38
theatrefrancais.com

2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

Embed Size (px)

DESCRIPTION

La saison 2013-2014 du Théâtre français de Toronto : pièces, détails, dates et heure des représentations. --- This brochure highlights the events and shows produced by the Théâtre français de Toronto and includes dates and showtimes.

Citation preview

Page 1: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

1

theatrefrancais.com

Page 2: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO
Page 3: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

PHOT

O : M

ARC

LEM

YRE

Page 4: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

Le grand auteur Jean Giraudoux dans son Discours sur le théâtre dit :« Le spectacle est la seule forme d’éducation morale ou artistique d’une nation. Il est le seul cours du soir valable pour adultes et vieillards, et le seul moyen par lequel le public le plus humble et le moins lettré peut être mis en contact personnel avec les plus hauts conflits, et se créer une religion laïque, une liturgie et ses saints, des sentiments et des passions. »

Ça fait quand même réfléchir. Le théâtre est la seule forme d’éducation morale ou artistique d’une nation. Moi, j’aime bien parler de communication, j’aime dire que le théâtre est le meilleur moyen de communication parce qu’il démontre, il touche, il parle tant au cerveau qu’au cœur, d’où le fait qu’il puisse créer chez les spectateurs des sentiments et des passions.

C’est la 46e année que le TfT communique avec son public et crée des sentiments, des passions.

Un 46e printemps. D’ailleurs, ce n’est pas étonnant qu’on lance toujours notre nouvelle saison au printemps. C’est le renou-veau ; c’est au printemps que les fleurs recommencent (comme le chantait Félix)… un bon moment pour vous annoncer tout ce qu’on vous a préparé pour la prochaine saison : un peu comme si on vous offrait un bouquet de crocus ou de jonquilles.

C’est vrai qu’une programmation c’est comme un bouquet de fleurs. Un florilège d’idées, d’histoires, de façons de s’exprimer, qui devraient nous aider à penser, à aimer, à comprendre qui nous sommes et qui sont nos contemporains ; à vivre en somme !

Dans mon bouquet de cette saison, j’ai mis des Précieuses ri-dicules, un thriller politique avec Le Fa le do, Louise Marleau et

Chers amis,Albert Millaire dans Cher Menteur : des lettres échangées entre la Sarah Bernhardt britannique, Beatrice Stella Campbell, et George Bernard Shaw, et passées entre les mains de Jerome Kilty et Jean Cocteau, Un de Mani Soleymanlou aux odeurs de recherche d’iden-tité et de racines qui prennent le temps de prendre racine au Canada. De Belgique, impossible de passer à côté de Bruno Coppens et ses Singeries vocales : on le retrouve dans un bar et il raconte à son pianiste les péripéties de sa vie. Notre création ados, Les Zinspirés 2.0. Et pour les plus jeunes, L’Atelier de la compagnie Bouge de là. C’est vrai que ça sent le printemps !

ChaNGer Le mONDe ? Ça se FaiT… UNe PiÈCe De ThÉÂTre À La FOis. ON se VOiT aU ThÉÂTre !

4

Page 5: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

Dear FrieNDs,It is with the greatest pleasure that I unveil our 46th season to you. I called it a Bouquet of Flowers with a French Twist.

George Bernard Shaw said: “I regard the theatre as the greatest of all art forms, the most immediate way in which a human being can share with another the sense of what it is to be a human being.”

Yes, the world is a stage; ours is in French and it is the garden where we grow the bouquets we offer you, our patrons.

Since we started presenting over half of our performances with English surtitles, we have created a new community of theatregoers. We love to see people in the house that mirror more and more the cultural mosaic of our great city.

I started this letter with a quote by George Bernard Shaw because we offer you Cher Menteur (Dear Liar) which is based on letters exchanged between the great play-wright and Beatrice Stella Campbell, dubbed the “British Sarah Bernhardt”. The text has been arranged by Jerome Kilty and translated by Jean Cocteau. Add two of the most wonderful actors from Québec, Louise Marleau and Albert Millaire, to this distin-guished list of names, and the combination is a must-see.

There’s also Les Précieuses ridicules (The Precious Young Ladies) by Molière. Such darling buds of May!

And a new play by Luc Moquin, Théâtre français de Toronto’s playwright in resi-dence. Le Fa le do is a suspenseful musical thriller where we look for a voice… a voice that sings Fado from Portugal.

In French there is a song that says “l’Amour est un bouquet de violettes”(“Love is a bouquet of violets”)… I hope that this conveys my passion and love of storytelling to you.

Change the world? It is possible: one play at a time.See you at the theatre!

