus90, un roman du XIIe siècle. Avec ce roman, la N32 appartient au « groupe « français », où la femme reçoit le pardon »91. La N32 respire une « atmosphère de complicité »92. Le lecteur qui s’identifie au mari, pourrait être tenté de s’adonner à son côté sadique, acharné, désireux de vengeance. Cependant, s’il se met à la place de la victime de la punition ou s’il se considère comme simple témoin, le lecteur sera scandalisé. La pitié qu’il éprouve contribue donc à une attitude favorable au pardon de l’adultère93. Le mari impitoyable s’oppose à l’indulgence féminine. Les personnages et les devisants féminins ont, en général, plus tendance à pardonner ; la douceur étant l’une des qualités principales de la femme. Elle ne juge pas aussi vite, relativise et exprime plus la sympathie et la compassion. Dans ce cadre, la question se pose de savoir si la femme a plus tendance à pardonner que l’homme, puisqu’elle n’a pas d’autre option.
89 Jacques Ellul, art.cit., p.136. 90 « le Protheselaus de Hue de Rotelande et surtout dans l’anthologie française des Gesta Romanorum », Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.682. 91 « Dans le groupe « italien », le dénouement est tragique, la femme périt dans les circonstances les plus atroces ; dans le groupe « espagnol », elle est, en réalité, innocente », cf. Frans Lestringant, « La demoiselle dans l’île, Prolégomènes à une lecture de la Nouvelle 67. » dans : Dominique Bertrand , op.cit., p. 185. 92 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.108. 93 cf. aussi : « l’emboîtement des récits », Ibid., p.109.
31
2 Le pardon conditionnel
L'intention fait la culpabilité et le délit. Aristote
La confession, l’acte de montrer son repentir, la pénitence, l’excuse, l’appel à la pitié et la demande explicite ou implicite de pardon expriment que l’offenseur est conscient que son acte est fautif ou condamnable. A partir de certaines conditions, qui sont souvent des formalités ou des rites, le pécheur croit pouvoir obtenir ou même acheter sa libération, son pardon94. Les personnages heptaméroniens sont tous quelque part coupables et donc … « nécessiteux » du pardon. Avec la N30, Hircan conclut la troisième journée. A l’aide de l’exemple de « l’ignorance de l’une » (H 337), il veut démontrer l'incompétence et la culpabilité de la femme en général. La femme est coupable de son excès de confiance en soi et de son insatiable désir sexuel :
Voilà, mes dames, comme il en prend à celles qui cuident par leurs forces et vertuz vaincre amour et nature, avec toutes les puissances que Dieu y a mises. (H 343)
L’accusation de la mère dans la N30 participe d’un sentiment de supériorité de l’homme par rapport à la femme dite irraisonnable : « [t]out au long du récit, Hircan met en lumière les fautes de l’héroïne »95. Ce que Gruget désigne comme la « fragilité humaine » réfère à la nature coupable de la femme descendante d’Eve, créature de la perversion (cf. le péché originel). Hircan touche ici à la querelle des femmes96. La pensée dominante est que Dieu a donné du pouvoir aux femmes, mais qu’elles ne sont pas capables de l’utiliser, puisque la nature féminine tient de la folie et du péché. Le caractère tragique de l’histoire est surtout situé au niveau de l’intention : les intentions de la mère sont vertueuses depuis le début97. Elle cherche la vertu en voulant contrôler son fils, afin de le préserver du péché de l’amour folie, de la luxure. Or, la situation se renverse de façon pathologique : la mère tombe elle-‐même dans l’immoralité. Elle ne peut pas résister au désir charnel et finit par coucher avec son fils, « oubliant le nom de mère » (H 339). Le péché est extrêmement grave. Est-‐il 94 Une idée du nombre d’occurrences de certains termes liés au réseau thématique du pardon conditionnel dans l’Heptaméron : « confess-‐ » : 124, « pit-‐» : 99 (« pitié » : 65), « misericorde » : 13, « compassion » : 8, « excus-‐ » : 46, « regret » : 53, « pénitence » : 30, « repent-‐ » : 27, « contrition » : 1. 95 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.678. 96 Oisille comprend immédiatement l’ampleur de la remarque d’Hircan. 97 Par amour de son mari défunt et de son fils, la jeune veuve religieuse ne veut plus se remarier : « ne voulut plus frequenter sinon gens de devotion, pensant bien que l’occasion faisoit le pesché et ne sçavoit pas que le peché forge l’occasion » (H 338).
32 rémissible ? Y a-‐t-‐il des limites au pardon humain et divin ? Est-‐ce que la voix narrative veut, en partie, excuser cette mère en accentuant qu’elle était « folle » et par conséquent, pas responsable de son acte ?
2.1 Mea Culpa
Est-‐ce que le pardon est plus facilement obtenu, lorsque l’auteur de l’injustice est conscient de sa faute et lorsqu’il la confesse, la regrette, la répare ? La confession, le regret, la honte et les sentiments de culpabilité98 jouent un rôle essentiel dans le processus du pardon conditionnel. La mère de la N30 est consciente de sa faute. Elle la regrette, mais se garde de confesser ce qui s’est passé jusqu’au moment où le fardeau devient trop lourd à porter.
Je l’avoue
Une bonne confession vaut mieux qu'une mauvaise excuse. Jean Hamon
Quelle est l’utilité de la confession ? Est-‐ce que le coupable doit avouer la faute qu’il regrette, afin d’avoir des chances d’obtenir un pardon ? Faut-‐il mieux se confesser à Dieu ou au prêtre ? Quel point de vue serait plus proche de la vérité : « péché avoué est à moitié pardonné », « le péché que l'on cache est à demi pardonné »99, ou plutôt : « Avoué, le péché est à moitié pardonné. Caché, il l'est tout à fait. »100 ? Les avis sur les conditions éventuelles du pardon sont partagés. Celui qui est à la recherche de réponses prêtes n’est pas au bon endroit : L’Heptaméron pose de nombreuses questions au lecteur en favorisant la réflexion et la confrontation dialogique. Dans la N10, Amadour pose la question suivante à Florinde : « Madame, je vous prie me vouloir conseiller lequel vault le mieux ou parler ou mourir. » Florinde, pour laquelle la mort n’est pas une solution, mais un chemin emprunté pour la fuite, opte pour la communication : « Je conseilleray tousjours à mes amis de parler et non de mourir, car il y a peu de parolles qui ne se puissent amender, mais la vie perduë ne se peut recouvrer ». (H 131) Celui qui confesse peut encore obtenir le pardon avant de mourir.
98 cf. Jenny Chamarette , & Jennifer Higgins , Guilt and Shame : Essays in French Literature, Thought and Visual Culture , Bern, Peter Lang, 2010. 99 Mathurin Régnier 100 Pierre Véron
33 La confession101, notion clé dans le processus du pardon conditionnel, est au centre de l’Heptaméron. Marguerite problématise la confession et surtout la confession ecclésiastique, un rite catholique qui était plutôt une obligation ou une tradition rassurante, qu’une expression personnelle de repentance102. Le prêtre joue le rôle d’un intermédiaire de Dieu, d’un distributeur du pardon. A partir du XIIIe siècle, l'Eglise catholique a rendu obligatoire la confession privée chaque année103 . Mais cette conception et cette pratique de la confession, à première vue innocente, font naître des doutes.
La confession a voulu rassurer, mais c'était après avoir inquiété le pécheur. Elle a inlassablement pardonné, mais n’a-‐t-‐elle pas allongé au-‐delà du raisonnable la liste et les circonstances des péchés ? Elle a affiné la conscience, fait progresser l’intériorisation et le sens des responsabilités, mais elle a aussi suscité des maladies du scrupule et, par ailleurs, fait peser un joug très lourd sur des millions et des millions de fidèles.104
Luther critique la confession au prêtre et l’absolution toute prête. Les évangélistes se confessent uniquement à Dieu et la foi leur est plus importante que la confession : la confession doit être le choix de celui qui a de la repentance105 et non pas une obligation institutionnalisée. Dans l’Heptaméron, « [l]a confession n’est plus rite tout-‐puissant, comme dans les exemples médiévaux, mais signe d’une conversion à l’humilité »106.
La contrition était surtout centrale dans le cadre du pardon religieux. Dans son étude des récits de pardon au XVIe siècle107, l’historienne Natalie Zemon Davis commente la place de la confession108 dans le processus du pardon. Elle remarque l’absence du terme de « repentir » dans les lettres de rémission et ainsi « le décalage qui existait entre la morale chrétienne et la loi civile »109. Le pécheur avoue sa faute par écrit, afin d’obtenir le pardon du roi. Le regret n’est pas en cause : il faut avoir une bonne excuse. Dans la N10, Amadour implore la mère de Florinde de lui accorder le pardon, après avoir fait une fausse confession. Amadour veut obtenir ses faveurs en lui racontant un mensonge inventé sur place. Il déguise son hypocrisie en une confession mielleuse, où il s’excuse en accusant l’attitude déraisonnable de Florinde : 101 Jean Delumeau, L'aveu et le pardon . Les difficultés de la confession (XIIIe-‐XVIIIe siècle) , Paris, Fayard, 1990. 102 Ibid. 103 Ibid. 104 Ibid. 105 cf. Timothy J. Wengert , The Pastoral Luther : Essays on Martin Luther's Practical Theology , Michigan, Eerdmans , 2009. 106 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.679. 107 Natalie Zemon Davis, op. cit. 108 Jean Delumeau, op.cit. 109 Natalie Zemon Davis, op. cit., p.94.
34
Il est vray, ma dame, que j’ay tort, dont je vous demande pardon : c’est que je luy ay prins la main, quasi par force, et la luy ay baisée, ne luy demandant autre contentement […] en quelque sorte que ce soit, j’advouë le tort estre mien (H 153-‐154).
La vérité est qu’il était sur le point de violer Florinde. Amadour abuse de la confession et de la prière du pardon pour sauver sa peau. William Shakespeare critiquait aussi cet aspect de la confession : « Une confession équivoque n’obtient qu’une absolution équivoque ». En réalité, il ne fait que rendre pire son péché. Dans la N30, la confession est surtout problématique, lorsque le péché est « énorme ». Après son « plaisir trop abominable » (H 339), la mère estime son péché trop grave pour oser l’avouer. Elle garde son secret méticuleusement pour elle, de peur d’être condamnée et punie. Lors de l’accouchement du fruit de son péché, elle se confie à un « frere bastard », mais « ne luy confessa pas que ce fut de son fils » (H 341). Tout est gardé secret. Les années s’écoulent et la mère solitaire porte toujours le fardeau de son péché. Or, le temps ne guérit pas la blessure : la situation s’aggrave. La mère apprend que la femme élue par son fils est, de toutes, leur propre fille, conçue par son péché110. Est-‐ce une coïncidence déplorable ? Ou bien, est-‐ce une punition divine pour avoir péché ou ne pas avoir confessé son péché?111 Mieux vaut tard que jamais. Après le message du mariage de son fils, la mère « eut deuil si desesperé » qu’elle se sent contrainte de confesser son péché :
Elle, qui ne sceut autre chose faire, s’en alla au legat d’Avignon, auquel elle confessa l’énormité de son peché, demandant conseil, comme elle s’y devoit conduire. Le legat pour satisfaire à sa conscience, envoya querir plusieurs docteurs en theologie, ausquels il communiqua l’affaire, sans nommer les personnages.
Au fond, l’aveu de la mère est une demande de conseil, plutôt qu’une demande de pardon. Le sentiment de culpabilité de la jeune veuve est insupportable et le « legat » sert de psychiatre avant la lettre : la confession, le partage, aident parfois à se débarrasser d’un fardeau. Néanmoins, elle ne se sent pas rassurée après la confession : au lieu d’obtenir le pardon et de pouvoir ressentir une forme de soulagement, elle retourne à la maison avec l’instruction d’approfondir sa pénitence et son regret.
110 « L’histoire de la mère incestueuse se trouve, au Moyen Âge, dans des recueils d’exemples à l’usage de prédicateurs, dans des « dits » en vers, dans des « miracles » et elle est toujours utilisée pour prouver la nécessité et le pouvoir de la confession qui sauve in extremis la coupable que le diable, déguisé en clerc, est venu dénoncer. » : Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.677. 111 La version de l’Heptaméron accentue les coïncidences, alors que les conteurs italiens prêtaient à la mère une passion coupable pour son fils en que Brevio et Luther ont joué sur l’unité de lieu pour rapprocher le fils et la jeune fille. Dans cette version, les coïncidences sont à lire comme la manifestation de la volonté divine : cf. Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.679.
35
Je le regrette
A quoi sert de se confesser lorsqu'on aime le fruit de sa faute ? Graham Greene
Dans la discussion après la N25, les devisants s’expriment sur le rapport entre la confession et la repentance112 sincère. D’une part, Parlamente estime que le péché peut être pardonné, pourvu que le regret soit suffisamment grand : « peut estre […] la repentance en estoit telle, que le peché luy estoit pardonné »113 (H 311). D’autre part, Hircan ne laisse pas passer l’occasion d’exprimer haut et fort son opinion provocatrice : « Il est bien difficile […] de se repentir d’une chose si plaisante ». Ironiquement, Hircan continue ses propos en faisant un aveu à lui : « Quant est de moy, je m’en suis souventesfois confessé, mais non gueres repenti ». Le lecteur fronce les sourcils. Quelle est l’utilité d’une confession, si le pécheur ne regrette pas son péché, s’il ne manifeste pas l’intention de changer de comportement ? Où est le progrès ? Anatole France disait : « ceux-‐là seuls vous font de belles confessions qui aiment encore leurs fautes ». Oisille renvoie immédiatement la balle à Hircan, et met le doigt sur le problème : « Il vaudrait mieux […] ne se confesser point, si l’on a bonne repentance. » Derechef, le système de la confession catholique est évoqué de façon critique. Oisille, la plus dévote, la plus portée sur les questions religieuses des devisants, réfléchit de façon systématique sur les thèmes spirituels. Par sa quête, elle est devenue évangélique. Hircan, en revanche, semble avoir d’autres priorités. Il se met en scène comme un catholique, sans que ce soit un choix idéologique : il est plutôt fidèle à la pratique qu’à l’esprit de la pratique. Par son discours, on entend qu’il ne cherche pas à comprendre les enjeux spirituels de la vie : Hircan fait semblant de ne pas se soucier du pardon. Hircan reconnaît sa faiblesse. Il est désolé d’offenser Dieu, de ne pas toujours vivre selon les préceptes de la religion, mais il est incapable de résister à la tentation : « Or ma dame […] le peché me desplaist bien, et suis marri d’offenser Dieu, mais le plaisir me plaist tousjours » (H 311). Le lecteur, confronté à ce débat, est invité à réfléchir sur la confession sincère, sur l’acte de demander le pardon et sur la contrition. 112 Dans la N43, l’hypocrite Camille « mettroit peine de […] faire repentir » (H 426) celui qui l’a déçue en rompant sa promesse. Faire repentir quelqu’un est une menace qui une annonce la vengeance. 113 Aussi : « il luy dist qu’elle estoit trop saincte […] pour parler à un pecheur comme luy, duquel la repentance estoit si grande, qu’il esperoit bien tost que le peché luy seroit pardonné » (H 70).
