32
La Loupe Magazine philatélique 3/2010 Avec supplément pour enfants Art optique: les illusions de nouveaux timbres Croix-Rouge: timbre spécial en l’honneur de deux pères fondateurs En exclusivité: Franz Hohler et Jimmy Flitz vous invitent Timbres spéciaux «Sauriens en Suisse» Le retour de géants de la préhistoire

La loupe

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Poste Suisse Youri Messen-Jaschin 3 timbres Op art

Citation preview

Page 1: La loupe

La LoupeMagazine philatélique

3/2010

Avec supplément

pour enfants

Art optique:les illusions de nouveaux timbres

Croix-Rouge:timbre spécial en l’honneur de deux pères fondateurs

En exclusivité:Franz Hohler et Jimmy Flitzvous invitent

Timbres spéciaux «Sauriens en Suisse»

Le retour de géants de la préhistoire

Page 2: La loupe

Les nouveaux catalogues pour philatélistes sont arrivés Disponible à partir d

u

3 septembre 2010

Catalogue des timbres suisses (CTS)

Le CTS est le must des philatélistes depuis plus de 100 ans. Cet ouvrage de référence bilingue (F/D) présente les timbres de façon exhaustive et est actualisé et au besoin revu chaque année. Il tient cette fois aussi autant compte de l’évolution des prix que des nou-velles variétés et des divers domaines spécialisés, grâce notamment à la contribution de nombreux collectionneurs. Le CTS 2011, un condensé de savoir.

Ces ouvrages sont en vente dans les bureaux philatéliques de Bâle, Berne, Lausanne, Lugano, St-Gall et Zurich, ainsi qu’au Service à la clientèle de «Timbres-poste et philatélie» et sur Internet sous www.poste.ch/philashop. Commandez-les dès aujourd’hui! Les catalogues seront livrés sans frais de port dès le 3 septembre 2010.

No d’art. 1597 787CHF 35.00

No d’art. 1597 725CHF 35.00

Catalogue Zumstein

Le catalogue Zumstein Suisse/Liechtenstein est un «clas-sique moderne». Il livre de précieuses informations réalistes en allemand et en français, clairement présentées sur plus de 800 pages. Les prix qui y figurent sont conformes au marché et d’actualité. Le catalogue contient également de nouvelles variétés et des illustrations, sans oublier l’incontournable CD-ROM avec fonctions d’inventaire et d’impression ainsi que d’autres avantages.

Page 3: La loupe

3

Editorial

Cordialement

Patrick SalaminResponsable Réseau postal et venteMembre de la Direction du groupe

Page de couverture:Tel était l’aspect des sauriens en Suisse quand ils vivaient en Suisse il y a près de 65 millions (l’illustra -tion représente un dinosaure carnivore).

Roland Zoss au milieu de son public: il a créé en 1994 Jimmy Flitz, la souris du livre pour enfants, qui orne le timbre-poste.Photo: Tomas Wüthrich

Célébrités, art, dinosaures et une souris Suisse rapide comme l’éclair

Chère lectrice, cher lecteur,

Le soleil a dépassé le zénith depuis un bon mois, les jours recommencent déjà à décliner. L’automne approche, et la nature se pare de ses plus beaux atours, tout comme l’émission de timbres.

Cinq personnalités suisses sont immortalisées sur des timbres spéciaux à l’occasion de leur centenaire. – Jeanne Hersch. Une femme fascinante qui a œuvré en faveur des droits de l’homme et de la liberté et qui a été l’une des premières femmes en Suisse à occuper une chaire ordinaire de professeur. – Henry Dunant et Gustave Moynier, deux visionnaires inlassables qui ont mar - qué l’histoire helvétique par leur œuvre, à savoir la Croix-Rouge. – Rolf Liebermann et Heinrich Suter-meister, deux noms dont on peut chanter les louanges sur un mode majeur. Ces compositeurs de talent créèrent des œuvres célèbres dans le monde entier.

Après l’art acoustique, l’art optique. Partez à la découverte d’un univers graphique qui change de dimension. Découvrez à travers les motifs et les couleurs de ces œuvres comment des images statiques s’animent.

Fascination de la vie. Bien qu’ils aient disparu il y a des millions d’années, les sauriens restent omniprésents. Trois timbres spéciaux représentent ces ani-maux préhistoriques qui vivaient en Suisse sur la terre, dans l’eau et dans les airs.

La souris Suisse «Jimmy Flitz». Un rongeur à l’esprit vif et curieux, qui se fait de nombreux amis et vit des aventures passionnantes à travers la Suisse. La Poste rend hommage à la drôle de souris sous la forme d’un carnet de timbres.

L’émission 3/2010 est également à l’affiche grâce au timbre créé par une célébrité suisse. La parole a été donnée cette année à l’écrivain Franz Hohler.

A l’occasion du cinquantenaire de l’AELE, fondée comme alternative à l’actuelle UE, La Poste Suisse émet un timbre spécial.

Il ne me reste plus qu’à vous souhaiter, chère lectrice, cher lecteur, une agréable lecture de notre magazine.