5

DIRECTEUR ARTISTIQUEGUY miGNaULTDIRECTEUR ADMINISTRATIF ET DE FINANCEMENTGhisLaiN CarONRESPONSAbLE DU MARkETINg ET DES COMMUNICATIONSChLOÉ COVesCOMPTAbILITé ET ADMINISTRATIONJOaNN maiLLOUXAgENTE CHARgéE DU SERVICE À LA CLIENTÈLEViOLeTTe mOUssOUNiRESPONSAbLE DU FINANCEMENT PRIVé (EN CONgé DE MATERNITé)GeNeViÈVe TriLLiNGRESPONSAbLE DU FINANCEMENT PRIVémaNUeL VerreYDTRESPONSAbLE DES SURTITRESGUNTa DreiFeLDsATTACHéE DE PRESSEJOsÉe DUraNLeaUAgENT DE DéVELOPPEMENT DU PUbLICThOmas GaLLeZOTANIMATEURrOBerT GODiNANIMATEUR COURS POUR ENFANTSJeaN-miCheL Le GaLTRADUCTRICENaNCY maCLeODDIRECTEUR DE PRODUCTIONDOmiNiC maNCaRESPONSAbLE DE L’ATELIER DE COSTUMESNiNa OKeNs

CHARgéE DE PROJETCarLiNe ZamarCONCEPTEUR gRAPHIQUECOsTa LeCLerC DesiGN iNC.CONseiL D’aDmiNisTraTiON

PRéSIDENTmiChaeL DaVeNPOrTVICE-PRéSIDENTJaCQUes NaUDSECRéTAIRE – TRéSORIÈREaLeXaNDra VaNDeLLeADMINISTRATEURSLise GOULeTmaUriCe hUDONPierre simPsONsarah VaNDUZerCERCLE DES AMbASSADEURSsUZaNNe aLBerGasYLVia D’aDDariOLise DeViNeCLaUDia LeBeUFPaUL-FraNÇOis sYLVesTreBerKeLeY sTreeT TheaTre

DIRECTEUR ARTISTIQUE ET géNéRALmaTTheW JOCeLYNgéRANT DE SALLEJOsePh COChraNe

LE THéÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO EST MEMbRE DE L’ASSOCIATION DES THéÂTRES FRANCOPHONES DU CANADA, DE L’ASSOCIATION DES COMPAgNIES DE THéÂTRE, DE TORONTO ALLIANCE FOR THE PERFORMINg ARTS, DE THéÂTRE ACTION ET DU CLUb CANADIEN.

Page 6: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

6

ThriLLer mUsiCaL

Page 7: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

ILLUSTRATION : PHILIPPE béHA / www.i2iart.com

Page 8: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

Dans un style film noir, une intrigue s’installe autour d’un enregistrement sur un ruban magné-tique déterré par Albert, archiviste en fin de carrière à qui l’on a donné la tâche de nettoyer un entrepôt. Sur l’enregistrement, la voix anonyme d’une jeune femme chantant du fado. Envoûté, il se met en quête de celle à qui elle appartient… et se retrouve bien vite plongé dans un chassé-croisé rocambo-lesque, pris entre un groupe occulte et des secrets d’États. C’est donc un polar que nous propose Luc Moquin ; un thriller politique qui mélange suspense, coméDie musicale et western. Embarquez dans cette aventure policière aux airs de fado…

Du 23 octobre au 2 novembre 2013

UNE COPRODUCTION DU ThÉÂTre De La CaTaPULTe ET DU ThÉÂTre FraNÇais De TOrONTO

Commanditaire de SPeCtaCLe

sUrTiTresEnglish surtitlEsoctobre — novembre 2013

M 23 20 h AP MB

J 24 20 h AP

V 25 20 h P

S 26 15 h 30

S 26 20 h

D 27 14 h 30

M 30 20 h MB

J 31 20 h

V 1 20 h

S 2 15 h 30

S 2 20 h

maTiNÉes sCOLaires M 30 10 h

V 1 13 h

AP AVANT-PREMIÈRE · PREVIEW P PREMIÈRE · OPENING Mb MERCREDI bAVARDEUR TALK-BACK WEDNESDAY

LISTEN IN FRENCH.

FOLLOW IN ENGLISH.

le mot Du Directeur artistique

Cela fait plus de deux ans que Luc moquin est en résidence chez nous et que le texte est en développement. Une grande création musicale nous attend !

8

Page 9: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

LES COULISSES DU THÉâTrE françaIS DE TOrOnTO

l’envers du décor en direct, en ligne

www.theatrefrancais.com

(Le fa Le do)Le FA Le Do FoLLowS ALberT, An ArChiviST neAring reTireMenT. As he sorts through records at the National Archives, he discovers a tape recording with the anonymous voice of a young woman singing Fado music. Mesmerized by her sensual and heart-rending voice, Albert is determined to lo-cate the woman behind it. He becomes unwillingly entangled in a wild cobweb of romantic setbacks, political conspiracies, State secrets, and occult groups. Torn between truth and absurdity, Albert will pursue his quest with the help of Jean-Daniel, the “urban cowboy.” le fa le do is a story of people who love and shun each other; an adventure combining the wiLD weST, SATire, PoLiTiCAL ThriLLer, and of course, MUSiC.

Joël Ducharme @Doutchie

Folie intéressante qu’est Le Fa Le Do. J’ai hâte de voir le plein show!#catapulte #tft #contactontarois

AUTEUr PLAYWrIGhT

Luc MOQUINMETTEUr EN SCÈNE DIrECTOr

Mathieu ChArETTE

PHOT

O : S

YLVA

IN S

AbAT

9

SAVIEZ-VOUS QUE...