36 Qui plus est : Hircan se moque de l’hypocrisie de la confession féminine. Dans certaines nouvelles, la confession devient le péché : « c'est grand plaisir aux pauvres femmes craintives et secrettes, de pecher avec ceux qui les peuvent absouldre » (H 520)114. Comme d’habitude, Oisille répond en nuançant ces propos et tente de mettre Hircan à sa place :
Vous parlez […] de celles qui n'ont point de congnoissance de Dieu, et qui cuident que les choses secrettes ne soient pas une fois revelées devant la compagnie celeste. […] ce n'est pas pour chercher la confession qu'elles cherchent les confesseurs. Car l'ennemy les a si bien aveuglées, qu'elles regardent plus à s'arrester au lieu, qui leur semble le plus couvert […] que de soy soucier d'avoir absolution du mal dont elles ne se repentent point. » (H 520)
Après avoir raconté la N20, Oisille conseille à Saffredent de demander pardon à Dieu « d’avoir rememoré une si grande villennie contre les dames » (H 248). Or, Saffredent répond insolemment de s’être encore retenu. La première réaction est la suivante : « bien loing de se repentir […] quand la confession aggrave le peché » (H 248)115. La société de l’Heptaméron est profondément marquée par la religion. A travers les nouvelles, les dix devisants expriment leurs doutes sur, entre autres, l’utilité de la punition et de la pénitence, la fonction des pratiques religieuses, l’institution du couvent. La voix narrative critique l’hypocrisie des pratiques religieuses comme la confession. La pluralité des points de vue permet de dévoiler les paradoxes et les contradictions propres au christianisme. En général, l’Heptaméron exprime un mécontentement, une colère réprimée envers l’injustice. Les évangélistes luttent contre l’idée de l’indulgence achetée, d’un Dieu corrompu : « comme si Dieu donnoit sa grace par argent » (H 490) et mettent en garde contre ou rendent ridicule la corruption des cordeliers.
114 Aussi : « print compaignon de son peché celuy qui l’en pouvoit absouldre : ce fut son curé » ; « un jour que [son mari] estoit dehors […] envoya querir monsieur le curé pour la confesser » (N29 H 335). 115 Est-‐ce que, en ce disant, le vieux Guebron se moque de la repentance, ou bien, est-‐ce qu’il exprime son indignation par rapport à la brutalité de Saffredent, qui révèle sa haine et son désir de vengeance par rapport au sexe féminin ?
37 Je fais pénitence
elle le trouva si laid, qu’elle pensa faire plus de penitence que de peché à le regarder (H 276)
Le vocabulaire de l’Heptaméron renvoie souvent au sacrement de la pénitence, où le prêtre prend le rôle du Christ116. Après la confession, le prêtre impose une pénitence à accomplir, il montre que le pénitent a une dette à rembourser, afin d’obtenir de Dieu la rémission des péchés117. Dans de nombreux cas, la pénitence est une autopunition. Dans la N30, le personnage principal est dominé par un complexe de culpabilité. La mère souffre perpétuellement de la honte, de la solitude et de la difficulté de la confession : « le remors de conscience luy amena un si grand tourment que la repentance ne la laissa toute sa vie » (H 340). Son regret est immense et elle n’a aucune pitié pour elle-‐même. Il lui est impossible de se pardonner elle-‐même et elle pense mériter la punition.
La punition imposée à cette femme est : « qu’elle devoit toute sa vie faire pénitence, sans […] faire un seul semblant » (H 342-‐343). La femme est toute seule dans son agonie perpétuelle. Elle « s'en retourna […] en sa maison, où elle vesquit plus austerement que jamais, en jeusnes et disciplines118 » (H 341). Mais si la pénitence est un rite, quel est l’intérêt du jeûne, de la componction, de l’auto-‐flagellation physique ou mentale ? La pénitence est, au fond, une humiliation. Celui qui l’impose a une position supérieure, depuis laquelle il peut accorder le pardon. Cette humiliation est parfois discrète, parfois publique. La réalité tangible de la punition persuade celui qui fait pénitence qu’il a réellement fait quelque chose pour mériter le pardon.
Le coupable condamné juridiquement à faire « amende honorable » devait se tenir à genoux, en place publique, tête et pieds nus, en chemise, la corde au cou, un cierge à la main, avec un écriteau sur la poitrine où était notée la faute à expier. »119 (cf. H 546)
Dans la N41, où Saffredent relate la « penitence non accoustumée » (H 405) qu’un cordelier lubrique impose à une demoiselle, absolution et absoudre n’apparaissent pas moins de six fois, sur onze occurrences dans tout le recueil. Ce champs lexique précis est peut être due à la position du confesseur. Ce vocabulaire rend ses propos plus convaincants. Il abuse de la notion de l’absolution, présentée comme un bien presque
116 « le prix à payer pour les fautes commises, comme dans le latin du Notre Père (et dimitte nobis debita nostra) » : Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.627. 117 Ibid. 118 La discipline est l’« action de se fouetter soi-‐même par pénitence », Nicole Cazauran, « Glossaire », art.cit., p.73. 119 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.720.
38 palpable que l’on peut donner, recevoir ou refuser. Il oblige la jeune dévote de porter sa corde sur la « chair tout nuë », en faisant violence à sa naïveté. Folle est la brebis qui au loup se confesse. Le confesseur abuse alors de la crédulité de la fille. Il utilise le pardon comme prétexte, comme appât, pour faire peur et pour manipuler sa proie. Cette mise en garde se concentre sur le pardon comme moyen de puissance.
Non, ma fille, dist le beaupere, il ne seroit pas bon de vostre main. Il fault que les miennes propres, dequelles vous devez avoir l’absolution, la vous ayent premierement ceinte : puis après vous serez absoulte de tous voz pechez. (H 405)
Dans la N22, Guebron raconte une histoire semblable à la N41. C’est l’histoire d’un prieur hypocrite qui impose une pénitence à une sœur innocente :
j’ordonne que vous soyez mise non seulement la dernière de toutes, mais mangeant à terre devant toutes les sœurs pain et eau, jusques à ce qu’on cognoisse vostre contrition suffisante d’avoir grace (H 282)
La situation est perverse : c’est lui, et non pas la sœur Marie qui aurait besoin d’être pardonné. L’abus de pouvoir et l’humiliation de l’autre sont montrés, dénoncés ou pour le moins, interrogés. Un pardon obtenu après une pénitence confirme toujours l’infériorité du pardonné. Ainsi, dans la N32, le pardon du mari devient uniquement possible « après longue penitence » (H 357) de son épouse.
39 2.2 Pitié ! Pardon !
Le pardon se produit à de multiples niveaux dans l’Heptaméron. A un premier niveau, un personnage – généralement la victime – pardonne à un personnage pécheur. Ou bien, l’offenseur obtient le pardon d’un confesseur ou de Dieu. A un deuxième niveau, dans la discussion ou à travers leurs contes, les devisants pardonnent aux personnages pécheurs. Suite à liberté d’expression dans les débats, un devisant pardonne parfois un autre devisant, par exemple dans le cas où il dit une injustice ou si sa nouvelle est jugée trop longue, trop triste ou trop cruelle. Ensuite, la voix narrative semble parfois pardonner aux personnages et aux devisants. Nathalie Zemon Davis trouve que
the queen-‐author figure allows her ladies a wider range of feeling than women allow themselves in the letters of remission, and also pardons them for it. Because the narrative debates on how and whether men and women should act on their anger are followed by opportunities on the one hand for forgiveness and on the other hand for acceptance of desires for vengeance, Davis suggests that the Heptaméron succeeds in representing the liberty implicit in the act of interpretation120.
Le recueil de nouvelles a une rhétorique « orientée vers la preuve, qui excite chez l’auditeur sa pitié ou sa colère, sa compassion ou son indignation, et chez le juge (ici remplacé par le petit tribunal des Dix) indulgence ou rigueur. »121 Tout l’agencement des nouvelles oriente le lecteur vers la réflexion sur le pardon. Il est forcé d’être critique. La confrontation à son jugement peut inciter le lecteur à méditer sur ses propres sentiments, à limiter sa rancune et même le pousser à plus d’indulgence. Réfutés ou neutralisés par le jugement de l’autre, ses points de vue sont minés et interrogés.
Ayez pitié
Spero trovar pietà, nonché perdono.122 Pétrarque
« Pitié! Pardon pour la femme coupable! » Tel est le titre d’une pièce du Don Carlos de Verdi. L’appel à la pitié est, au fond, une demande modérée de pardon, une prière faite pour obtenir la grâce. Généralement, la personne qui fait appel à la pitié de l’autre, de Dieu ou de soi, se juge coupable. Cette femme réunit dans son à appel à la
120 Naomi J. Miller , Changing the Subject : Mary Wroth and Figurations of Gender in Early Modern England , Kentucky, UP , 1996, p.161. 121 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.16. 122« J’espère non seulement trouver la pitié, mais aussi le pardon », ma traduction.
40 pitié tous les clichés, toutes les conditions qui pourraient l’aider dans sa requête du pardon : la conscience de la faute, la repentance, la pénitence 123 , les pleurs, l’humiliation : « la religieuse […] s’agenoilla : puis en frappant sa coulpe, se print tant à pleurer, que c’estoit pitié, ne cryant sinon : « Hélas ! mon Dieu, ayez pitié de cette pauvre pecheresse » » (H 539). L’appel est souvent précédé d’une adresse polie, qui évoque la bienveillance du destinataire : « Monsieur, je vous supplie avoir pitié de moy » (H 206). Les deux variantes principales de la pitié sont la pitié pour l’offensé124 et la pitié pour l’offenseur. Surtout la dernière est significative dans le cadre du pardon. En fin de compte, il s’agit du pardon de la victime, accordé à l’auteur de l’infraction. Dans de nombreux cas, la pitié éprouvée pour l’offensé – par une tierce partie, mais aussi par l’offenseur même – renforce la culpabilisation de l’offenseur. Ainsi, cette pitié mène souvent à la punition ou à la vengeance, tandis que la pitié pour l’offenseur stimule le pardon. La compassion que suscite la victime est souvent évidente. Ainsi, les devisants expriment de l’empathie pour la femme violée, pour le mari trompé, pour l’amoureux désespéré. Or, même si la pitié peut soulager, ce n’est pas la victime qui a besoin d’être pardonnée. Si l’offenseur n’a pas encore exécuté son méfait, sa pitié pour la victime peut adoucir ses intentions malveillantes. Ainsi, dans la N10, Florinde fait appel à la pitié, à la solidarité et à l’amour d’Amadour, afin de l’arrêter dans sa tentative de viol : « à ceste pitié et honnesteté que j’ay tant experimenté en vous, je fais ma plaincte, et demande grace » (H 152). Amadour ne répond pas à cette prière :
la difformité de vostre visage (que je pense estre faicte de vostre volonté) ne m’empeschera de faire la mienne : car quand je ne pourrois avoir de vous les oz, si les voudrois-‐je tenir auprès de moy […] Florinde veit que les prieres, raison, ne larmes ne luy servoient en rien (H 152-‐153)
Le raisonnement d’Amadour se base sur le fait que Florinde s’est rendue victime par choix : en mutilant son visage avec une pierre, elle a sacrifié sa beauté pour sauver sa vertu125. L’innocence l’aurait pu sauver, mais elle l’a perdu.
123 Comme l’indique Nicole Cazauran, frapper sa coulpe est un « geste rituel de repentir où la main droite vient frapper la poitrine pour marquer que l’on reconnaît sa faute » : cf. Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.728. 124 Ainsi, la Pietà, la Vierge de Pitié, est le modèle de la compassion éprouvée pour la victime. Elle déplore son fils, Jésus, mort sur ses genoux. 125 « somehow personally responsible for the pathetic circumstance » : Mary J. Baker, art. cit.
41 Dans son article intitulé « Appeals for pity in the Heptameron », Mary J. Baker traite de l’appel à la pitié dans l’Heptaméron par rapport à certains principes chrétiens. Elle s’intéresse surtout à l’attitude de Marguerite en ce qui concerne le concept de la pitié :
Marguerite de Navarre, critical of appeals for pity on the basis of their association with such sins as hypocrisy and deceit, and supportive of acts of Christian mercy, clearly articulates positions where accord on certain Christian principles can still be assumed.126
Marguerite est fortement influencée par la philosophie chrétienne du Moyen Age, dans laquelle la pitié est liée à la compassion, une vertu centrale qui fait partie de la grâce et de la charité127. D’après Mary J. Baker, la vertu des personnages qui font appel à la pitié de l’autre est douteuse, lorsqu’ils se servent souvent de techniques rhétoriques manipulatrices128. Comme l’affirme Eliane Kotler, la pitié serait le sentiment le plus partagé parmi les devisants de l’Heptaméron129. La compassion130 appelle à l’empathie et est ainsi une étape qui peut engendrer la miséricorde et le pardon. D’après Schopenhauer, la compassion est la notion centrale de l’éthique131 et pour Lessing, la fonction principale de la littérature est l’intervention des principes moraux. Dans une correspondance en 1756-‐1757, il écrit : l’histoire tragique « soll unsere Fähigkeit, Mitleid zu fühlen, erweitern. […] Der mitleidigste Mensch ist der beste Mensch »132. Toutefois, la pitié engendre un pardon inégal, lorsque la pitié se base sur un rapport de force discordant :
Pity is sometimes differentiated from mercy (misericorde) in the Heptameron, which is praiseworthy. Misericorde refers most often to God's mercy towards humans, but it can also refer to one person's mercy towards another. In both cases it may be a "gift" that is not specifically requested. When one individual asks for mercy from another, the second person is often in a position of substantially greater power and/or status; s/he is someone who would go beyond the call of duty by lifting a penalty, punishment, or sanction, or by reducing the severity of some verdict already imposed133.
126 Ibid. 127 Marcel Becker, Lexicon van de ethiek, Assen, Van Gorcum, 2007, p. 204. 128 Mary J. Baker, art.cit. 129 Eliane Kotler : « L'implicite narratif ou la morale incidente de l'Heptaméron », dans : Nicole Cazauran & James Dauphine, Marguerite de Navarre: 1492-‐1992, Actes du Colloque international de Pau, Mont-‐de-‐Marsan, Editions Interuniversitaires, 1995, p. 498. 130 La première définition de « pitié » dans le Petit Robert est la suivante : « sympathie qui naît de la connaissance des souffrances d’autrui et fait souhaiter qu’elles soient soulagées » La deuxième : « Sentiment de commisération accompagné d’appréciation défavorable ou de mépris » : Josette Rey-‐Debove, op.cit., p.1914. Le mot « pitié » a une occurrence de 65 fois dans l’Heptaméron, « misericorde » : 13, « compassion » : 8. 131 Marcel Becker, op.cit., p. 204. Il y a trois mobiles pour l’action humaine : l’égoïsme, la malice et la compassion, ou bien : prendre soin de soi, causer des préjudices à l’autre et le désintéressement. (Ma traduction paraphrasée.) 132 Gotthold Ephraim Lessing, Moses Mendelssohn, Friedrich Nicolai: Briefwechsel über das Trauerspiel [1756/57], Schulte-‐Sasse, München, 1972, ma traduction : L’homme compassionné est le meilleur homme. 133 Mary J. Baker, art.cit. & Douglas Walton, The Place of Emotion in Argument, University Park, Pennsylvania State UP, 1992, p.78-‐81.