NOS tOurNéeS et NOS cOprOductiONS SONt cOmmaNditéeS par

Page 10: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

10

arTs VisUeLsJeUNe PUBLiC (À PARTIR DE 4 ANS)

Page 11: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

ILLUSTRATION : PHILIPPE béHA / www.i2iart.com

Page 12: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

une rencontre flamboyante entre la danse et les arts plastiques. Voilà la proposition au cœur du spectacle L’Atelier.

représenter des courants-clés de l’histoire de l’art à travers la danse : le Dripping de Pollock, l’expressionnisme, le pop art. Chaque mouvement dessine une ligne, une tache, une forme, une couleur... et soudain, une œuvre s’invente sous nos yeux, nous entraînant allègrement sur les sentiers de la création.

(the workshop)A FLAMboYAnT enCoUnTer oF DAnCe AnD Fine ArTS, L’Atelier is a show for all audiences in-terested in the arts, 4 years old and up. Dance joyfully motions the audience through key trends in art history such as PoLLoCk’S DriPPingS, exPreSSioniSM, and PoP ArT. Each gesture describes a line, a spot, a shape or a colour, and unexpectedly, a work of art is created before our very eyes.

Le 9 novembre 2013

UNE CRéATION DE La COmPaGNie BOUGe De LÀ

novembre 2013

S 9 14 h

maTiNÉes sCOLaires J 7 13 h

V 8 10 h

V 9 13 h

12

le mot Du Directeur artistique

avec l’Atelier, la compagnie Bouge de là nous convie à un spectacle ludique et coloré, véritable invitation à la création sous toutes ses formes.

DIrECTION ET CONCEPTION ChOrÉGrAPhIQUE DIrECTION AND ChOrEOGrAPhY

hélène LANGEVININTErPrÈTES FEATUrING

Audrey BErGErON Nicolas LABELLE Jean-François LÉGArÉ Jessica SErLI

Page 13: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

« mission accomplie : l’Atelier séduit son audi-toire du premier coup de pinceau à la dernière arabesque » sophie Pouliot, la Marelle Magazine

Cours de théâtre pour enfants dès 5 ans

AU THéATre frAnçAis de ToronTo

www.theatrefrancais.com

PHOT

O : R

OLLI

NE L

APOR

TE

TOiLes DaNsÉes DaNs Le sPeCTaCLe : Fernand LégER, « Les plongeurs noirs » © SUCCESSION FERNAND LégER / SODRAC (2010)

Richard Paul LOHSE, « 4 groupes entrelacés » © SUCCESSION RICHARD PAUL LOHSE / SODRAC (2010)

Madeleine TELLIER CRAIg, Toile inspirée de Joan Miro keith HARINg, « Untitled »Paul kLEE, « High Spirits »Jean DUbUFFET, « Les commentaires » © SUCCESSION JEAN DUbUFFET / SODRAC (2010)

Sonia DELAUNAY, « Prismes électriques » © FONDATION DELAUNAy

la danse sur les routes du québec641 personnes aiment

7 juin 2012, 15:47

BrAVO À TOUTE L’ÉQUIPE DE BOUGE DE LÀ: L’Atelier

est en nomination pour un Dora Award, suite à une série de

représentations données à Toronto. Les Doras honorent les

productions jeunes publics pour l’excellence de leur qualité

artistique.

13

Page 14: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

14

NOUVeLLes GÉNÉraTiONs (À PARTIR DE 14 ANS)

CONTes iNÉDiTs

2.0

Page 15: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

ILLUSTRATION : PHILIPPE béHA /www.i2iart.com

Page 16: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

De surprise en surprise, d’histoire poignante en rebondissement farfelu, plongez dans le monde des Zinspirés ! Une série d’anecdotes et de tableaux qui tous sentent le vécu et le parler adolescent, une équipe artistique embarquée à fond dans un projet original : vous ne serez pas déçu du résultat ! Un spectacle juste et vrai dans ses moindres éclats, ses plus petites digressions… un bijou.

exPLore ThoUghTS AnD DreAMS oF YoUng wriTerS – as they try to make it through high school. Dive into their universe of heartfelt emotions, video games, break-ups, and unlikely creatures. The stories, written by students from across Southern Ontario, are brought to life by TfT’s production team and performed by young professional actors. An exceptional, provocative journey through short stories for teenage and adult audiences alike.

Les 20 et 22 novembre 2013

UNE CRéATION DU ThÉÂTre FraNÇais De TOrONTO

sUrTiTresEnglish surtitlEsnovembre 2013

M 20 19 h MB

V 22 19 h

maTiNÉes sCOLaires Ma 19 10 h

M 20 13 h

J 21 13 h

V 22 10 h

LISTEN IN FRENCH.

FOLLOW IN ENGLISH.

le mot Du Directeur artistique

Pierre simpson assure la continuité à la mise en scène, et nous prévoyons deux représentations grand public avec surtitres : il faut que tout Toronto puisse comprendre l’ampleur de la créativité des jeunes d’ici.

Le TfT remercie BmO GrOupe financier pOur sOn sOuTien cOnsTanT. Depuis 1997, BmO GrOupe financier appuie TOuTes Les iniTiaTives Du TfT pOur La jeunesse.

16

Page 17: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

PHO

TO : M

ARC

LEM

YRE

Les lauréats 2012 en session d’écriture.

PROFS !

InscrIvez vos élèves au concours LeS ZinSPiRéS !

www.theatrefrancais.com

AUTEUrS PLAYWrIGhTS

JEUNES ONTArIENSMETTEUr EN SCÈNE DIrECTOr

Pierre SIMPSON

« Ce fut un réel plaisir d’assister à tous les événements reliés aux Zinspirés. Les élèves ont apprécié la pièce de théâtre, et la fin de semaine d’encadrement dramaturgique... J’ai beaucoup aimé la mise en scène : c’était finement réalisé dans les moindres détails ! Félicitations à toute l’équipe ! »

Ghislaine BOULaNGer, enseignante de français École secondaire Étienne-Brulé

17

Page 18: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

DÉCOUVerTe

Page 19: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

ILLUSTRATION : PHILIPPE béHA /www.i2iart.com

Page 20: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

un homme, presque seul sur scène, cherche, trouve, perd, oublie, rejette et ignore tout ce qu’il a toujours pensé vouloir être. Cette pièce trace les origines de son auteur, Mani Soleymanlou, de sa naissance en Iran, jusqu’à sa résidence actuelle à Montréal, en passant par Paris, Toronto et Ottawa. Une quête de vérité… une réflexion sur l’appartenance et l’identité. Que veut dire « être quelque chose » ? Que veut dire « venir de quelque part » ? Qu’est-ce qui fait de nous ce que nous sommes ?

Du 27 novembre au 1er Décembre 2013

UNE PRODUCTION OraNGe NOYÉe EN COPRODUCTION AVEC La ChaPeLLe ET Le ThÉÂTre DU GraND JOUr

sUrTiTresEnglish surtitlEsnovembre — Décembre 2013

M 27 20 h MB

J 28 20 h

V 29 20 h

S 30 15 h 30

S 30 20 h

D 1 14 h 30

LISTEN IN FRENCH.

FOLLOW IN ENGLISH.

TEXTE, MISE EN SCÈNE ET INTErPrÉTATION PLAYWrIGhT, DIrECTOr AND ACTOr

Mani SOLEYMANLOUCO-METTEUr EN SCÈNE CO-DIrECTOr

Alice rONFArD

20

le mot Du Directeur artistique

un, c’est le monologue de mani soleymanlou. Jeune artiste ayant grandi à Toronto, il a étudié à l’école secondaire Étienne-Brulé pour éventuel-lement se retrouver à l’École nationale de théâtre à montréal. Quand il était étudiant à Toronto, je l’avais invité à faire partie de notre comité de lecture et de discussions théâtrales. Déjà, il avait le sens du théâtre.

Page 21: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

VOUS AVEZ DÉjÀ VU un ?

Donnez votre avis sur la pièce : en ligne !

www.theatrefrancais.com

jian ghomeshi @jianghomeshi

Glad I caught «One/Un» at @

SummerWorks before end of fest. A

powerful/entertaining meditation on

identity, #Iran & #Canada. Well done.

More.

retweeté par Mani Soleymanlou

(one)AFTer STUDYing AT The nATionAL TheATre SChooL, Toronto-raised playwright Mani Soleymanlou decided to write about his own experience growing up in Canada as the son of Iranian immigrants. un is a coming-of-age and a coming-to-terms story where Mani Soleymanlou seeks an answer to a question that’s been on his mind all his life: “How can you feel Canadian and still be one with where you come from?”

21

PHOT

O : M

AUDE

CHA

UVIN

Page 22: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

COmÉDie BriTish

Page 23: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

ILLUSTRATION : PHILIPPE béHA /www.i2iart.com

Page 24: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

Cher MenTeUr, l’histoire De lettres échangées par Deux amants célèbres traduite par Jean Cocteau. Elle, une actrice connue, Béatrice Stella Campbell, dotée d’une plume acidulée... Lui, George Bernard Shaw, grand dramaturge adulé par le « Tout Londres ». humour british jubilatoire, amour tendre et sincère, cette correspondance de plus de 40 ans est devenue, entre autres grâce à Jean Cocteau, un véritable objet théâtral.

Du 19 FévrIer au 1er mars 2014

UNE PRODUCTION DU ThÉÂTre LaC BrOme

Commanditaire de speCtaCle

sUrTiTresEnglish surtitlEsFévrIer — mars 2014

M 19 20 h MB

J 20 20 h

V 21 20 h

S 22 20 h

D 23 14 h 30

M 26 20 h MB

J 27 20 h

V 28 20 h

S 1 15 h 30

S 1 20 h

AP AVANT-PREMIÈRE · PREVIEW P PREMIÈRE · OPENING Mb MERCREDI bAVARDEUR TALK-BACK WEDNESDAY

LISTEN IN FRENCH.

FOLLOW IN ENGLISH.

le mot Du Directeur artistique

Dans grace et gloria, nous avions sur scène Viola Léger, dans une traduction de michel Tremblay. Dans Visites à Monsieur green, nous avions albert millaire, aussi dans une traduction de michel Tremblay. et ici, dans Cher Menteur, qui avons-nous sur scène ? Louise marleau et albert millaire dans une traduction de Jean Cocteau. Que dire de plus ? On ne peut pas passer à côté !