42 Le pauvre !
La pitié est moins tendre que l'amour. Vauvenargues
Les personnages de l’Heptaméron sont caractérisés par certains adjectifs omniprésents, parmi lesquels surtout : pauvre, meschant et malheureux134. Les mots dépréciatifs, tels que meschant(e) et malheureux(-‐se) ont à l’époque « un emploi plus étendu qu’aujourd’hui et marquant une faute (surtout d’ordre sexuel quand il s’agit d’une femme) qui suscite réprobation et même indignation »135. Ces adjectifs créent un effet de supériorité du lecteur-‐narrateur envers le personnage. Le lecteur est dirigé dans une direction particulière vis-‐à-‐vis du pardon. La voix narrative tendrait-‐elle à disculper les personnages qui commettent des erreurs, ou bien à les juger ? Dans la N35, Hircan raconte l’histoire d’une femme, mariée à un homme infidèle, qui tombe amoureuse d’un cordelier. D’abord, elle croit « qu’une telle amour spirituelle, quelque plaisir qu’elle en sentist, ne sçauroit blesser sa conscience ». (H 370) Or, après un certain temps, « ce feu, sous tiltre de spirituel, fut si charnel, que le cueur, en qui il fut embrasé, brusla tout le corps de ceste pauvre dame ». Dès le moment où l’erreur apparaît, le personnage est caractérisé par l’adjectif « pauvre », ce qui témoigne d’une certaine pitié ou de mépris de la part de la voix narrative. La péchéresse est décrite comme « pauvre sotte » et « femme hors du sens » (H 372) : la concupiscence la rend irraisonnable. Pauvre est l’adjectif qualificatif le plus remarquable. L’adjectif pauvre136 signifie non seulement « qui a peu d’argent », mais aussi, mis avant le nom : malheureux, misérable, « qui fait pitié » et – à la fin XVe siècle – « méprisable, lamentable »137. Priez pour nous, pauvres pécheurs. De cette façon, pauvre combine la désapprobation et la compassion, tout en subordonnant le personnage pitoyable. Pour la voix narrative, chaque personnage est pauvre : le pauvre pécheur et sa pauvre victime. Le narrateur semble vouloir pardonner à chacun, même avant que l’erreur ne soit commise, comme ferait une bonté omnisciente et divine. L’offenseur et l’offensé sont dépeints par ce même mot : la « pauvre femme » (H 554) de la N68 a empoisonné
134 Occurrence : « pauvre » : 269 fois, « meschan-‐» : 109 fois, « malheur-‐ » : 77 fois. Le vocabulaire répétitif est, en partie, dû à l’effet voulu de simplicité et de spontanéité orale. 135 cf. Nicole Cazauran, « Glossaire », art.cit., p.732. 136 « Infelix, miser, Ainsi dira on d'un grand seigneur auquel sera survenu quelque desastre, Helas le povre seigneur! Heu miserum illum! quoy qu'il soit neantmoins bien riche », Jean Nicot, Le Thresor de la langue francoyse, 1606, disponible sur : http://portail.atilf.fr/cgi-‐bin/dico1look.pl?strippedhw=povre&dicoid=NICOT1606. 137 Josette Rey-‐Debove, op.cit., p.1834.
43 – par accident – le « pauvre apothicaire » (H 555), son mari. Tous deux, ils sont coupables et victimes en même temps138. Ou bien, dans l’histoire piteuse de la N10, la voix narrative trouve à chaque fois une raison d’avoir pitié de chacun des protagonistes : « la pauvre Aventurade » (H 139) ; « la pauvre Florinde » (H 144) ; « le pauvre Amadour » (H 157). En outre, la femme vertueuse de la N67 est nommée cinq fois « pauvre femme », et une fois, elle et son mari sont les « pauvres gens se trouvans tous seuls en la compagnie des bestes sauvages et cruelles » (H 550). Tout le monde est susceptible d’être qualifié de pauvre, un homme aussi bien qu’une femme, un cordelier aussi bien qu’une veuve. Pour désigner une pécheresse, pauvre se combine parfois avec « sotte », « folle » ou « meschante », ce qui est impensable pour l’homme pécheur. Les personnages n’hésitent pas à se plaindre de leur propre sort et à déplorer leur propre destin. L’apitoiement sur soi, qui est souvent en même temps un appel à la pitié de l’autre, peut précéder une sorte de pardon de soi. L’appel à la pitié est souvent à la troisième personne. Cette structure crée un effet d’objectivité par la distance : « Aujourd’huy voyez-‐vous mes amies, la plus malheureuse créature, qui soit sur la terre »139 (H 205). Tout dépend de la perspective du narrateur et du lecteur. Dans la N30, la mère est qualifié trois fois de pauvre : la première fois lorsqu’elle commet le crime et encore deux fois tout à la fin de la nouvelle, après le verdict de « faire pénitence » (H 343) à vie. Gisèle Mathieu-‐Castellani écrit qu’il n’y a « [p]as de pitié pour la dame trop sûre d’elle-‐même et de sa vertu ; « cette pauvre dame » […] n’est pas plainte, mais réprimandée et moquée […] nul apitoiement pour celle qui pèche par orgueil et méconnaissance de la condition humaine. »140 Est-‐ce bien vrai?
138 la femme est négligée par son mari qui était « si fol de conseiller à autruy d’user des drogues, qu’il ne voulait prendre pour luy » (H 555). 139 Cette femme (N15), amoureuse d’un autre homme et pris sur le fait, a peur d’être punie ou tuée par son mari. 140 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.132-‐133.
44 Je suis à genoux
Prenez garde à un homme qui demande un pardon ; Il peut avoir si aisément la tentation d'en mériter deux !
Alfred de Musset
Quel est le sens et quel est l’impact d’un « excusez-‐moi », d’un « pardon » ? Michael Moore distingue sept différentes variantes de l’excuse141. Dans l’Heptaméron, il y a une échelle implicite de gravité du péché et par conséquent : de la demande du pardon. Cette demande peut aller de l’interjection de politesse142 jusqu’à la plus honnête prière de rémission. La demande de pardon est intimement liée à l’appel à la pitié. Les personnages pécheurs demandent le pardon et la pitié à tort et à travers. Ils font tout pour obtenir le pardon : ils s’agenouillent, ils baisent la main de l’offensé, ils s’humilient, ils pleurent. En général, la demande de pardon est un rite fondé sur la peur. Le besoin de se faire pardonner est propre à la race humaine. C’est une action par intérêt : le pécheur craint d’être puni, d’aller en Enfer, de souffrir éternellement. En demandant le pardon, les personnages utilisent des stratégies et arguments différents. La rhétorique classique différencie entre pathos – jouer sur l’émotion –, ethos – la morale – et logos : la raison143. Dès le prologue déjà, la rhétorique est critiquée. Mary J. Baker a montré que les appels à l’indulgence sont souvent « égoïstes et hypocrites », qu’ils « peuvent être trompeurs et, au pire : délibérément trompeurs »144 : la critique de la rhétorique dans l’Heptaméron « contient plus qu'une simple accusation de l’« art » dans la narration des histoires »145.
La demande de pardon se fait souvent dans un état de forte émotion, de désespoir : « avec grands cris et pleurs, leur demanda pardon de sa faulte, en les baisant tous deux par plusieurs fois » (H 581). Les pécheurs déclament des formules de politesse en diverses circonstances. En outre, les devisants demandent parfois le pardon entre eux pour, par exemple, la longueur ou le caractère triste de leur nouvelle146 : 141 Michael Moore, Pardon me for breathing: seven types of apology, The Free Library, 2003, consulté le 13 avril 2014. Disponible sur : http://www.thefreelibrary.com/Pardon me for breathing: seven types of apology.-‐a0107488020. 142 Exemple d’un pardon de politesse : « elle luy pardonna aisément sa grande audace, et monstroit bien qu’elle ne prenoit point à desplaisir, quand il parloit à elle » (H 89). 143 cf. Michael Moore, art.cit. 144 Ma traduction, cf. Mary J. Baker, art.cit. 145 Ibid. 146 « Certains récits constituent des fautes, dont le narrateur aura à se confesser, et qu’il lui faudra réparer en donnant sa voix à celui où à celle qui produira un récit contradictoire. » ; « Réparer sa faute : telle est la loi qu’édicte le petit groupe des Dix à l’égard d’un coupable, accusé de ne pas remplir son contrat, quelle que soit la nature de la faute, qu’elle concerne le mode de narration ou l’orientation du récit », cf. Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.74.
45
la récurrence de formules où insistent les notions éthico-‐religieuses de faute, de péché, de récompense, de contrition, de réparation, signale que le monde de l’erreur n’est pas seulement celui que mettent en scène les « histoires », mais aussi celui où se meuvent les conteurs147.
Un tel pardon est une formule de politesse, qu’il faut distinguer du pardon imploré pour le repos de l’âme. Dieu est le distributeur principal du pardon. Dans le prologue, l’exemplaire Oisille décrit son rituel du soir, sa méditation personnelle centrée autour de la demande du pardon. Elle est sûre d’obtenir le pardon de Dieu :
fais une recollection de tout ce que j’ay faict la journée passée, pour demander à Dieu pardon de mes faultes, et le remercier de ses graces, et en son amour, crainte et paix, prends mon repos, asseurée contre tous maulx. (H 63)
Outre la grâce divine, il y a la rémission demandée au roi. Dans certains cas, même s’il est très éloigné du péché, le roi a le pouvoir de pardonner, c’est à dire : de supprimer ou d’alléger la punition, de remettre la peine de mort accordée au coupable : « En principe […] la rémission était réservée aux auteurs de crimes ayant entraîné ou pouvant entraîner une condamnation à mort »148. Par une lettre de rémission, le roi « accordait son pardon avant qu’il n’y eut procès »149 : la grande autorité du roi s’étend jusqu’au sein de la justice et surpasse même la juridiction. Les lettres de rémission font partie de l’histoire et forment des sources historiques importantes. La première nouvelle de l’Heptaméron est ancrée dans la réalité d’un contexte juridique, par son renvoi direct aux « lettres de rémission obtenues du roi en juillet 1526 »150. Les limites entre sources historiques et sources littéraires deviennent parfois assez floues. Un roi qui se montre indulgent fait preuve d’un côté humain et surtout divin et renforce son pouvoir et sa popularité. Puisqu’il donne sa grâce, il se place à côté de Dieu, comme l’autorité profane :
On the one hand, Marguerite shows the importance and power of the king (N1) in his authority to pass judgment and condemn those under his rule, on the other hand the goodwill, benevolence, and wisdom of the king, her brother, are demonstrated151
147 Ibid. 148 Natalie Zemon Davis, op. cit., p.31. 149 Maurice Daumas , op.cit. 150 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.629, « On y trouve une version des faits donnée par Saint-‐Aignan pour justifier son acte […] ». 151 Kathleen M. Bradley , op. cit. , p.92.
46 La lettre de rémission est le « fruit d’une collaboration entre un notaire connaissant les formules juridiques en usage, un avoué offrant (quelquefois) ses conseils et un suppliant » 152 . Souvent, les récits les plus naturels ou naïfs 153 obtiennent plus facilement le pardon :
La plupart des récits de pardon avaient trait à des homicides présentés comme non prémédités, non intentionnels, commis en état de légitime défense ou encore autrement justifiables ou excusables par la loi française.154
Après l’accusation, l’excuse est souvent mise en avant, afin de réduire la culpabilité, de rendre compréhensible, de justifier, de rendre rémissible. Dans l’Heptaméron, Marguerite joue aussi sur l’excuse de la naïveté, de la spontanéité et de l’oralité du style, afin d’obtenir l’indulgence du lecteur. L’Heptaméron reflète en soi une demande de pardon (cf. infra).
152 Natalie Zemon Davis, op. cit., p.235. 153 Ibid. 154 Ibid., p.31.
47 2.3 Excusez-‐moi
Qui s'excuse s'accuse. Stendhal
Les excuses, sont-‐elles faites pour s'en servir ? L’inculpé se sert de l’excuse pour se justifier, pour enlever l’accusation ou alléger le blâme, dans l’espoir de rendre rémissible son péché. Ainsi, un meurtre est plus rémissible si l’acte était non prémédité : l’ignorance, la colère155 (souvent : le courroux d’un homme trompé par sa femme), l’amour folie ou l’ivresse156 sont fréquemment considérés comme des états d’où naissent des péchés non longuement réfléchis. Lorsque le malfaiteur est dans un état déraisonnable, il ne peut pas être entièrement responsable de ce qu’il fait. A l’époque, l’on faisait preuve de compréhension pour la perte du contrôle de soi et selon certains, « Dieu aide tousjours aux fols, aux amoureux, et aux yvrognes » (H 390).
Tout comprendre mène à tout pardonner ?
Le péché fait par force est toujours pardonné. Philippe Desportes
Si le malfaiteur n’est pas tout à fait responsable de son acte, s’il y a d’autres facteurs en jeu, il peut être excusé. Dans la N30, le « héros tragique [la mère incestueuse] n’est ni tout à fait coupable, ni tout à fait innocent […] : Innocent car le destin le mène où il veut, coupable car il intériorise cette force qui s’empare de lui »157. Victor Hugo écrivait : « Je tâche de comprendre afin de pardonner »158. Or, se mettre à la place de quelqu’un peut aider à comprendre, du point de vue de la raison, mais ne mène pas au pardon véritable :
quand quelqu’un fait du mal à d’autres, si on essaie de comprendre pourquoi, dans quelles circonstances, quel fut son passé, quelle est sa situation psychologique et sociale, quel fut son cheminement au cours de sa vie, on aurait une explication raisonnable, compréhensible de son acte, et cela conduirait à pardonner159.
Or, comme le confirme Jacques Ellul : « ce n’est en rien un pardon »160. Comprendre peut conduire à l’excuse, mais pas au pardon inconditionnel : « un pardon sincère
155 cf. « la colère faisait partie des sept péchés capitaux, et la vengeance et l’homicide étaient ses fruits les plus caractéristiques », Natalie Zemon Davis, op. cit., p.93. 156 Ibid., p.94. 157 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.128. 158 Victor Hugo, aussi : « Comprendre, c’est pardonner. », Madame de Staël . 159 Jacques Ellul, art.cit., p.120. 160 Ibid., p.121.
48 n'attend pas d'excuses »161. Au fond, le véritable pardon est un procès individuel : ce n’est pas nécessairement un rapprochement de l’un vers l’autre. Par conséquent : l’offensé ne doit pas non plus être témoin de la repentance de l’autre, bien que le regret puisse aider à être plus clément. Le véritable pardon ne suppose pas la réconciliation, bien qu’une telle réunion puisse être la conséquence du pardon162. La réconciliation n’est pas nécessaire dans le processus du pardon. Le pardon n’est pas le synonyme d’un « tout redevient comme auparavant ». Le caractère de la relation a changé. La restauration de l’harmonie relationnelle est une option à côté du pardon, qui suppose le rapprochement de l’offensé et de l’offenseur. L’histoire de Rolandine finit avec une réconciliation touchante. Le père reconnaît les fautes qu’il a commises : par son avarice, il a refusé de donner son consentement au mariage de sa fille et de son amoureux. Le père a des remords et demande pardon à sa fille. Il est assez rare qu’un supérieur du sexe masculin, et surtout dans le rôle du père, demande pardon à son inférieure sociale. Le père renonce à la violence et à la soumission de l’autre en choisissant pour la clémence et pour le chemin qui mène à Dieu :
en lieu de la reprendre et tuer […] la print entre ses bras, et pleurant tresfort, luy dist : « Ma fille, vous estes plus juste que moy : car s’il y a eu faulte en vostre affaire, j’en suis la principale cause : mais puis que Dieu l’a ainsi ordonné, je veux satisfaire au passé » : et après l’avoir emmenée en sa maison, il la traictoit comme sa fille aisnée (H 270-‐271).
Dans les discussions, Hircan excuse et pardonne souvent le péché d’un personnage, lorsqu’il est lui-‐même coupable d’un péché comparable : « vous excusierez cette pauvre vefve » (H 247). Sous la devise « on pardonne aisément un tort que l'on partage » 163 , Hircan exprime, sans détours, son incrédulité par rapport au pardon inconditionnel de la N38 :
Je pense […] qu’elle estoit amoureuse de quelque cordelier, qui luy avoit donné en penitence de faire si bien traicter son mari aux champs, à fin que, ce pendant qu’il iroit, elle eust loisir de le bien traicter à la ville (H 389-‐390).