24

Page 25: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

25

Lettres de George Bernard ShAW et Beatrice Stella CAMPBELL dans une adaptation de Jerome KILTYTrADUCTION TrANSLATION

Jean COCTEAUMETTEUr EN SCÈNE DIrECTOr

Nicholas PYNESAVEC WITh

Albert MILLAIrE et Louise MArLEAU

(dear Liar: a Comedy of Letters) A SerioUS CoMeDY bASeD on The riCh, wiTTY AnD oFTen PASSionATe CorreSPonDenCe between two theatre icons, the legendary actress Beatrice Stella Campbell and the famed playwright George Bernard Shaw. Over the span of four decades, from the Boer Wars to the Second World War, these artists wrote each other letters in which they shared their most intimate feelings on life, theatre, and fame. Sometimes tender, sometimes spiteful, these letters bear witness to the deep friendship connecting these two kindred spirits and the love they both had for their profession and the stage. Adapted for the stage in the 1960’s by American actor and playwright Jerome Kilty, the play Dear liar: a comedy of letters was later translated into French by the famed poet Jean Cocteau, and stars—quite appropriately—two legends of the Québec stage: Louise Marleau and Albert Millaire.

Découvrez Albert MillAire et louise MArleAu

Apprenez-en plus sur l’histoire de cette pièce fAbuleuse : en ligne

www.theatrefrancais.com

Page 26: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

CaBareT ThÉÂTre

Page 27: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

ILLUSTRATION : PHILIPPE béHA /www.i2iart.com

Page 28: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

pour souffler ses 50 « boogies », Bruno Coppens nous a concocté un spectacle-cabaret du tonnerre ! Jongleur fou Des mots, créateur de délires verbaux à couper le souffle, retrouvez Bruno Coppens et son pianiste pour un duo infernal.

Du 26 au 30 mars 2014

UNE PRODUCTION DE L’aTeLier ThÉÂTre JeaN ViLar, DE LA sPrL eXQUis mOTs AVEC L’AIDE DE La maisON De La CULTUre De TOUrNai ET DE rÉGiON aCTiONs sUD

COMMANDITAIRE DE SPECTACLE

sUrTiTresEnglish surtitlEsmars 2014

M 26 20 h MB

J 27 20 h

V 28 20 h

S 29 15 h 30

S 29 20 h

D 30 14 h 30

LISTEN IN FRENCH.

FOLLOW IN ENGLISH.

28

le mot Du Directeur artistique

Nous avions accueilli une mise en scène d’Éric de staercke avec Est-ce qu’on ne pourrait pas s’aimer un peu ? du Théâtre Loyal du Trac de Bruxelles — qui nous avait valu le Dora de la meilleure pièce en tournée. accompagné d’un comédien-pianiste, Bruno Coppens, un virtuose du jeu de mots, nous fait adorer la langue française avec ses singeries vocales… tout en nous surprenant avec des tournures comme l’amour que je vous voue nous noue ou bien ses raccourcis comme Quand une fille de 20 ans vous assassine d’une phrase : « Ma mère aime beaucoup ce que vous faites ! », c’est que vous êtes... quinquagénaire !

AUTEUr ET INTErPrÈTE PLAYWrIGhT AND ACTOr

Bruno COPPENSMISE EN SCÈNE DIrECTOr

Eric DE STAErCKEAU PIANO PIANIST

Pierre POUCET

Page 29: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

29 29

(horsing around 50)in hiS wiTTY STAnD-UP Show, mes singeries vocales, anything is fair game for comic Bruno Coppens! During his performance, he masterfully juggles words and often bursts into song. Bruno recently turned 50 and he’s never felt more disconnected from the younger generation than he does now. His own daughter, he admits, speaks a different language and communicates using devices and social networks he could not even dream of understanding. It was high time for Bruno Coppens to write a show exploring the pains of growing old and highlighting the importance of conjugating one’s life in the present tense. Director Éric de Staercke offers an uproarious mix of cabaret and stand-up, which has already toured Belgium, France, and Québec, where it was met with open arms and laughter. Musician and actor Pierre Poucet also shares the stage as pianist.

« Bruno Coppens, le plus québécois des humo-ristes wallons, avait fait un tabac l’an dernier avec son spectacle Ma terre happy. Le digne héritier de sol revient nous visiter avec sa dernière mouture, Mes singeries vocales, une comédie dans laquelle il chante et joue abon-damment avec le public » ÉriC CLÉmeNT, lA PrEssE

vous voulez faire comme bruno ?

ATELIERS D’IMPRO OUVERTS À TOUS : LES jEUDIS AU STUDIO 21.

www.theatrefrancais.com

Page 30: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

COmÉDie CLassiCO- CONTemPOraiNe

Page 31: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

ILLUSTRATION : PHILIPPE béHA /www.i2iart.com

Page 32: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

mOLiÈre, ses PrÉCieUses eT aUTres TrÉsOrs saUGreNUs.un coLLage De textes autour Des PréCieUSeS ; c’est-à-dire autour des « nouveaux snobs ». Monologues et chansons nous dépeignent les précieux et les précieuses d’aujourd’hui, qui ne sont pas moins ridicules que les Précieuses du 17e siècle. Ce n’est pas la matière qui manque quand il s’agit de rire de soi… ou des autres.