161 Sara Paddison 162 cf. Jacques Ellul, art.cit. 163 Victor de Jouy
49 Ignorance, innocence
je trouve bien estrange, que innocence et peché puissent estre ensemble
(H 452) « Il fault excuser l’ignorance » (H 556). Selon le jugement du légat d’Avignon, auquel la mère confesse son péché, et par le conseil de plusieurs docteurs en théologie, elle qui oubliait le nom de mère ne peut pas avouer son péché à son fils et à sa fille : « Car quant à eux, veu l’ignorance, ils n’avoient point peché » (H 343). Le fils et sa sœur-‐fille-‐femme sont pardonnés de s’être mariés, même si l’église « prohibait strictement les mariages consanguins et les tenait pour nuls »164. Or, « on pouvait plaider l’ignorance et obtenir du pape une bulle remettant le péché et tenant le mariage pour valide »165. D’après Gisèle Mathieu-‐Castellani, « seul le premier inceste [de la N30] est véritablement tragique, combinant ignorance et savoir, innocence et culpabilité, impossibilité et nécessité »166, tandis que le deuxième inceste est ignorance à cent pourcent. Un péché n’est qu’un péché si le pécheur est conscient de ce qu’il fait : « il manque aux héros ce minimum de connaissance sans lequel l’erreur n’est que malheureuse coïncidence »167. Le trait dominant de l’enfant, et surtout du bébé, est l’ignorance et l’innocence. Ainsi, l’enfant peut être vu comme un symbole du pardonnable168 et l’enfance comme une excuse. Marcel Proust écrira : « A tout péché miséricorde et surtout aux péchés de jeunesse »169. Malgré que l’Heptaméron traite de relations humaines, les enfants sont très absents. Or, dans la N33, le « prestre incestueux » et sa sœur sont brûlés, « après avoir faict un beau fils » : le nouveau-‐né est épargné, pardonné par son innocence. Toutefois, la mère qui se suicide dans la N23 tue, par accident, son petit enfant, « duquel l’innocence ne le peut garantir qu’il ne suyvist par mort sa douloureuse et dolente mere » (H 291). Le narrateur excuse l’ignorance de la femme, qui ne savait pas qu’elle avait couché avec un autre que son mari. Cependant, il n’y a pas de pardon de soi et elle ne voit pas d’autre issue que le suicide. Puisque le suicide est condamné par l’Eglise catholique, « it may be that Marguerite chose to have the mother punished by accidentally killing her infant »170.
164 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.679. 165 Ibid. 166 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.129. 167 Ibid., p.128. 168 D’autant plus, puisque les enfants pointent le regard vers l’avenir (cf. N 32). 169 Marcel Proust, A l’ombre des jeunes filles en fleurs, 1918, p.474. 170 Kathleen M. Bradley , op. cit., p.115-‐116, cf. « It may be that Marguerite included this story because she felt guilty that her infant child died at the age of five months. Did Marguerite feel responsible for her son’s death ? ».
50 Colère, amour, folie
A côte de l’excuse de l’ignorance, il y a aussi la colère, le courroux. Saint Thomas s’est déjà exprimé sur l’effet de la passion : « la passion diminue le péché »171. Dans la N32, le meurtre de l’amant reste impuni, puisque le mari le tue en flagrant délit d’adultère. La vengeance comme réaction impulsive à l’offense peut être comprise, excusée, mais pas justifiée.
Dans certaines circonstances atténuantes, le péché était annulé : toujours actuel, « [l]a loi divine comme la loi civile admettaient que le commandement divin de ne pas tuer pouvait être violé lorsque l’on était contraint de défendre sa vie ou celle de son prochain »172 : un cas de légitime défense. D’autre part, le pardon n’est généralement pas accordé à celui qui a tué par haine ou par vengeance préméditée, comme le mari de la N32 ou comme le mari de la N36, qui attendait un certain temps – jusqu’« un beau jour du mois de May (H 379-‐380) – de faire une salade mortelle pour son épouse. La différence entre le meurtre impulsif et l’homicide de la vengeance préméditée est le sujet de la discussion après cette nouvelle :
J’eusse voulu […] qu’il l’eust tuée en sa colere : car les docteurs dient, que tel peché est plus remissible, pource que les premiers mouvemens ne sont pas en la puissance de l’homme, parquoy il en eust peu avoir grace » (H 381)
Le frère dans la N40 tue le mari de sa sœur, « outré de courroux » (H395), ce qu’il regrette plus tard : « après qu’il eut bien consideré ce qu’il avoit faict […] eut bien voulu jamais n’avoir commis un tel crime » (H 396). La mère de la N30 donne « l’excuse de son peché à l’occasion et non à sa malice » (H 340). L’ivresse est aussi un état de peu de contrôle : les cordeliers « tout couvert de moust de Bachus » (H 165) ne savent plus ce qu’ils font : l’alcool amollit la raison. Non seulement l’alcool peut conduire à l’ivresse. De nombreux personnages sont « yvre[s] d'amour » (H 464). L’amour folie était un état d’imprévoyance. Selon Miguel de Cervantès, « seules errances d’amour sont dignes d’un pardon ». La personne amoureuse est aveuglée. Amadour cherche à excuser par l’amour ses actions irraisonnables auprès de Florinde :
quand l’amour force le corps et le cueur, […] le peché soit jamais imputé ; ceulx qui par fureur mesmes viennent à se tuer ne peuvent pecher quoy qu’ilz facent, car la passion ne donne lieu à la
171 cf. Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.688. 172 Natalie Zemon Davis, op. cit., p.93.
51
raison. Et si la passion d’amour est la plus importable de toutes les aultres, et celle qui plus aveugle tous les sens, quel peché vouldriez vous atribuer à celluy qui se laisse conduire par son invincible puissance ? (H 145).
Dès le moment de son plaisir coupable, la mère ne retrouve plus le repos. Elle est fiévreusement à la recherche d’un pardon mais elle ne l’obtient de personne : pas de ses enfants puisqu’ils sont ignorants, ni du « legat », ni de Dieu et ni d’elle-‐même.
53
3 Le pardon inconditionnel
As forgiveness allows love to return to my awareness, I will see a world of peace and safety and joy.
Confucius
Le pardon, une lueur d’espoir dans l’agonie humaine. Est-‐ce une formule magique, un idéal divin hors d’atteinte, une illusion ? Les avis et les raisonnements philosophiques sur le pardon sont très divers. Ainsi, Søren Kierkegaard s’exprime sur le paradoxe que le pardon humain serait une exigence de la religion, tandis que Dieu serait le seul à avoir le pouvoir de pardonner. Emmanuel Levinas estime que le pardon divin peut être accordé uniquement pour une injustice de l’homme envers Dieu ; Dieu ne peut pas pardonner l’offense entre les hommes, sauf si l’offenseur s’est réconcilié avec l’offensé. Or, est-‐ce que toute offense n’est pas un péché « envers Dieu » ? Friedrich Nietzsche, quant à lui, critiquait le pardon : c’est le signe de la philosophie du plus faible173. Or, il importe de savoir à propos de quelle conception du pardon tous ces philosophes réfléchissent…
3.1 L’art du pardon
Privilège divin, obligation humaine ?
nous avons tous besoing de la grace de Dieu, pource que nous sommes tous enclins à peche
(H328) Dans l’Heptaméron, un grand nombre de mots réfère au pardon. Ils véhiculent tous d’autres nuances et connotations : grâce, pardon, mercy, absolution, rémission174. La terminologie du pardon est variable selon le devisant et le contexte de la nouvelle. Le
173 Marcel Becker, op.cit., p. 204. 174 Dans le dictionnaire de l’époque Le Thresor de la langue francoyse (1606) de Jean Nicot, « pardon » avait comme pseudo-‐synonymes en latin « Pax, Venia, Remissio, Gratia, Ignoscentia ». « Demander pardon » et « meritant pardon » étaient des combinaisons attestées, cf. Projet ARTFL, Dictionnaires d'autrefois : http://artfl-‐project.uchicago.edu/node/17, Quant à l’étymologie, pardon vient du latin per et donare : donner complétement, remettre ; Absolution : « effacement d’une faute par le pardon » ; « rémission des péchés par le prêtre après la confession », cf. Josette Rey-‐Debove, op.cit., p.10. ; La rémission, l’« action de remettre, de pardonner (les péchés) », Josette Rey-‐Debove, op.cit., p.2183. ; Le mot indulgence n’apparaît qu’en 1564, mais couvre aussi le sens de « facilité à excuser, à pardonner », cf. Josette Rey-‐Debove, op.cit., p.1318. Une idée du nombre d’occurrences dans l’Heptaméron : « grace » : 144, « pardon-‐ » : 35, « mercy » : 15, « abso-‐ » : 11, « remission » : 4 et « bonté » : 38, « charit-‐ » : 15. Autres mots proche du pardon : la clémence, la salve, la libération, l’amnistie, la faveur, le don, la bénédiction, la compréhension.
54 renvoi au pardon peut aussi se cacher dans certaines qualités telles que la bonté, l’amour ou la charité175. Le concept religieux et moral du pardon est difficile à définir. Il y a sur le pardon une grande diversité de points de vue. L’étude du pardon dans l’Heptaméron demande de faire la distinction entre le pardon conditionnel d’un côté et le pardon inconditionnel de l’autre côté. Le deuxième chapitre a voulu montrer les conditions qui sous-‐tendent le pardon, qui instaure une nouvelle hiérarchie, une position de supériorité ou d’infériorité entre les partis concernés, au lieu d’une égalité. Quand quelqu’un pardonne quelque chose à quelqu’un, ce pardon est plus souvent « à conditions ». Le pardon conditionnel exige généralement la repentance, la pénitence ou l’excuse de la personne accusée. Il présume que l’offenseur implore le pardon avant de l’obtenir. Ce pardon ne mène pas à la libération totale, car le rapport entre l’offenseur et l’offensé se base sur une hiérarchie sous-‐jacente. Celui qui pardonne adopte une position supérieure, et même, parfois une position inférieure, à l’égard du pardonné. Ainsi, le prêtre donne l’absolution au pécheur, le roi accorde la rémission, le mari de la N32 a pitié de sa femme. De même, la femme soumise pardonne à son mari brutal et le peuple ferme les yeux sur les atrocités du tyran. Il ne s’agit dans ces cas pas du tout d’un véritable pardon. Le pardon inconditionnel est le seul pardon authentique et absolu. D’après Vladimir Jankélévitch, le véritable pardon est « un point de tangence [surnaturelle] entre l’amour pur, pur jusqu’à en être scandaleux, et le désespoir »176 : « il s’agit de pardonner à ceux qui n’ont jamais demandé pardon, qui ne comprennent même pas le sens de ce mot et n’ont jamais regretté leurs abominables forfaits »177. Le pardon inconditionnel n’a pas besoin d’une demande de pardon, de la repentance, de l’excuse.
Parce qu’il est […] dénué de toute ambition de réciprocité, parce qu’il est éminemment aussi déraisonnable qu’impossible et pourtant nécessaire, le pardon est le paradigme même de l’amour pur178
175 Charité : amour de Dieu et du prochain, cf. Nicole Cazauran, « Glossaire », art.cit., p.734. Longarine loue la femme de la N38 pour sa vertu, sa beauté, son honnêteté, sa grâce et dans le titre de Gruget, elle est louée sa « mémorable charité » (H 388). 176 Luc-‐Thomas Somme, « L’amour pur dans la philosophie de Vladimir Jankélévitch », dans : Bulletin de littérature ecclésiastique. Vladimir Jankélévitch, Toulouse, Institut catholique de Toulouse, 2006, p.132, cf. « [l’] amour [pur] trouve deux occurrences majeures de réalisation : la mort et le pardon ». 177 Vladimir Jankélévitch, Le Pardon, Paris, Aubier-‐Montaigne, 1967, p.129. 178 Luc-‐Thomas Somme, art.cit., p.132.
55 Tandis que le pardon conditionnel se veut une neutralisation d’un jugement antérieur, le pardon inconditionnel implique l’absence complète de jugement – de l’autre ou de soi. Ce pardon est recommandé dans l'Evangile : « ne jugez point afin de n’être point jugé »179. Nomerfide réfère à ce commandement du sermon sur la montagne180 lorsqu’elle dit : « est-‐ce pas peché, que de juger son prochain ? » (H 198). L’image biblique du pardon est celle de la guérison : Jésus pardonne aux personnes jugées et exclues de la société. Grâce au pardon, c’est-‐à-‐dire : au non-‐jugement, l’aveugle regagne sa vue, le paralysé guérit, se lève, prend son brancard et retourne chez soi. Ce n’est pas pour rien que les devisants, isolés du monde, reviennent d’une visite aux bains. Finalement, ils guérissent et retournent chez eux. Le pardon inconditionnel fait disparaître les identifications au rôle de victime ou d’offenseur. Jésus ne stigmatise pas, il ne limite pas, il n’étiquette pas. Le véritable pardon est de ne pas confondre le comportement inconscient de quelqu’un avec son essence181. La désapprobation d’une personne naît si ce que quelqu’un fait est assimilé avec ce qu’il est. Le pardon pur se produit au dehors de la dualité du jugement et sans que l’autre ait même demandé le pardon ou regretté son acte. Le pardon soulève le ressentiment, la colère, l’amertume. Il brise le cercle de la violence, il renonce à la vengeance. Les évangéliques ont tendance à lire les messages bibliques de cette façon. Des dix devisants, Oisille surtout représente une voix proche de l’idéologie des réformés : elle « insiste sur le pardon acquis par la seule passion du Christ. La « rémission » est ici pur don comme dans les paroles du Christ à la pécheresse : « Tes péchés te seront remis […] Ta fois t’a sauvée. » (Luc, 7:48,50) »182. Une ambiguïté apparaît alors. Si, d’une part, le pardon est la non-‐dualité et l’absence de jugement, que faire avec l’Heptaméron, une série de jugements qui se suivent et qui se contredisent ? Est-‐ce que le pardon inconditionnel est une illusion ? Jacques Ellul prétend que « dans des relations humaines courantes, personnelles ou collectives, le pardon n’existe pas, ne peut pas exister » 183 . Selon lui, une société peut « parfaitement fonctionner sans pardon » 184 :
Il suffit le plus souvent d’excuses, de compensations, d’oublis, bien entendu de ruptures de relations […] Ce fut une erreur des chrétiens d’humaniser le pardon et de le faire paraître
179 (Matthieu, 7 : 1) 180 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.649. 181 cf. Eckhart Tolle, op.cit., p.56. 182 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.627. 183 Jacques Ellul, art.cit., p.123. 184 Ibid.
56
comme nécessaire […] On peut vivre sans pardon comme sans foi. Mail il vaut mieux ne pas être hypocrite185.
Evidemment, les deux conceptions du pardon sont, dans certains cas, difficiles à discerner, surtout dans une œuvre littéraire où l’information est fondamentalement incomplète, ambiguë et fictive. Néanmoins, la variété de pardons exposée dans les nouvelles montre que la réflexion sur la nature et la complétude du pardon fait partie de l’essence même de l’Heptaméron.
Pardonnez-‐nous nos offenses
I asked God for a bike, but I know God doesn’t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.
Emo Philips Dieu, le symbole de la perfection ? L’exemple à imiter, à adorer ? Une source d’espoir, de soulagement, d’angoisse ? L’homme a toujours eu la tendance à relier un pouvoir divin à son impuissance, son incertitude et sa souffrance. Dans l’Heptaméron, l’image de Dieu et les sentiments religieux sont variables selon la conviction du devisant, le ton et le contexte. En général, Dieu montre deux faces. D’un côté, il y a un Dieu vengeur, qui juge et punit. De l’autre côté : un Dieu qui pardonne. L’éthique juive présente l’image d’un Dieu qui punit et qui utilise la colère afin de créer ou de rétablir la justice. Le pardon est le privilège de Dieu. Or, dans le Nouveau Testament, où Jésus entre en scène, un Dieu indulgent réfère au pardon pur, exemplaire pour l’homme. La chrétienté s’est toujours présentée comme « Religion der Feindesliebe, der Vergebung, des Racheverzichts und der herzlichen Inklusivität »186. Marguerite lisait la bible où Jésus est le symbole de la non-‐violence, du non-‐jugement, du pardon inconditionnel. Les pharisiens l’ont jugé coupable de blasphème, lorsqu’il a prétendu, selon eux, d’être capable de pardonner : Dieu était le seul à pouvoir pardonner les péchés. Il a été condamné à mort. Avant sa mort, Jésus a prié Dieu de pardonner à ses offenseurs et bourreaux : « Pardonnez-‐leur, car ils ne savent pas ce qu’ils font »187. Il n’éprouvait pas de rancœur. L'agneau de Dieu – c’est à dire l’innocence personnifiée – enlève le péché du monde. Mais Jésus insiste surtout sur le pardon humain dans des contextes de tous les jours. Cette nouvelle conception du pardon axé sur la vie quotidienne des hommes est l’un des renouvellements les plus révolutionnaires dans l’interprétation de Jésus de la bible hébraïque.