Du 23 avrIL au 10 maI 2014

UNE PRODUCTION DU ThÉÂTre FraNÇais De TOrONTO

sUrTiTresEnglish surtitlEsavrIL — maI 2014

M 23 20 h AP MB

J 24 20 h AP

V 25 20 h P

S 26 20 h

D 27 20 h

M 30 20 h MB

J 1 20 h

V 2 20 h

S 3 15 h 30

S 3 20 h

D 4 20 h

M 7 20 h MB

J 8 18h SB

V 9 20 h

S 10 15 h 30

S 10 20 h

maTiNÉes sCOLaires M 30 10 h

V 2 13 h

M 7 10 h

V 9 13 h AP AVANT-PREMIÈRE · PREVIEW P PREMIÈRE · OPENING Mb MERCREDI bAVARDEURS TALK-BACK WEDNESDAYS Sb SOIRéE béNéFICE · GALA & SHOW

LISTEN IN FRENCH.

FOLLOW IN ENGLISH.

32

le mot Du metteur en scène

Quand j’ai choisi de monter les Précieuses, conscient que c’est une courte pièce, je me suis dit : voilà qui va me permettre de m’amuser en ajoutant de courts textes, des chansons, des monologues que j’aime, qui me parlent et qui reflètent la pensée de molière aussi bien que la mienne. Faisons se chevaucher les époques !

Page 33: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

33

(the preCious young Ladies)MoLiere, hiS DArLingS AnD oTher AbSUrD TreASUreS.A one-ACT CoMeDY oF MAnnerS in ProSe that takes a satiric aim at the extrava-gant and delicate ladies of the French bourgeoisie, Les Précieuses ridicules is considered a crowd-pleasing masterpiece of the French repertoire. In Théâtre français de Toronto’s production, this Molière classic is given a modern and musical setting that reverberates in today’s world, where a book is often judged by its cover.

AUTEUr PLAYWrIGhT

MOLIÈrEMETTEUr EN SCÈNE DIrECTOr

Guy MIGNAULT

DID YOU KNOW THAT OVER HALF OF OUR PERFORMANCES ARE IN ENGLISH?

CheCk the dates in Red in OuR CalendaR

www.theatrefrancais.com

C0MMANDITAIRE DES SURTITRES SURTITLES SPONSOR

Director’s note

When i chose to stage “Les Précieuses”, aware that it was a short play, i said to myself, “Well, this is going to let me have some fun adding short texts, songs, and monologues that i love, ones that speak to me and reflect molière’s thinking as well as my own. Let’s overlap eras!”

Page 34: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

34

FaItes un DonmaIntenons Le caP : DroIt vers Le Futur !

en DéciDant De faire un Don au tft, vous décrochez l’un des rôles principaux. Votre contribution nous aide à créer des spectacles inédits et assure le développement du théâtre francophone en Ontario.

comment FaIre un Don■ en ligne : www.theatrefrancais.com■ par téléphone : 416.534.7303 poste 29■ par courrier ou en personne :

21 rue College · bureau 610 · Toronto ON M5G 2B3

Dons PLanIFIésFiscalement avantageux pour vous, un don planifié vous permet d’établir la façon la plus appropriée et la plus simple de soutenir un organisme cher à vos yeux et d’assurer sa pérennité. Désormais vous pouvez inclure le TfT dans votre testament, et ainsi joindre notre Cercle du Patrimoine, confiant que votre don sera placé dans le Fonds richard Vaillancourt, mis en place à cet effet.

pour plus D’information, communiquez avec geneviève trilling ou

manuel verreyDt, responsables du financement privé au 416.534.7303 poste 29 ou par courriel à [email protected]

NUMéRO D’ENREgISTREMENT DU TFT COMME ORgANISME DE CHARITé : 11901 8588 RR0001

NOTRE PLAN DE RECONNAISSANCE EST DISPONIbLE SUR SIMPLE DEMANDE OU SUR NOTRE SITE INTERNET.

make a donationstaying on Course for the future!

bY MAking A DonATion To TfT, you cast yourself in a leading role. Every donation helps us put together unique shows and contributes to the development of francophone theatre in Ontario.

HoW to Donate■ ONLINE: www.theatrefrancais.com■ BY TELEPhONE: 416.534.7303 ext. 29■ BY MAIL Or IN PErSON:

21 College Street, Suite 610, Toronto ON M5G 2B3

PLanneD gIvIngOffering many financial and tax benefits, Planned Giving gives you the option to establish an appropriate and effective way to support an organization of your choice and to ensure its long-term development. You can now include TfT in your estate plans and join our Legacy Circle confident your donation will be allocated to the richard Vaillancourt Fund, set up for this purpose.