185 Ibid. 186 Peter Sloterdijk, op.cit., p.152. 187 Evangile, Saint Luc (23 : 34), cf. l’excuse de l’ignorance.
57 L’évangélisme ambitionne le retour à la pureté du message biblique. Le fidèle, celui qui adhère à la religion chrétienne, a pour mission d’imiter le geste magnanime du Christ, d’accorder le pardon inconditionnel. Selon la voix d’Oisille, Dieu « promet remission des pechez, satisfaction de toutes debtes par le don qu’il nous faict de son amour, passion et merites » (H 63). Dieu représente la justice ultime, comme un « pere au ciel » (H 267) qui punit et pardonne leurs fautes à ses enfants. Il est le seul « juste juge » (H 281)188, qui « juge le cueur » (H 328). Par son omniscience, il connaît la vérité, contrairement aux prieurs hypocrites. A travers ses nouvelles, Marguerite se penche sur la punition et sur le pardon, elle est à la recherche de la paix intérieure. Une punition n’est pas toujours négative : l’offenseur puni peut prendre conscience de ses erreurs et améliorer son comportement. Dans l’Heptaméron, la majorité des personnages croit en un Dieu qui pardonne, à condition que l’offenseur se confesse et qu’il promet de faire pénitence et de s’améliorer. Mais encore une fois, dans ce raisonnement, qui fait la part belle au du pardon conditionnel, le sentiment de culpabilité est essentiel. « La bonté de Dieu est si grande, que sans accusateur il ne nous jugera point : et cognoist si bien la fragilité de noz cueurs, que encores nous aimera il » (H 328). Dieu est la dimension contemplative à l’intérieur de l’homme, la réflexion qui s’étend au-‐dessus de la pensée, du jugement et de l’étroitesse du raisonnement centré sur soi. Le pardon divin, comme l’amour divin, se révèle à travers l’homme. Jésus est venu pour rappeler à l’homme que la vie se vit ici et entre nous. Au centre même de l’Heptaméron est la relation intersubjective et humaine. Si l’homme ne pardonne rien, il n’y a pas de pardon divin non plus. Au Moyen Age, le temporel et le spirituel, le politique et le religieux sont intimement liés189 : « En matière pénale, on cherche parfois à compléter ou à valider le pardon des hommes par celui de Dieu »190. Cette idée persiste dans l’Heptaméron. Ainsi, dans le débat après la N32, Emarsuitte ajoute qu’elle insiste sur le fait d’obtenir le double pardon, avant de mourir : « Je ne me soucie […] quel nom les hommes me donnent191 : mais que Dieu me pardonne et mon mary aussi » (H 358). Le pardon humain et
188 Psaume 7 (v.12) et Saint Paul, II Timothée, 4:8, cf. Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.667. 189 Aude Musin et al. , Violence, conciliation et répression : Recherches sur l'histoire du crime, de l'antiquité au XXIe siècle , Louvain, Presses universitaires , 2008, p.40. 190 Gérard Jugnot, « Les pèlerinages expiatoires et judiciaires au moyen âge », dans : La Faute, la Répression Et Le Pardon : 107 Congres National : Papers , Ministère de l'éducation nationale, Comité des travaux historiques et scientifiques , 1984, p.414. 191 Emarsuitte répond ici à la remarque de Longarine sur l’honneur et le nom d’une femme adultère.
58 l’absolution divine se complètent. Après tout, ainsi que Dieu se révèle à travers l’homme, le pardon divin se révèle à travers le pardon humain et surtout dans le pardon de soi. Où d’autre ?
Le pardon de soi
N'avoir pas pitié de soi-‐même est le commencement de la cruauté
envers autrui et le reste du monde. Clarice Lispector
Qui peut dire à coup sûr si Dieu a pardonné ou non? Le pardon de Dieu est consubstantiel du pardon de soi. Dans son Traité des vertus, Jankélévitch élabore un raisonnement autour de la relation entre l’amour de Dieu – le tout-‐autre – et l’amour de soi ; la philautie192. Lorsqu’une personne se sent comme si Dieu lui a pardonnée, ce sentiment de soulagement coïncide avec le pardon de soi. La personne ne se sent plus coupable de rien. L’absolution de l’autre, accordée par le prêtre ou l’offensé, etc. est alors d’une importance secondaire. Néanmoins, le pardon de soi n’est pas évident. Chilon, le sage grec présocratique, qui aurait lancé l’adage « Connais-‐toi toi-‐même », exige même une certaine sévérité envers soi-‐même : « Pardonnez aux autres beaucoup de choses, rien à vous-‐même ». La femme de la N23 est la victime des actes criminels d’un cordelier meurtrier. Le cordelier couche avec elle, alors qu’elle le prend pour son mari. Entre parenthèses, dans l’Heptaméron, les amants font l’amour sans bruit et dans l’obscurité. Après la découverte, la femme « sans excuser son ignorance, se reputa comme coulpable » (H 291). Le texte lie la sévérité du jugement de soi à l’ignorance du message évangélique :
elle qui n’avoit jamais aprins des cordeliers sinon la confiance des bonnes œuvres, la satisfaction des pechez par austérité de vie, jeusnes et disciplines, qui du tout ignoroit la grace de Nostre bon Dieu donnée par le merite de son filz, la remission des pechez par son sang, la reconsiliation du pere avecques nous par sa mort, la vie donnée au pecheur par sa seule bonté et misericorde se trouva si troublée […] qu’elle estima sa mort trop plus heureuse que sa vie. Et vaincue de cette tristesse, tomba en tel desespoir qu’elle fut non seulement divertie de l’espoir que tout chrestien doit avoir en Dieu, mais fut du tout alienée du sens commun, oubliant sa propre nature.» (H 291)
Elle se suicide. Un grand nombre de personnages se jugent eux-‐mêmes. Ils s’autoculpabilisent et s’imposent à eux-‐mêmes des pénitences. Une partie de leurs
192 cf. Luc-‐Thomas Somme, art.cit., p.134.
59 pensées condamne une autre partie. La pénitence, la honte et le sentiment de culpabilité sont en vogue dans les « monts Pyrenées » (H 55). D’après Najate Zouggari, « la notion de pardon s’inscrit […] à l’intersection des deux concepts – culpabilité et honte – en rendant possible le dépassement de ces deux pôles »193. La mère de la N30, qui avait perdu le contrôle sur elle-‐même à un moment crucial, n’obtient le pardon de personne et ne se pardonne pas à elle-‐même. Le verdict de l’autre est qu’elle doit continuer à se sentir coupable et à faire pénitence, jusqu’à sa mort. Elle met tout son espoir dans le pardon divin du jugement dernier. La femme de la N32, qui faisait pénitence de son adultère, et vit sous la tyrannie de son mari ne se pardonne pas non plus : elle culpabilise et pense mériter la cruelle punition. L’amant de la N70 confie son secret amoureux à son maître, qui n’a pas pu se taire. Il culpabilise, estime que tout est de sa faute :
Je passe condamnation194, d’estre le plus muable, desloyal, et infidele, de tous les hommes. […] je devois sçavoir, que nul ne pouvoit garder mon secret mieux que moy mesme. […] Je n’accuse que moy seul (H 579)
L’auto-‐culpabilisation et l’autopunition sont sans merci. L’amant se juge coupable d’une ignorance, d’une naïveté dans ce cas précis : de la mort de son amie. Il est loin du pardon de soi : « je ne pardonne à ce meurtrier [moi], qui est cause de vostre mort » (H 580). Le suicide qui suit les reproches est la punition extrême qu’il impose à lui-‐même.
193 Najate Zouggari, art. cit., p.114. 194 Passer condamnation : « admettre un jugement à son désavantage », cf. Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.721.
60 3.2 L’idéal versus la condition humaine
Selon Raymond Lebègue, Marguerite est inspirée par un « ficinisme tout christianisé » 195 où « l’amour de la créature est une étape vers l’amour du Créateur »196. Le point commun entre l’amour et le pardon est l’idée néoplatonicienne qu’il y a un « conflit entre l’idéal et l’expérience vécue »197. Le seul pardon parfait est le pardon divin. Comme « l’amour humain peut être vécu comme une initiation à l’amour divin » 198 , le pardon humain, conditionnel, caractérisé par l’échec et par l’incomplétude, peut être vécu comme une initiation au pardon divin et inconditionnel. Au sujet de la N1, Renja Salminen remarque que le récit reflète « une vision pessimiste de la condition humaine qui s’oppose à un idéal de conduite par définition impraticable »199. Cette remarque s’applique à presque toutes les nouvelles : « pour faire conclusion du cueur de l’homme et de la femme, le meilleur des deux n’en vault rien » (H 237). Il est vrai que L’Heptaméron laisse transparaître un certain idéal néoplatonicien, auquel l’homme heptaméronien, incapable d’aimer, d’éviter le péché, de pardonner, ne peut pas répondre. Ainsi que l’idéal relationnel de la parfaite amitié correspond très peu à la réalité, le pardon parfait est exceptionnel dans l’ensemble des nouvelles. Et, en toute franchise, l’histoire d’une vengeance savoureuse, d’une repentance indigeste ou d’une souffrance cruelle est souvent plus captivante qu’un pardon trop aisément accordé.
A l’image de Dieu
La différence de l'infidélité dans les deux sexes est si réelle qu'une femme passionnée peut pardonner une infidélité,
ce qui est impossible à un homme. Stendhal
Les personnages ne sont pas tous des humains fragiles et pécheurs. Certains d’entre eux sont des héros. Dans la N38, Longarine rapporte l’histoire d’une femme exceptionnelle, qui ne juge pas son mari « putier ». Elle lui pardonne, même s’il ne demande pas à être pardonné et même avant que son mari ait exprimé un seul signe de regret : « the wife is merciful; she goes beyond the call of duty, bestowing on her husband a "gift" that he has not sought »200. La pitié et la miséricorde sont intimement 195 Raymond Lebègue, art.cit., p. 472. 196 Ibid. 197 Ibid. 198 Nicole Cazauran, « Préface », art.cit., p.45. 199 Renja Salminen, « Notes et commentaires », dans : Marguerite (d’Angoulême; reine de Navarre), Heptaméron, Edition critique par Renja Salminen, Genève, Droz, 1999, p.679. 200 Mary J. Baker, art.cit.
61 liées201 et unifiées dans ce personnage. Elle a pitié de son mari, qui rentre toujours en mauvais état de la « mestayere » qu’il aime d’un amour fou. La femme est au courant de l’affaire et décide, apparemment sans aucune trace de colère, d’aller voir la « chérie » de son mari :
à laquelle sans colere mais d’un tresgracieux visage dist, qu’elle sçavoit bien que son mary la venoit veoir souvent : mais qu’elle estoit mal contente de ce qu’elle le traictoit si mal, qu’il s’en retournoit toujours morfondu en la maison (H 388).
Elle ne condamne pas son mari, ni la femme202. Dans le débat consécutif, Parlamente dit de la femme indulgente de la N38 qu’elle est une femme « sans cueur, sans fiel, et sans foye » (H 389) :
[c]es trois mots renvoient à ce qui pouvait provoquer les passions dont l’origine pour les Anciens était ou dans le cœur (thumos) ou dans le foie. Quant au fiel, ou bile jaune, il inspirait l’amertume : être « sans fiel », être sans ressentiment, sans désir de vengeance203.
Cette femme indulgente a à peu près les mêmes qualités que celle de la N67, qui suit son mari en exil : elles sont extrêmement vertueuses et de par cette vertu, supérieures à leurs maris, qui sont esquissés comme des créatures impies, faibles et puériles. La femme de la N38 est « pour ses vertuz […] non seulement aimée, mais crainte et estimée de son mary » (H 338), ce qui accentue le prestige et la puissance de cette femme, dont le rapport à son mari est à l’image de celui de Dieu à l’homme pêcheur. Le « craignant Dieu » (H 376), la crainte de Dieu est considérée comme une vertu louable, qu’un homme ou une femme de bien devrait cultiver. De tous les devisants, Oisille craint Dieu le plus (H 63), Hircan le moins (H 311). Le mari « putier » craint sa femme, grâce à sa charité divine. Jacquel Ellul explique cette crainte, née dans l’admiration :
Le rapport entre la Toute-‐Puissance et le Pardon permet de comprendre une phrase des Psaumes qui peut paraître énigmatique (Ps. 130, 4) : « Tu pardonnes […] afin que l’on te craigne. » […] la crainte de l’Eternel n’est pas la peur ni la terreur ! C’est la crainte du fils pour son père, un père bon. C’est la « crainte révérencielle », de respect, d’affection, de prise en
conscience de qui est celui-‐là.204
201 cf. « pity and mercy are intertwined », Ibid. 202 Ceci n’est qu’une interprétation. Une autre pourrait avancer que la femme se moque de son mari en ayant « pitié » de lui et en mettant la main à leur « nid d’amour ». 203 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.691. 204 Jacques Ellul, art.cit., p.132.
62 La métayère « requist pardon » à la femme, mais celle-‐ci ne répond pas : elle lui avait déjà accordé son pardon. Plus tard, le mari apprend de son petit cœur l’acte généreux et charitable de sa femme. Ensuit, il prend conscience des « mauvais tours qu’il luy avoit faicts ». Aussitôt, il se juge coupable et éprouve de la honte, car son comportement contraste tellement avec « la grande doulceur et bonté » de sa femme. Par la suite, il réussit à retrouver le repos et à accepter l’indulgence de sa femme. Il retourne chez elle et depuis ils « vesquirent en bonne paix, laissans entierement la vie passée. » (H 389) Le fait que le couple réuni de la N38 parvient à oublier le passé est une preuve supplémentaire d’un pardon accompli. Ce qui est fait est fait. Passons.
L’oubli
Si l'effort est trop grand pour la faiblesse humaine De pardonner les maux qui nous viennent d'autrui,
Épargne-‐toi du moins le tourment de la haine; À défaut de pardon, laisse venir l'oubli.
Alfred de Musset
Le pardon et l’oubli ne sont pas des synonymes. Est-‐ce que le pardon efface l’offense de la mémoire? Logiquement, il faut se souvenir d’une faute pour pouvoir la pardonner. Comment réconcilier l’idée que l’Heptaméron demande le pardon et que les devisants s’efforcent en même temps de ruminer les histoires de vexations, dans le désir de ne rien oublier ?205 Ils racontent des histoires « pour perpetuelle mémoire [du] crime » (H351). La femme de la N8 accuse son mari infidèle et lui donne des leçons de morale. Après, elle offre d’oublier206 ses fautes, et non pas de les pardonner, à condition qu’il change de comportement. Façon de s’exprimer ou choix conscient des mots ? Elle lui demande, plutôt symboliquement, de choisir entre une séparation et un nouveau départ :
c'est le peché infame, et la vilaine concupisence qui brusle vostre cueur […] je croy que vous eussiez prins une chevre coiffee pour une belle fille. Or il est temps, mon mary de vous corriger, et de vous contenter autant de moy en me congnoissant vostre, et femme de bien […] Ce que j'ay faict, a esté pour vous retirer de vostre malheureté, afin que sur vostre vieillesse, nous vivons en bonne amitié et repos de conscience. Car si vous voulez continuer la vie passée, j'aime mieux me separer de vous, que de voir de jour en jour la ruine de vostre ame, de vostre corps, et de vos biens devant mes yeux. Mais s'il vous plaist cognoistre vostre faulse opinion, et vous deliberer de vivre selon Dieu, gardant ses commandemens, j'oublieray toutes les faultes
205 Nicole Cazauran remarque que les devisants de l’Heptaméron « n’oublient pas leurs contes », tandis que dans le Décaméron de Boccace, ils « ne les mentionnent pas hors du moment prévu pour les raconter, cf. Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.642. 206 « On pardonne les infidélités, mais on ne les oublie pas » Madame de La Fayette.
63
passées, comme je veux que Dieu oublie mon ingratitude à ne l'aimer comme je doy. (H 111-‐112).
Après, le mari demande de lui accorder son pardon207, en cachant toutefois une partie de son péché, c’est-‐à-‐dire : il n’ose pas dire que la proie a été partagée entre lui et son voisin. De cette façon, le pardon de sa femme ne disculpe pas entièrement le mari. Finalement, il ne reste impuni : la honte relative aux rumeurs de son méfait, le fait qu’il ait rendu sa femme cocue, le suit partout et ne sera pas oublié.208 L’amnésie volontaire du « Passons l’éponge! », est-‐elle une tentative sincère de pardon ?209 Selon Jacques Ellul, l’« oubli efface le ressentiment conscient, la colère et la volonté de vengeance, mais ce qui s’est passé n’est pas aboli »210. Les devisants, eux-‐aussi, plaident pour l’oubli de la faute :
je prie Nomerfide, qui est cause de mon esgarement, donner sa voix à quelqu'un qui face oublier à la compaignie nostre commune faulte. – Puis que me faictes participer à vostre coulpe […] je m'adresseray à tel qui reparera nostre imperfection presente. » (H 164)
Mais malgré le désir de l’effacement du méfait, les devisant racontent les nouvelles, afin de ne pas oublier les histoires : « pource qu'il m'en est venuë une au devant digne de n'estre mise en oubli, je la vous vay compter » (H 77). Les événements sombrent dans l’oubli : à plusieurs reprises, les devisants s’excusent : ils ont oublié certains détails de l’histoire... Est-‐ce qu’ils ne peuvent pas pardonner les fautes passées, en les jugeant à nouveau ? François Varillon suggère que le véritable pouvoir du pardon est « ni un coup d’éponge ni une lessive, mais une re-‐création »211. L’Heptaméron serait alors une recréation d’histoires de péchés, relatées afin de pouvoir pardonner ?
207 « en luy demandant pardon avec promesse de changer entierement sa mauvaise vie, rendit son anneau » (H 112) 208 La morale de cette histoire est à nouveau : « une confession équivoque n’obtient qu’une absolution équivoque ». 209 Dans l’actualité au mois de mai 2014 : « Un homme qui a essayé de tuer sa famille, un enfant d'une célébrité qui a été condamné par la justice […] Le moteur de recherche Google a obtenu la question de ne plus lier la recherche de leur nom aux articles. La Cour de justice de l’Union européenne a jugé que les européens ont « le droit d'être oublié » », ma traduction, cf. Eveline Vergauwen, ‘Vergeet me’-‐vragen sijpelen binnen bij Google, 16.05.2014, disponible sur : http://www.standaard.be/cnt/dmf20140516_01108241. 210 Jacques Ellul, art.cit., p.120. 211 François Varillon, cité par J. Duquesne in La Religion, les maux, les vices, Paris, Presses de la Renaissance, 1998.
64 Femme indulgente, homme rancunier
On pardonne aisément à ceux qu'on n'a pas le pouvoir de punir. Filippo Pananti
A la Renaissance, le neutre est masculin. La plupart des instances qui possèdent le pouvoir d'octroyer le pardon appartiennent au sexe masculin : le confesseur, le juge, le roi, le mari,… Même Dieu est une entité masculine : notre père. Au seizième siècle, l’homme avait le pouvoir de contrôler presque tous les domaines de la société212. La femme, comme l’enfant, est soumise « au pouvoir du plus ‘raisonnable’, l’homme adulte » 213 . Dans le débat de la N40, Saffredent remarque, en référant à Aristote214, que « les philosophes tiennent, que le moindre homme du monde vault mieux, que la plus grande et vertueuse femme, qui soit. » (H 400) C’est le triomphe de l’homme sur la femme. Or, dans les nouvelles de l’Heptaméron, c’est la femme – beaucoup plus que l’homme – qui accorde le pardon : « Indignement trompée, c’est par la douceur et le pardon [que l’épouse de L’Heptaméron doit] reconquérir un époux volage et le ramener dans le devoir »215, tandis que l’homme se venge. Les voix féminines se plaignent du traitement inégal de l’homme et de la femme :
un homme, qui se venge de son ennemy, et le tue […] en est estimé plus gentil compagnon : aussi est il, quand il en aime une douzeine avec sa femme : mais l’honneur des femmes a autre fondement : c’est, douceur, patience, et chasteté. – Vous parlez des sages, dist Hircan. – Pource, dist Parlamente, que je n’en veux point cognoistre d’autres. (H 427)
Les devisants argumentent souvent sur les différences entre les sexes. Selon Emarsuitte, qui ne veut épargner « homme ne femme, à fin de faire tout egal » (H 377), « les hommes et les femmes sont commun(e)s aux vices et vertuz » (H 380). Or, suivant Parlamente, les péchés de l’homme sont plus grands et plus éloignés de Dieu que ceux de la femme :
Je sçay bien […] que nous avons tous besoing de la grace de Dieu, pource que nous sommes tous enclins à peche : si est-‐ce que noz tentations ne sont pareilles aux vostres. Et si nous pechons par orgueil, nul tiers n’en a dommage […] mais vostre plaisir gist à déshonorer les femmes, et vostre honneur à tuer les hommes en guerre, qui sont deux poincts formellement contraires à la loy de Dieu (H 328).
212 cf. Kathleen M. Bradley , op. cit., p.93. 213 Dominique Godineau, op.cit., p.17. 214 « « La femelle est comme le mâle incomplet » (littéralement : mutilé) ; et sa nature est « comme une défectuosité » », cf. Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.694. 215 Madeleine Lazard, op.cit., 2001.
65
Lors de la crucifixion de Jésus, il est surtout question d’un groupe de femmes miséricordieuses, qui portent le deuil de sa mort. Les hommes, en revanche, prennent plutôt le rôle méchant des Pharisiens ou des soldats romains. La femme, par sa douceur naturelle, est plus proche de Jésus et de Dieu, que l’homme : telle est l’idée sous-‐jacente :
de tant plus les occasions en sont données grandes, et de tant plus se doibvent monstrer vertueuses à resister et vaincre le mal en bien en non pas rendre le mal pour le mal […] Bien heureuses sont celles en qui la vertu de Dieu, se monstre en chasteté, douceur, patience, et longanimité (H 213-‐214).
D’autre part, Hircan veut, par tout moyen, « faire cognoistre les femmes aussi mauvaises que les hommes » (H 491). Immédiatement après, il dit même, se référant à la femme triplement infidèle de la N49 : « une femme qui a perdu la honte, est cent fois plus hardie à faire mal, que n’est un homme. » Pas de pardon de la part de Hircan.
Marguerite, auteur femme – faut-‐il le rappeler ? – construit un récit-‐cadre d’une petite société matriarcale. L’homme ne peut plus faire abstraction de la présence féminine et la querelle des femmes devient très concrète. Les dix devisants – cinq femmes et cinq hommes – ont tous l’autorité pour parler à leur tour et leurs nouvelles présentent un équilibre entre pécheurs et victimes des deux sexes. Or, « il y a femmes et femmes, aussi hommes et hommes » (H 288). Mais progressivement, le récit semble présenter deux types de femmes : les « sages » d’un côté et les « folles » de l’autre : « ne perdray la grace des dames vertueuses, pour racompter ce que les folles font » (H 523). Sans nuance, la femme « sage » est louée, l’autre, la « folle » est critiquée. Une série d’adjectifs accentue les qualités de la femme vertueuse : elle est sage, honneste, saincte, douce, patiente et raisonnable ; contrairement à la femme folle, cruelle, meschante, malheureuse, sotte, legiere, impudique et pecheresse. La femme de la N38 appartient au premier groupe, qui est d’ailleurs beaucoup moins large. La subdivision manichéenne concerne aussi les hommes : d’un côté ; l’homme bestial, la catégorie majoritaire, et de l’autre : le sage. Par ailleurs, la femme « meschante » ou vengeresse est souvent associée à l’homme, tandis que la femme-‐femme est l’incarnation de la douceur féminine. L’homme qui se montre indulgent est une « mauviette efféminée ». La femme est censée être miséricordieuse et douce comme la Vierge Marie, le modèle de la femme vertueuse. La vengeance appartient au monde masculin. L’homme réagit souvent à l’injure avec une punition violente, tandis que la réaction typiquement
66 féminine tend à la douceur et au pardon216. La femme de la N38, qui fait preuve d’indulgence envers son mari pécheur, est présentée comme l’incarnation de la grâce, voire une version féminine de Jésus. Ainsi, dans la N67, la peine de mort du traître est adoucie par l’innocence et le sacrifice de sa femme exceptionnelle. Un homme a trahi son maitre, qui veut le « punir comme il avoit merité » (H 550). Sa femme entre en scène et elle obtient l’allègement de la peine de son mari : la peine de mort d’un individu est transformée en l’exil d’un couple. Puisqu’elle, innocente, s’identifie à son mari coupable, le poids du péché est partagé entre les deux. Les arguments qu’utilise la femme afin d’obtenir la pitié sont d’ordre émotionnel, et dans un sens : déraisonnables et typiquement féminins : « avec forces larmes feit tant envers le capitaine, et toute la compagnie » (H 550). Est-‐ce que ces femmes extrêmement charitables sont indulgentes, puisqu’elles n’ont pas le pouvoir de réagir autrement? L’écrit polémique de la Généalogie de la Morale de Friedrich Nietzsche traite de la dualité du bien et du mal et du phénomène du pardon. Nietzsche voit le pardon comme un acte de lâcheté : « das Sich-‐nicht-‐rächen-‐Können heisst Sich-‐nicht-‐rächen-‐Wollen, vielleicht selbst Verzeihung […] Auch redet man von der « Liebe zu seiner Feinden » -‐ und schwitzt dabei »217. L’offensé n’est pas toujours capable de se venger. Nietzsche signale que cette impuissance prend souvent la forme d’un « je ne veux pas me venger » et peut-‐être même d’un pardon. Il se moque de l’amour pour l’ennemi, qu’il démonte comme une sublimation ratée de la faiblesse de l’individu. Dans certains cas, la femme ne réagit pas à l’injure, comme celle de la N28. Elle se maîtrise, lorsqu’elle n’est pas le maître. Est-‐ce le résultat d’une impuissance féminine ou d’une bonté intérieure ? La norme interdit, surtout aux femmes, de se mettre en colère. Dans toute sa jeune imprudence, Nomerfide remarque qu’il n’est pas sain de rentrer la colère, de se maîtriser :
je veoy que les fols […] vivent plus longuement que les sages, et n'y entends qu’une raison, c'est, qu'ils ne dissimulent point leurs passions : s'ils sont courroucez, ils frappent […] et ceux qui cuident estre saiges dissimullent tant leurs imperfections, qu'ils en ont tous les cueurs empoisonnez (H 363).
216 Il faut nuancer. Les femmes les plus religieuses, et surtout Oisille, se montrent parfois les plus rigoureuses : « les femmes sont tant ennemies du vice, qu’elles ne donneroient pas si facilement absolution que les hommes » (H 462). 217 Friedrich Nietzsche, Zur Genealogie der Moral. Eine Streitschrift. [1887], Edition critique rééditée par G. Colli & M. Montinari, Munich, dtv, 1999, p.281-‐282.
67 Dans l’Heptaméron, la femme offensée n’a souvent aucun moyen de se venger de son offenseur. Occasionnellement, elle demande à autrui de la venger, souvent à un homme proche d’elle218. Parfois, elle le fait quand même, elle est alors souvent critiquée de se comporter comme une femme trop masculine. Dans le débat qui suit la N15, Simontault s’exprime sur la femme qui se venge de l’adultère de son mari par peine pareille : elle aurait « oublié pour un temps qu’elle estoit femme, car un homme n’en eust sceu faire plus belle vengeance » (H 214). Est-‐ce que Simontault méprise le comportement masculin de la femme ; est-‐ce que sa conduite est jugée inconvenante et rebelle ? Ou bien, est-‐ce que ces propos laissent transparaître une certaine crainte ou une admiration de l’attitude entreprenante de la femme ? Oisille réprouve cette femme désireuse de vengeance, en voulant se distinguer d’elle : « Pour une qui n’est pas sage, il ne faut pas que les autres soient tenuës telles. » (H 214). Derechef, la femme est censée être sage, c’est à dire : douce… et raisonnable. Mais quelle est la réaction la plus raisonnable à l’injustice ?
Le paradoxe du pardon et de la raison
On ne peut pas résoudre un problème avec le même type de pensée que celle qui l'a créé.
Albert Einstein Depuis longtemps, dans la culture occidentale, la femme est présentée comme un être déraisonnable, folle et ultrasensible, par opposition à l’homme raisonnable. Marguerite ne réfute pas cette opposition, mais elle l’utilise pour ébranler les convictions fixes et pour montrer la position impossible de la femme. Quoi qu’elle fasse, la femme est condamnée.
Le lecteur a l’impression que le narrateur vise à établir l’égalité entres les sexes ou même à prouver la supériorité de la femme vertueuse. La conduite masculine est souvent présentée comme bestiale, brutale et violente, par opposition à la conduite féminine calme, douce et clémente. Cependant, l’opposition traditionnelle dit que l’homme est raisonnable et la femme émotionnelle. Et le pardon, est-‐il fondé sur la raison ? Najate Zouggari affirme qu’il est « possible, mais encore, du point de vue de la raison, souhaitable »219 de pardonner. Or, d’après la philosophie de Vladimir Jankélévitch, « l’amour pur […] ne se fonde sur aucune raison et, de la même manière, le pardon pur 218 Ainsi, dans la N23, la femme trompée ne pardonne pas au cordelier. Lorsqu’elle ne peut pas se venger elle-‐même : elle « supplia [son mari] à genoux, la venger de ceste grande injure » (H 291). 219 Najate Zouggari, art. cit., p.114.
68 est déraisonnable220 . Il établit le lien entre l’amour et le pardon. Tout comme « l’amour qui aime l’autre parce que ceci ou cela, n’aime pas purement et simplement l’autre pour lui-‐même »221, le pardon qui pardonne « à condition », ne peut pas être un pardon pur. Tout comme « un amour raisonnable ne saurait être gratuit, gracieux et pur »222, un pardon raisonnable ne saurait être pur :
Une charité moyenne n’est pas une charité de tout. Le ‘désintéressement’ de Fénelon, la ‘bonne volonté’ de Kant, la ‘pureté de cœur’ selon Kierkegaard sont trois formes d’un même maximalisme […] d’un amour qui aime sans réserves ni partage223.
D’une part, l’homme est lié à la raison, au bon sens, à la pensée, au jugement et au pouvoir. D’autre part, il est associé à la colère, à la violence, à la punition et à la vengeance. Et puis, autre opposition : d’un côté, la punition et la vengeance seraient irraisonnables, de l’autre côté, elles sont souvent associées au « bon sens ». Dans la N35, le mari punit sa femme qui est follement amoureuse d’un cordelier. La punition est composée de plusieurs parties : il lit toutes les lettres de sa femme, il se déguise, il tire profit de l’occasion de la battre – mais la punition réelle consiste en la manipulation de sa femme, ainsi qu’elle « haioit mortellement ce, qu’elle avoit aimé indiscrettement » (H 375). Après la nouvelle, Hircan introduit le débat en accentuant « le bon sens du mary » (H 375). De même, après la N40, dans laquelle le mari attrape et punit la servante qui joue le fantôme, Emarsuitte loue « le bon sens du maitre » (H 392). La punition est alignée à la passion, une force fondamentalement irraisonnable : « quand la passion est si forte, que soudainement elle occupe tant les sens, […] la raison ne peult avoir lieu » (H 381). La compassion en revanche est présentée comme une qualité divine : « aux hommes y a quelque miséricorde, et aux bestes non » (H 58) Or, plusieurs personnages – surtout masculins – se caractérisent par leur indifférence, leur insensibilité. L’homme impitoyable, qui ne connaît pas de miséricorde, ressemble une bête féroce, ce qui est lié à l’idée de force, de violence et de bas instincts. La cruauté de l’homme est comparée à celle de la bête. De nombreuses nouvelles font allusion à la désapprobation de la bestialité. La « vie bestiale », mené par le corporel, est opposée à la « vie angélique », mené par l’esprit. (H 551). La violence fait de l’homme un animal, tandis qu’il faut être miséricordieux pour être plus proche de Dieu. Sur une échelle
220 cf. Luc-‐Thomas Somme, art.cit., p.132. 221 Ibid., p.135. 222 Ibid. 223 Vladimir Jankélévitch, Traits de vertus II, Les vertus et l’amour, vol.2, Paris, Flammarion, 1986, p. 232.