For More inForMATion, contact geneviève TriLLing or Manuel verreYDT, Corporate Liaison Managers at 416.534.7303 ext. 29 or by email [email protected]

TFT REgISTERED CHARITAbLE NUMbER: 11901 8588 RR0001

OUR RECOgNITION PLAN IS AVAILAbLE UPON REQUEST AND ON OUR WEbSITE.

theatrefrancais.com 416.534.6604 · 1.800.819.4981

Page 35: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

36

Le Fa Le DoDu 23 octobre au 2 novembre 2013 M 23 20 h AP MB J 24 20 h AP V 25 20 h P S 26 15 h 30 S 26 20 h D 27 14 h 30 M 30 20 h MB J 31 20 h V 1 20 h S 2 15 h 30 S 2 20 h

L’ateLIerle 9 novembre 2013 S 9 14 h

Les ZInsPIrés 2.0les 20 et 22 novembre 2013 M 20 19 h MB V 22 19 h

unDu 27 novembre au 1er Décembre 2013 M 27 20 h MB J 28 20 h V 29 20 h S 30 15 h 30 S 30 20 h D 1 14 h 30

cHer menteurDu 19 février au 1er mars 2014 M 19 20 h MB J 20 20 h V 21 20 h S 22 20 h D 23 14 h 30 M 26 20 h MB J 27 20 h V 28 20 h

cher menteur (suite) S 1 15 h 30 S 1 20 h

mes sIngerIes vocaLesDu 26 mars au 30 mars 2014 M 26 20 h MB J 27 20 h V 28 20 h S 29 15 h 30 S 29 20 h D 30 14 h 30

Les PrécIeuses rIDIcuLesDu 23 avril au 10 mai 2014 M 23 20 h AP MB J 24 20 h AP V 25 20 h P S 26 20 h D 27 14 h 30 M 30 20 h MB J 1 20 h V 2 20 h S 3 15 h 30 S 3 20 h D 4 14 h 30 M 7 20 h MB J 8 18 h SB V 9 20 h S 10 15 h 30 S 10 20 h

surtItres en rouge English surtitlEs in rEd AP AVANT-PrEMIÈrE · PrEVIEW P PrEMIÈrE · OPENING MB MErCrEDIS BAVArDEUrS TALK-BACK WEDNESDAYS SB SOIrÉE BÉNÉFICE· GALA & SHOW

avant-premières · previewsPLEIN TArIF · reguLar priCe 33 $ÂGE D’Or · senior 28 $MOINS DE 30 ANS · under 30 30 $ArTISTE · artist 30 $

semaine et matinées weekedays and matinÉesPLEIN TArIF · reguLar priCe 44 $ÂGE D’Or · senior 37 $MOINS DE 30 ANS · under 30 30 $ArTISTE · artist 30 $

venDreDi et sameDi soirs friday & saturday eveningsPLEIN TArIF · reguLar priCe 48 $ÂGE D’Or · senior 41 $MOINS DE 30 ANS · under 30 30 $ArTISTE · artist 30 $

sameDi soir Dernière minute saturday night rush seatsCOMPTANT · Cash onLy 20 $

bILLETS EN VENTE AU gUICHET UNE HEURE AVANT LA REPRéSENTATION. PuRCHASE TICKETS AT THE BOX OffICE ONE HOuR PRIOR TO PERfORMANCE.

payez ce que vous voulez pay-what-you-CanCOMPTANT · Cash onLy — $

LES MERCREDIS SOIRS : bILLETS EN VENTE AU gUICHET UNE HEURE AVANT LA REPRéSENTATION. WEDNESDAY EVENINGS: PuRCHASE TICKETS AT THE BOX OffICE ONE HOuR PRIOR TO PERfORMANCE.

les zinspirés 2.0PLEIN TArIF · reguLar priCe 25 $ÂGE D’Or · senior 25 $MOINS DE 30 ANS · under 30 18 $ArTISTE · artist 18 $

l’atelierPLEIN TArIF · reguLar priCe 25 $ÂGE D’Or · senior 25 $MOINS DE 30 ANS · under 30 15 $ArTISTE · artist 15 $

première · openingPLEIN TArIF · reguLar priCe 57 $

granDe soirée 2014 gaLa & showPLEIN TArIF · reguLar priCe 125 $

* TVh INCLUSE · hst inCLuded

billets simples · singLe tiCkets * calenDrier · CaLendar

theatrefrancais.com416.534.66041.800.819.4981

SALLE DE SPECTACLES venueberKeley street theatre 26 rUE BErKELEY(au sud de la rue Front, une rue à l’ouest de Parliament)(South of front Street, one block west of Parliament)

LISTEN IN FRENCH.

FOLLOW IN ENGLISH.

Page 36: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

35

formulaire D’abonnement · subsCription form 2013-2014aBONNeZ-VOUs aVaNT Le 15 JUiN. ÉCONOmiseZ JUsQU’À 25 % SuBSCRIBE BEfORE juNE 15, SAVE uP TO 25%`

AVANT LE 15 JUINBEFOrE JUNE 15

À PArTIr DU 15 JUINSTArTING JUNE 15

QUANTITÉQUANTITY

TOTALTOTAL

saison – 7 pièces · season – 7 pLays

PLEIN TArIF · reguLar priCe

ÂGE D’Or · senior*

225 $ 197 $

240 $ 212 $

× _____× _____

= _____ $= _____ $

saison – 5 pièces · season – 5 pLaysPLEIN TArIF · reguLar priCe

ÂGE D’Or · senior*

185 $ 157 $

200 $ 172 $

× _____× _____

= _____ $= _____ $

saison – 3 pièces · season – 3 pLaysPLEIN TArIF · reguLar priCe

ÂGE D’Or · senior*

120 $ 102 $

129 $ 111 $

× _____× _____

= _____ $= _____ $

laissez-passer · pass

4 billets libres · 4 anytime tiCketsFLEXI-PASS · fLeXi-pass

MOINS DE 30 ANS · under 30

ArTISTE · artist**

152 $

96 $

96 $

× _____× _____× _____

= _____ $= _____ $ = _____ $

soirée bénéfice · gaLa & show

AVEC MON ABONNEMENT · as part of my subsCription

BILLETS SUPPLÉMENTAIrES · additionaL tiCkets

100 $

125 $

× _____× _____

= _____ $= _____ $

total ABONNEMENT ET BILLETS SOIrÉE BÉNÉFICE (À rEPOrTEr AU DOS)