69 imaginaire de la perfection, l’homme se trouve entre la bête et Dieu 224 : son comportement peut adhérer à l’un ou à l’autre et le choix lui appartient : « foy seulement peult monstrer et faire recevoir le bien, que l'homme charnel et animal ne peult entendre » (H 243).
3.3 La réflexion du juge
Confession de 72 nouvelles
Tout ce que j'ai publié n'est que des fragments d'une grande confession. Johann Wolfgang von Goethe
Gisèle Mathieu-‐Castellani souligne la rhétorique persuasive de l’Heptaméron : « l’oralité mimée se met au service d’une stratégie de la séduction »225 et
prétend […] assurer une liberté de parole que n’autoriserait pas la contrainte de l’écrit. L’oralité seule permettrait les confessions intimes, exciterait une espèce de pulsion confessionnelle, qui découvrirait des secrets bien gardés.226
Dans l’Heptaméron, non seulement les nouvelles, mais tout le récit cadre joue avec la thématique de la punition et du pardon. Au lieu d’une idylle boccacienne, les devisants doivent affronter les dangers menaçants liés à l’hostilité et à la force de la nature. Les dix sont rassemblés pour une pénitence collective dans l’isolement d’une retraite spirituelle, d’un enfermement de plusieurs journées. L’homme est pécheur. Ainsi, une faute commune des devisants est la paresse. Oisille incite les autres à assister à la messe « pour pénitence » (H 346). Le thème du châtiment divin est surtout évoqué dans l’Ancien Testament. La punition divine qui suit le péché peut venir sous différentes formes. Dans l’Heptaméron, elle prend la forme d’un déluge. Le prologue décrit comment les pluies violentes rendent le retour des bains impossible pour les malades physiquement guéris : « les pluyes si merveilleuses, et si grandes, qu’il sembloit que Dieu eust oublié la promesse qu’il avoit faicte à Noé, de ne destruire plus le monde par eau » (H 55). Le prologue fait explicitement allusion à l’arche de Noé227, la première des nombreuses références bibliques du recueil. En imposant cette punition, Dieu entre en scène 224 Parfois, l’idée surgit même, que l’homme peut être plus cruel que l’animal : en fin de compte, un animal ne se souvient pas d’une injustice et la nature ne meurt pas par vengeance : « que les bestes ne mordent point, leur compagnie est plus plaisante, que celle des hommes, qui sont coleres et insupportables » (H 553). 225 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.20. 226 Ibid., p.21.
70 comme « un acteur qui intervient aussi bien dans le récit du Prologue que dans les nouvelles »228. Dieu représente une autorité omnipuissante et omnisciente, qui juge et qui décide du sort de l’homme. Selon les circonstances, il punit ou fait grâce. Après avoir observé les méfaits de l’homme, Dieu punit par la catastrophe naturelle. Dans la version jahviste est écrit :
Jahvé vit que la méchanceté de l’homme était grande sur la terre [et] se repentit d’avoir fait l’homme […] Noé, cependant, était l’objet de la bienveillance de Jahvé. […] « Entre dans l’arche, toi et ta maison, car je t’ai trouvé juste au milieu de cette génération »229.
Dieu fait grâce à Noé et à ses proches. Oisille230, la plus âgée et la plus spirituelle des devisants, a un rôle de dirigeante : elle endosse le rôle de Noé dans l’abbaye. Oisille s’adresse aux autres comme une « mere » (H 62)231, en disant « mes enfans » : « she is the matriarch who guides the group throughout the Heptameron »232. Noé devait sauver à chaque fois le mâle et la femelle de chaque espèce. Cet équilibre des sexes est maintenu dans l’Heptaméron : cinq femmes est cinq hommes sont à l’abri du déluge. Le fait que le chef de la bande, Oisille, soit une femme est une première indication de la tendance proto-‐féministe de Marguerite, qui n’hésite pas à renverser les rôles des hommes et des femmes. Par l’oralité du passe-‐temps choisi, les nouvelles racontées réfèrent à la confession. Tout un éventail de péchés seront avoués et jugés. Selon Pierre Drieu la Rochelle « la littérature n'est qu'une forme édulcorée de la confession » et d’après Cioran, « la confession la plus vraie est celle que nous faisons indirectement, en parlant des autres ». Ceci s’applique au narrateur, mais aussi au niveau des devisants qui racontent. Dans la N62, Longarine « faisant un compte de l’amour d’elle mesme, parlant en tierce personne, se declara par mesgarde »233. Ainsi, Gisèle Mathieu-‐Castellani affirme que « parler « d’un », c’est aussi parler de soi »234. Le récit enchâssé offre une stratégie qui protège du jugement d’autrui. La confession est impersonnelle et le jugement n’attaque pas directement la personne en question. De cette manière, puisque l’encadrement multiple éloigne les jugements, l’Heptaméron crée une ouverture pour le pardon.
227 cf. Genèse 9 : 15. 228 Nicole Cazauran, « Notes », art.cit., p.625. 229 André Parrot , Bible et archéologie : Déluge et Arche de Noé / La Tour de Babel, Neuchâtel, Labor et Fides , 1970, p.14. 230 A côté d’Oisille, aussi Parlamente a un statut particulière à l’intérieur du groupe : elle propose et règle la pratique du « passe-‐temps », cf. Nicole Cazauran, « Préface », art.cit., p.29. 231 « She embodies the qualities of the perfect mother : piety, wisdom, patience, and understanding similar to those of the Virgin Mary », cf. Kathleen M. Bradley, op. cit. , p.112. 232 Ibid., p.110. 233 Titre de Claude Gruget (H 531). 234 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.51.
71 Après la série de confessions du défaut humain, le pont – symbole de la transition – est achevé et les personnages sont libérés. L’eau des pluies a lavé les péchés. La fonction du déluge est « thérapeutique et cathartique »235, lorsqu’il est associé au baptême : à la purification236 . Guéris, libérés, purifiés, les devisants obtiennent le pardon et peuvent continuer leur vie.
Pardonner au Créateur
Si Dieu existe, j'espère qu'il a une bonne excuse. Woody Allen
Dieu est en partie coupable de la faute humaine, lorsqu’il a créé l’homme237. De la même manière, l’auteur est coupable de ses personnages imparfaits. La question est alors non seulement : Dieu peut-‐il pardonner à l’homme d’être imparfait ? Mais aussi : l’homme peut-‐il pardonner à son Créateur son œuvre imparfaite ? Job peut-‐il continuer à pardonner son Dieu pour la souffrance de sa mise à l’épreuve ? L’amant désespéré de la N70 dirige ses reproches non seulement à lui-‐même, mais aussi vers son Créateur :
O mon Dieu ! pourquoy me creastes vous homme, ayant l’amour si legiere, et cueur tant ignorant ? Pourquoy ne me creastes vous le petit chien, qui a fidelement servy sa maistresse ? »238 (H 579).
L’Heptaméron est une concession de la part de Marguerite. Pas d’ignorance de sa part, pas de naïveté. Un proverbe arabe dit : « celui qui tient la plume ne s'inscrit jamais parmi les coupables ». Toutefois, l’auteur est le principal suspect. L’auteur a besoin de l’indulgence, d’un pardon de son lectorat. Lorsqu’« un pardon effectif, total, est incompatible avec le besoin persistant d’évaluer la culpabilité d’autrui »239, il faut omettre le jugement trop critique et accepter le contrat littéraire implicite entre lecteur et auteur.
235 cf. Verdun-‐Louis Saulnier, Études seiziémistes : offertes à Monsieur le professeur V.-‐L. Saulnier par plusieurs de ses anciens doctorants , Genève, Droz, 1980, p.156. 236 Ibid. 237 Un proverbe bulgare dit « Dieu lui-‐même n'est pas sans péché puisqu'il a créé le monde ». 238 Question rhétorique qui fait penser aux paroles de Jacques Brel : « Laisse-‐moi devenir […] L´ombre de ton chien ». 239 Lytta Basset , Pardon originel, Neuchâtel, Labor et Fides, 2005, p.140.
72 La position du lecteur
Comment lire et interpréter aujourd’hui un texte qui a été écrit voici plus de 450 ans? Il faut problématiser sa propre position en respectant la distance et l’historicité du texte, pour pouvoir situer le point de rencontre entre le propre et l’étrange240. Le lecteur s’insère dans le débat polyphonique comme un devisant supplémentaire, muet, afin de jeter une nouvelle lumière sur les événements. Par son caractère oral et spontané et par la liberté d’expression dans un climat favorable à la discussion, l’Heptaméron incite à la réflexion et ainsi : à l’approfondissement de la connaissance de soi. Le lecteur, s’identifie-‐t-‐il aux personnages ou les relations sont-‐elles marquées par la distance ? Qui d’entre nous se réjouit de voir le personnage coupable puni ? Qui d’entre nous ressent de la pitié ? Qui ne se sent pas gêné pour l’autre, qui éprouve la rage du péché d’autrui ? Le lecteur de l’Heptaméron occupe une position divine, à côté de l’auteur. Il est le témoin omniscient de tout ce qui se passe. Ainsi, le lecteur glisse dans un rôle contemplatif. Les événements décrits dans les nouvelles peuvent l’inciter à former un jugement personnel ou à s’identifier aux points de vue de l’un des devisants dans le débat, qui présentent leurs points de vue comme dans une campagne électorale. L’Heptaméron est centré sur le raisonnement. Les argumentations élaborées par les différentes voix peuvent encourager le lecteur de questionner sa perspective personnelle, de revoir son opinion mais aussi de calmer son juge intérieur. Au plus haut point, l’Heptaméron a pour ambition de questionner le jugement, devenu une routine évidente. La cime du pardon est le détachement complet des étiquettes d’offenseur et d’offensé. Les commentaires dans les débats sont riches en information. Les devisants expriment leurs points de vue sur un sujet, souvent d’ordre éthique, psychologique, morale ou même métaphysique. L’Heptaméron est non seulement une œuvre littéraire, mais aussi une réflexion éthico-‐philosophique :
Ethiek en literatuur zijn in de Renaissance onlosmakelijk verbonden, niet het minst omdat de scheidingslijnen tussen filosofie en literatuur […] helemaal niet zo duidelijk liepen als dat sinds de Verlichting het geval is.241
240 cf. Hans-‐Georg Gadamer, Wahrheit und Methode. 241 Alexander Roose, « Erasmus en Montaigne. Literaire pragmatiek en filosofische praktijk », dans : B. Biebuyck et.al., Negen muzen, tien geboden. Historische en methodologische gevalstudies over de interactie tussen literatuur en ethiek, Gent, Academia Press, 2005, p.85.
73 Et pourtant, il y a des limites. Dès que les réflexions s’approfondissent ou s’éloignent trop de la perceptibilité de la nouvelle précédente, quelqu’un est désigné pour entamer la nouvelle suivante. Ainsi, dans le débat après la N34, Simontault coupe – sans pardon – le raisonnement de Longarine :
Mais regardons […] de là où nous sommes venuz : en partant d'une tresgrande follie, nous sommes tombez en la philosophie et theologie. Laissons ces disputes à ceux, qui sçavent mieux resver que nous : et sçachons de Nomerfide à qui elle donne sa voix. (H 368-‐369)
Cette interruption de la pensée philosophique et théologique, tient-‐elle à la modestie de l’auteur ou est-‐ce plutôt une façon de maintenir le suspense, de structurer le déroulement ? Les devisants insistent inlassablement sur la vérité de leurs histoires. D’après Gisèle Mathieu-‐Castellani l’idée est que « seule une histoire véritable mérite qu’on discute des conduites des personnages »242, ou bien : « plus une histoire semblait plausible, plus elle serait instructive »243. Or, il ne s’agit pas d’une instruction à vrai dire. Le lecteur qui attend un manuel de préceptes éthiques ou une réponse univoque demeure insatisfait. Les nouvelles présentent un cocktail de contradictions. Ce qui est un exemple pour l’un est un contre-‐exemple pour l’autre. L’acte loué par l’un est critiqué par l’autre. L’ambiguïté du raisonnement reflète la diversité des jugements et l’absurdité de vouloir avoir raison, la folie de vouloir distiller une seule vérité. Dans ce sens, l’Heptaméron correspond aux Essais de Montaigne244 : l’œuvre est une collection d’opinions différentes245. Montaigne s’exprime sur la pluralité de voix, unifié dans la personnalité de l’auteur : « Comme quelqu’un pourroit dire de moy que j’ay seulement faict icy un amas de fleurs estrangeres, n’y ayant fourny du mien, que le filet à les lier »246. Comme Montaigne, Marguerite se sert de l’image de la collection des fleurs : L’Heptaméron serait un « boucquet […] remply de differentes choses » (H 455). Cette collection polyphonique incite le lecteur, l’observateur, à la réflexion : la pluralité des expériences et la coexistence de plusieurs points de vue augmenteront à la fois sa capacité critique et son empathie. C’est là sans doute la meilleure définition de ce que peut la littérature.
242 Gisèle Mathieu-‐Castellani, op. cit., p.36. 243 Natalie Zemon Davis, op.cit., p.237. 244 Comme Marguerite, Montaigne plaide pour une éthique de clémence dans un monde trop dur. cf. David Quint, Montaigne and the Quality of Mercy : Ethical and Political Themes in the Essais, Princeton, UP, 1998. 245 Alexander Roose, art.cit., p.100. 246 Michel de Montaigne, Essais, éd. Villey-‐Saulnier, Paris, PUF, 1988, t. III, 12, 1055, p. 1248., cf. Alexander Roose, art.cit., p.101.
75
Conclusion Ancré dans un débat éthique, philosophique et religieux, la thématique du pardon est au centre de la réflexion heptaméronienne. Par la pluralité des points de vue et la nature dialogique, l’œuvre reflète une remise en question permanente et montre la nécessité, l'ubiquité et le caractère étonnamment varié du pardon. La crise de la conscience de l’époque est étroitement liée à l’individualité, à la « naissance de l’individu » 247 . A la Renaissance, la vie privée de l’individu et ses relations intersubjectives deviennent de plus en plus importantes. La modernité en tant que phénomène socio-‐culturel implique la centralité de l’individu dans la vie culturelle, dans la philosophie et les arts. L’anthropocentrisme de l’Heptaméron émerge dans la culture de la discussion, où l’homme et la femme se rendent compte de la possibilité de se présenter comme sujets autonomes. La moralité individualisée et la sécularisation graduelle libèrent l’homme et en même temps elles renforcent l’angoisse humaine248 : d’où l’importance du pardon. L’Heptaméron traite de la question suivante : comment répondre à l’injustice et à la souffrance que l’homme continue à produire, et qu’il subit, depuis la chute originelle ? La mise à nu de l’homme, la démonstration de l’imperfection humaine, le met dans une position vulnérable face au jugement. Non seulement le jugement d’autrui, mais aussi l’accusation, la conscience de sa propre culpabilité, empêchent le pardon. Surtout le pardon de soi, qui coïncide avec le pardon divin, est problématique. Les nouvelles et les débats présentent un éventail de réactions possibles à l’injure, la violence ou l’injustice. Ces réactions peuvent être divisées en trois groupes majeurs : la vengeance, le pardon conditionnel et le pardon inconditionnel. La vengeance est l’absence totale de pardon. De nombreuses nouvelles racontent l’histoire d’une revanche, référant au rétablissement de la justice par la réparation des dégâts. Bien réussie, cette opération œil pour œil peut faire rire l’auditoire. Or, la peine infligée est parfois hors de toute proportion. Dans la N32, Oisille révèle les rouages d’une punition inutile, imposée par un mari cruel à son épouse infidèle, qui culpabilise en adoptant le rôle masochiste de pécheresse soumise. Au XVIe siècle, la justice applique des normes inégales à l’homme et à la femme, tandis que la loi divine fait moins d’exceptions en faveur de l’un ou de l’autre. Mais, malgré tout, l’invitation au
247 cf. Tzetvan Todorov, La Naissance de l’individu, Paris, Grasset, 2005. 248 cf. Hans Blumenberg, Arbeit am Mythos, Suhrkamp Verlag, 2006.