ToTAL SUBSCrIPTION PLUS GALA TICKETS (rEPOrT ON rEVErSE) = _____ $

* ÂgE D’OR : À PARTIR DE 65 ANS · SENIOR: 65 YEARS AND OLDER ** UDA, ACTRA, EQUITY, THéÂTRE ACTION, ASSOCIATION DES AUTEURES ET AUTEURS DE L’ONTARIO FRANÇAIS

SCÈNE · STAGE

PLAN DE SALLE DU bERkELEY STREET THEATRE — UPSTAIRSBERKELEY STREET THEATRE SEATING PLAN — uPSTAIRS

encerclez vos sièges préférésCirCLe your preferred seats

Annual Fundraising

gala&show 125 $

8 mai 2014 · may 8, 2014tournez la page see reverse

Page 37: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

37

formulaire D’abonnement (suite) · subsCription form (Continued)

total ABONNEMENT ET BILLETS DE SOIrÉE BÉNÉFICE (À rEPOrTEr ICI)

ToTAL SUBSCrIPTION PLUS GALA TICKETS (rEPOrT TOTAL HErE) = _________$

Je fais un Don · i wish to donate

■ 75 $ ■ 250 $ ■ 500 $ ■ AUTrE MONTANT· other amount = _________$■ DON ANONYME · anonymous donation

PUBLIEr MON NOM COMME SUIT · pLease, aCknowLedge my donation as:

_________________________________________________________________________________________________________

granD total ABONNEMENT, DONS ET BILLETS DE SOIrÉE BÉNÉFICE

grAnD ToTAL SUBSCrIPTION, DONATIONS, AND GALA TICKETS = _________$

N.b. LE PRIx DU bILLET INCLUT LA TVH ET 2 $ DE FRAIS POUR LE FONDS D’ENTRETIEN DU bERkELEY STREET THEATRE. AUCUN REMbOURSEMENT. éCHANgE UNIQUEMENT POUR LES bILLETS D’AbONNEMENT ET LES LAISSEz-PASSER, DANS LA LIMITE DES PLACES DISPONIbLES.

PLEASE NOTE: TICKET PRICES INCLuDE THE HST AS WELL AS $2 PER TICKET TOWARD THE BERKELEY STREET THEATRE MAINTENANCE fuND. NO REfuNDS. EXCHANGES fOR SuBSCRIPTION AND PASS TICKETS ONLY, BASED ON AVAILABILITY.

poster le formulaire Dûment rempli À PLEASE MAIL THE COMPLETED FORM TO

ThÉÂTrE FrANÇAIS DE TOrONTO 610 – 21 rUE COLLEGE, TOrONTO ON M5G 2B3

mes Dates (optionnel)rEPOrTEZ CI-DESSOUS VOS DATES POUr 2013-2014

my reservations (optionaL)pLease write down the dates you Chose for 2013-2014

■ LE FA LE DO ________________

■ L’ATELIEr ________________

■ LES ZINSPIrÉS 2.0 ________________

■ UN ________________

■ ChEr MENTEUr ________________

■ MES SINGErIES VOCALES ________________

■ LES PrÉCIEUSES rIDICULES ________________

coorDonnées et paiement · CONTACT AND PAYMENT INFORMATION

CONTACTEZ-MOI EN · CONTACT ME IN ■ FrANÇAIS ■ ENGLISH

NOM · NAME

ADRESSE · ADDRESS VILLE · CITY PROVINCE CODE POSTAL · POSTAL CODE

TéLéPHONE · TELEPHONE COURRIEL · EMAIL

moDe De paiement · PAYMENT METHOD ■ ChÈQUE · CHEQUE ■ VISA ■ MASTErCArD

NUMéRO DE CARTE · CARD NuMBER DATE D’éCHéANCE · EXPIRY DATE CODE DE SéCURITé · SECuRITY NuMBER

SIgNATURE

Page 38: 2013-2014 - THÉÂTRE FRANÇAIS DE TORONTO

aDresse POsTaLe : 610 — 21 RUE COLLEgE TORONTO ON M5g 2b3

285 8444

COMMANDITAIRES MéDIATIQUES COMMANDITAIRES DE SPECTACLE

CONSEILS SCOLAIRES PARTENAIRES gOUVERNEMENTS

LE TFT EST HEUREUx D’AVOIR LE SOUTIEN DE LA FONDATION METCALF POUR TROIS ANS AFIN D’INITIER DES PROgRAMMES INNOVATEURS DE DéVELOPPEMENT DE SON PUbLIC.

COMMANDITAIRE DES SURTITRES COMMANDITAIRE POUR LES TOURNéES ET COPRODUCTIONS

ABONNEZ-VOUS ! suBsCriBE nOW!416.534.6604 ou 1.800.819.4981 theatrefrancais.com