76 pardon de Bernage n’établit pas l’égalité. Au contraire, la pitié du mari envers sa femme confirme sa position supérieure. La N30 se prête à l’analyse du pardon « à condition », un type de pardon qui ressemble à une formule magique. Cette formule peut prendre plusieurs formes : une absolution accordée par le prêtre, une lettre de rémission du roi ou un pardon d’un mari supérieur à sa femme. Néanmoins, un tel pardon est à chaque fois une marque de puissance : lorsqu’il se base sur une relation hiérarchisée, le pardon conditionnel n’est pas un véritable pardon. C’est tout au plus une tentative défectueuse, humaine de pardon, qui n’est pas entièrement dépourvue des structures implicites du jugement. Le pardon conditionnel présuppose un certain nombre de rites, comme la confession, la repentance, la pénitence, la mise en avant d’excuses ou la prière explicite de pardon. Mais il est clair que l’évangéliste et la néo-‐platonicienne Marguerite cherche à dépasser cette double imperfection : formelle et humaine. Il faut faire la distinction entre le pardon parfait et le pardon imparfait. Le pardon parfait est, au fond, le seul pardon véritable. Ce pardon est un phénomène singulier, associé au divin par l’immense bonté qui l’accompagne. Finalement, l’homme, souvent incapable d’atteindre le véritable pardon, se dirige vers Dieu. Le Dieu d’Amour, incarné par Jésus, ne porte pas de jugement sur le comportement de l’homme. La femme de la N38 pardonne à son mari infidèle : elle est sans jugement envers lui. Sa clémence est implicitement comparée au non-‐jugement de Jésus dans la bible, qui guérit le malade condamné par la société. L’identification avec un point de vue mental empêche le pardon. Toute pensée est jugement 249 . La charité 250 , l’amour pur ou le pardon authentique est, au fond, le non-‐jugement de l’autre. Le jugement se fait toujours en termes de bien et de mal. Cette dualité, cette schizophrénie morale du jugement est à la base de la problématique de la culpabilité, de la vengeance et du non-‐pardon. Le paradoxe de la raison et du pardon s’exprime dans le cadre de la querelle des femmes et de l’inégalité des sexes. L’Heptaméron présente une image double de l’homme et de la femme. Les devisants masculins ou féminins ont une différente conception du pardon. Les personnages féminins, loués pour leur douceur, semblent pardonner plus facilement que leurs pendants masculins. L’homme, moins indulgent, serait plus tenté de se venger. Mais l’homme est, aussi, et depuis longtemps, présenté comme plus raisonnable que la femme, instable, « folle » et émotive. Or, le véritable pardon n’est ni une expression du déraisonnable, ni de la raison : il dépasse la raison.
249 Immanuel Kant, Jean de Climont , Le système des docteurs, Assailly, Editions d’Assailly , 2011, p.105. 250 La charité est l’amour de Dieu et du prochain, cf. Nicole Cazauran, « Glossaire », art.cit., p.734.
77 L’étude du pardon dans l’Heptaméron permet de descendre dans la psyché de l’homme heptaméronien. A l’époque de Marguerite de Navarre, l’arrière-‐fond religieux avait une influence considérable sur le raisonnement et la vision du monde. Les préceptes évangéliques et l’idéologie de la réforme prônent un retour à la pureté du message biblique, un message d’amour et du pardon pur, qui s’insère dans la relation intersubjective. Les évangélistes adoptent une nouvelle perspective sur le message biblique et le pardon divin. Ils essaient d’imiter la perfection. Or, d’après Vladimir Jankélévitch, le pardon pur est « surnaturel »251. Jacques Ellul avance même que la société peut fonctionner sans pardon 252 , en indiquant que le pardon divin est inaccessible pour l’homme moyen. Dans ce sens, Marguerite est optimiste. La narratrice omnisciente253 se présente comme un juge souverain avec un statut comparable à celui d’un Dieu Créateur, qui décide de la gravité et de l’impact du péché. Elle seule a le pouvoir absolu du pardon. Et quel est le rôle du lecteur ? Il prend la place d’un Dieu confesseur, qui apprend l’expression verbeuse d’un sentiment de culpabilité démesuré, une confession qui se veut orale, nuancée et accessible. Dans ce microcosme, le lecteur est-‐il plutôt un Dieu qui punit ou un Dieu qui pardonne et octroie la grâce ? Le choix lui appartient. Mais il reste une autre question : le lecteur, peut-‐il se pardonner à travers les personnages – et les personnages, peuvent-‐ils pardonner à leur Créateur d’être imparfaits ? L’abondance des points de vue et la culture de discussion incitent le lecteur à former une opinion personnelle et même à contempler avec distance critique son propre jugement. Le lecteur observe les multiples jugements d’autrui : des personnages, des devisants, de la voix narrative. La distance du témoin aide le lecteur à reconnaître la répartition des rôles, la psychologique et les réactions des personnages. L’Heptaméron plaide, avant tout, pour l’interrogation et l’examen critique du jugement en soi. L’Heptaméron stimule la reprise, la renaissance du pardon : un retour à la sincérité, à la conscience, à la pureté.
251 Luc-‐Thomas Somme, art.cit., p.132. cf. « [l’] amour [pur] trouve deux occurrences majeures de réalisation : la mort et le pardon ». 252 Jacques Ellul, art.cit., p.123. 253 Francis Goyet, « Rhétorique et ‘vérité’: la première nouvelle de l'Heptaméron » dans : Recherches et travaux 50 (Mélanges Baril), Grenoble, Université Stendhal, 1996, p. 157-‐168.
79
Bibliographie Littérature primaire
Marguerite de Navarre, L’Heptaméron, Edition présentée et annotée par Nicole Cazauran, Paris, Gallimard, 2000. Michel de Montaigne, Essais, éd. Villey-‐Saulnier, Paris, PUF, 1988.
Littérature secondaire
Philippe Ariès, L’homme devant la mort, Paris, Seuil, 1977. Thomas d'Aquin et Drioux, La Somme théologique de Saint Thomas , Paris, Belin, 1854. Mary J. Baker, « Appeals for Pity in the Heptaméron », dans : Renascence Essays on Values in Literature, Austin, The Free Library , 2001, consulté le 12 avril 2014. Roland Barthes, Eric Marty, Œuvres Complètes 1974-‐1980, Paris, Seuil, 1980. Lytta Basset , Pardon originel, Neuchâtel, Labor et Fides, 2005. Marcel Becker, Lexicon van de ethiek, Assen, Van Gorcum, 2007. Dominique Bertrand , Lire l'Heptaméron de Marguerite de Navarre, Clermont-‐Ferrand, PUBP , 2005. Hans Blumenberg, Arbeit am Mythos, Suhrkamp Verlag, 2006. Judith A. Boss, « Throwing pearls to the swine : women, forgiveness and the unrepetent abuser », dans : Laurence F. Bove et Laura Duhan Kaplan , Philosophical Perspectives on Power and Domination : Theories and Practices , Amsterdam, Rodopi , 1997, p.235-‐248. Kathleen M. Bradley , A Transgenerational, Cryptonomic, and Sociometeric Analysis of Marguerite de Navarre's "Heptameron", Arizona, ProQuest , 2007 . Nicole Cazauran, « Préface », « Notes » et « Glossaire », dans : Marguerite de Navarre, L’Heptaméron, Edition présentée et annotée par Nicole Cazauran, Paris, Gallimard, 2000, p.7-‐51 et p. 625-‐745. Jenny Chamarette et Jennifer Higgins , Guilt and Shame : Essays in French Literature, Thought and Visual Culture , Bern, Peter Lang, 2010.
80 Patricia Francis Cholakian, Rape and Writing in the 'Heptaméron' of Marguerite de Navarre, Southern Illinois PU, Carbondale et Edwardsville, 1991. Maurice Daumas , Au bonheur des males : Adultère et cocuage à la Renaissance (1400-‐1650), Paris, Armand Colin , 2007 . Natalie Zemon Davis, Pour sauver sa vie : les récits de pardon au XVIe siècle, Paris, Seuil, 1988. Jean-‐Michel Delacomptée , Jalousies, Paris, Calmann-‐Lévy, 2004. Maurice Delcroix et Fernand Hallyn , Méthodes du texte : Introduction aux études littéraires , Berchem, De Boeck Supérieur , 1987. Jean Delumeau, L'aveu et le pardon . Les difficultés de la confession (XIIIe-‐XVIIIe siècle) , Paris, Fayard, 1990. Jacques Derrida, Pardonner : l’impardonnable et l’imprescriptible, Paris, Carnets de l’Herne, 2005. Jacques Ellul, « Car tout est grâce », dans : Olivier Abel, Le pardon. Briser la dette et l’oubli, Paris, Autrement, 1991, p.120-‐136. Hendrik George et Laurens Peels, The Vengeance of God : The Meaning of the Root Nqm and the Function of the Nqm-‐Texts in the Context of Divine Revelation in the Old Testament , Leiden, Brill, 1995. Dominique Godineau, Les femmes dans la société française, 16e-‐18e siècle, Paris, Armand Colin, 2003. Francis Goyet, « Rhétorique et ‘vérité’: la première nouvelle de l'Heptaméron » dans : Recherches et travaux 50 (Mélanges Baril), Grenoble, Université Stendhal, 1996. Charles Griswold , Forgiveness : A Philosophical Exploration , Cambridge, University , 2007 . Vladimir Jankélevitch, Le Pardon, Paris, Aubier-‐Montaigne, 1967. Vladimir Jankélévitch, Traits de vertus II, Les vertus et l’amour, vol.2, Paris, Flammarion, 1986. Gérard Jugnot, « Les pèlerinages expiatoires et judiciaires au moyen âge », dans : La Faute, la Répression Et Le Pardon : 107 Congres National : Papers , Ministère de l'éducation nationale, Comité des travaux historiques et scientifiques , 1984 .
81 Immanuel Kant, Jean de Climont , Le système des docteurs, Assailly, Editions d’Assailly , 2011. Karim Ben Khamsa, « Du mariage à l’adultère : la séparation dans quelques nouvelles de la Renaissance », dans : Karim Ben Khamsa et Christophe Schaeffer , La séparation à l'oeuvre : Figures et expressions dans le domaine de la littérature , Paris, L'Harmattan , 2010 , disponible sur : http://www.collectif-‐reos.org/NET/img/upload/800_BENKHAM.TEXT.pdf. Karsten Klaehn , Martin Luther : sa conception politique , Paris, Nouvelles Editions Latines , 1941, p.63. Eliane Kotler, « L'implicite narratif ou la morale incidente de l'Heptameron », dans : Nicole Cazauran et James Dauphine, Marguerite de Navarre: 1492-‐1992, Actes du Colloque international de Pau, Mont-‐de-‐Marsan, Editions Interuniversitaires, 1995, p. 491-‐509. Madeleine Lazard, Les Avenues de Fémynie : Les femmes et la Renaissance, Paris, Fayard, 2001. Raymond Lebègue, « Les sources de l'Heptaméron et la pensée de Marguerite de Navarre », dans : Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-‐Lettres, 100e année, N. 4, 1956, p. 466-‐473. Gotthold Ephraim Lessing, Moses Mendelssohn, Friedrich Nicolai: Briefwechsel über das Trauerspiel [1756/57], Schulte-‐Sasse, München, 1972. Frans Lestringant, « La demoiselle dans l’île, Prolégomènes à une lecture de la Nouvelle 67. » dans : Dominique Bertrand , lire l'Heptaméron de Marguerite de Navarre, Presses Universitaires Blaise Pascal , 2005. Gisèle Mathieu-‐Castellani, La conversation conteuse. Les Nouvelles de Marguerite de Navarre, Paris, PUF, 1992. Henri Mendras et Ariès Philippe, « L'homme devant la mort », Revue française de sociologie, vol. 20 n° 2, 1979, p. 468-‐470, disponible sur : persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rfsoc_0035-‐2969_1979_num_20_2_6705, consulté le 15 avril 2014. Linda Meyer, The Justice of Mercy, Michigan, University of Michigan , 2010. Naomi J. Miller , Changing the Subject : Mary Wroth and Figurations of Gender in Early Modern England , Kentucky, UP , 1996. Michael Moore, Pardon me for breathing: seven types of apology, The Free Library, 2003, disponible sur : http://www.thefreelibrary.com/Pardon me for breathing: seven types of apology.-‐a0107488020.
82 Aude Musin et al. , Violence, conciliation et répression : Recherches sur l'histoire du crime, de l'antiquité au XXIe siècle , Louvain, Presses universitaires , 2008. Jean Nicot, Le Thresor de la langue francoyse, 1606, disponible sur : http://portail.atilf.fr/cgi-‐bin/dico1look.pl?strippedhw=povre&dicoid=NICOT1606. Friedrich Nietzsche, Zur Genealogie der Moral. Eine Streitschrift. [1887], Edition critique rééditée par G. Colli & M. Montinari, Munich, dtv, 1999. Daniel Olivier et Alain Patin , Luther et la Réforme , Ivry-‐Sur-‐Seine, l'Atelier , 1997 .
André Parrot , Bible et archéologie: Déluge et Arche de Noé / La Tour de Babel, Neuchâtel, Labor et Fides , 1970. David Quint, Montaigne and the Quality of Mercy: Ethical and Political Themes in the Essais, Princeton, UP, 1998. Josette Rey-‐Debove, Le Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Paris, Le Robert, 2011. Alexander Roose, « Erasmus en Montaigne. Literaire pragmatiek en filosofische praktijk », dans : B. Biebuyck et.al., Negen muzen, tien geboden. Historische en methodologische gevalstudies over de interactie tussen literatuur en ethiek, Gent, Academia Press, 2005, p.85-‐106. Renja Salminen, « Notes et commentaires », dans : Marguerite (d’Angoulême; reine de Navarre), Heptaméron, Edition critique par Renja Salminen, Genève, Droz, 1999. Verdun-‐Louis Saulnier, Études seiziémistes : offertes à Monsieur le professeur V.-‐L. Saulnier par plusieurs de ses anciens doctorants , Genève, Droz, 1980. Peter Sloterdijk, Zorn und Zeit : politisch-‐psychologischer Versuch , Berlin, Suhrkamp, 2006. Jane Smiley, 13 Ways of Looking at the Novel, New York, Random House , 2008 . Luc-‐Thomas Somme, « L’amour pur dans la philosophie de Vladimir Jankélévitch », dans : Vladimir Jankélévitch, Bulletin de littérature ecclésiastique, Toulouse, Institut catholique de Toulouse, 2006, p.125-‐142. Alberto Tenenti, Sens de la mort et amour de la vie: Renaissance en Italie et en France, Paris, L'Harmattan, 1983. Eckhart Tolle, Een nieuwe aarde, Deventer, Ankh-‐Hermes, 2005.
83 Tzetvan Todorov, La Naissance de l’individu, Paris, Grasset, 2005. François Varillon, cité par J. Duquesne in La Religion, les maux, les vices, Paris, Presses de la Renaissance, 1998. Agnès Walch, Histoires de l’adultère (XVIe-‐XIXe), Paris, Librairie Académique Perrin , 2009. Douglas Walton, The Place of Emotion in Argument, University Park, Pennsylvania State UP, 1992, p.78-‐81. Timothy J. Wengert , The Pastoral Luther : Essays on Martin Luther's Practical Theology , Michigan, Eerdmans , 2009. Najate Zouggari, « L’impardonnable, l’imprescriptible et l’exigence éthique de pardon », dans : Jenny Chamarette et Jennifer Higgins , Guilt and Shame : Essays in French Literature, Thought and Visual Culture , Bern, Peter Lang, 2010, p.113-‐122.