Table des matières

News 4

Timbres-poste spéciaux et cartes illustréesArt optique 5–8

Timbres-poste spéciaux, puzzles et concoursSauriens en Suisse 9–12

Carnet de timbres-poste, cartes illustrées, livre et CDsLa souris Suisse «Jimmy Flitz» 13–16

Supplément pour enfantsFred & Fun

Milieu du magazine

Timbres-poste spéciauxCompositeurs suisses 17–19

Timbre-poste spécialFranz Hohler – Littérature 20–21

Timbre-poste spécial50 ans de l’AELE 22–23

Timbre-poste spécialCentenaire de la mort d’Henry Dunant et de Gustave Moynier 24–25

Timbre-poste spécialCentenaire de la naissance de Jeanne Hersch 26–27

Aperçu de l’offre 28–31

Page 4: La loupe

4

News

Impressum

«La Loupe» est un magazine gratuit paraissant en français, en allemand, en italien et en anglais.

Éditeur/Adresse

La Poste SuisseRéseau postal et venteTimbres-poste et philatélieViktoriastrasse 213030 BerneSuisse

Edition française

Service linguistique de la Poste

Tirage global

160 000 exemplaires

Vente et service à la clientèle

Tél. Suisse: 0848 66 55 44

Tél. Étranger: +41 848 66 55 44

Fax: 058 667 62 68

e-mail: [email protected]

Internet: www.poste.ch

Boutique: www.poste.ch/ philashop

«La Loupe» n° 3/2010

Clôture de rédaction:22.6.2010

Expédition:dès le 20.7.2010

Émission des timbres-poste:3.9.2010

Nos félicitations aux gagnants

Les Chemins de fer rhétiques sont oblitérés

CG pour les commandes en ligne

La LUNABA 10 ouvre ses portes

Les concours dans les deux derniers numéros de «La Loupe» ont connu un immense succès. Quelque 10 000 partici-pants ont brigué le prix principal du concours sur l’aviation: un vol en ballon de la Poste pour quatre personnes. L’heureux lauréat est Hans-Peter Wyss de Rheinfelden. Le tirage au sort sur le centenaire des chemins de fer a eu un retentissement tout aussi grand. Les prix principaux, un arrangement sur le Niesen pour deux personnes et une visite en exclusivité des ateliers d’exploitation des Chemins de fer rhétiques à Landquart, ont été gagnés par Bernard Rouly de Genève et Eduard Riva de Frauenfeld. Tous les gagnants ont déjà été avertis. Toutes nos félicitations!

La tradition veut qu’on fête son anniver-saire. Comme les Chemins de fer rhé-tiques (RhB), qui ont organisé une journée portes ouvertes pour célébrer leurs cent ans. Des milliers de visiteurs sont venus de toute la Suisse et la Poste a rendu hommage à la vénérable centenaire. Patrick Salamin, membre de la Direction du groupe, a remis symboliquement le timbre spécial de la ligne de la Bernina. Il a oblitéré avec le directeur des RhB Erwin Rutishauser l’une des dernières motrices, qui roule depuis avec le timbre spécial et l’oblitération premier jour.

Au premier semestre 2010, La Poste Suisse a réuni ses boutiques en ligne sous www.poste.ch/shops par souci de clarté. Du coup, nos CG se répartissent dans les «Conditions générales relatives aux shops de la Poste» et les «Conditions générales ‹Philatélie› de La Poste Suisse». Les changements sont minimes pour les clients qui passent leurs commandes via Internet et il n’y en a aucun pour les abonnés et les philatélistes qui comman-dent leurs articles via le Service à la clientèle, le bulletin de commande ou Top timbres.Les CG de la Poste peuvent être consul-tées sous www.post.ch/post-agb.htm ou commandées auprès du Service à la clientèle «Timbres-poste et philatélie».

Lucerne sera au cœur de la philatélie à la fin de l’été. Du 3 au 5 septembre 2010, l’exposition LUNABA 10 aura lieu à Lucerne. Toutes les catégories seront représentées à l’exposition nationale de degré II. Une exposition monocadre des entreprises postales d’Allemagne, d’Autriche et de Suisse est aussi prévue.La Poste Suisse a dédié à la LUNABA 10 une carte postale illustrée affranchie, qui a déjà été présentée dans le dernier numéro de «La Loupe». Cette carte est disponible jusqu’à épuisement des stocks sous www.poste.ch/philashop ainsi que dans les bureaux philatéliques. La Poste sera également représentée sous la forme d’un bureau de poste spécial.

L’oblitération du timbre spécial surdi-mensionné devait être assortie: Patrick Salamin, membre de la Direction du groupe Poste (à droite) et le directeur des RhB Erwin Rutishauser oblitèrent la motrice sur laquelle a été apposé le timbre de la ligne de la Bernina.Photo: zvg

Page 5: La loupe

5

Sujet de l’enveloppe du jour d’émission

Timbres-poste spéciauxArt optique

VentePhilatélie:dès le 26.8.2010 jusqu’au 30.9.2011, jusqu’à épuisement des stocksOffices de poste:dès le 3.9.2010, jusqu’à épuisement des stocks

Validitéillimitée dès le 3.9.2010

Impressionoffset, en 5 ou 3 couleurs; Joh. Enschedé, Haarlem, Pays-Bas

FormatsTimbres: 40,5 44 mm Feuilles: 151 220 mm(4 rangées de 3 timbres)

Papierpapier pour timbres blanc, sans azurant optique, autocollant, sur support papier, 220 gm²

Dentelure13¾:13¼

ConceptionYouri Messen-Jaschin, Lausanne

Cachet du jour d’émission

Vous avez parfois du mal à en croire vos yeux? C’est ce qui risque de vous arriver face à une œuvre peinte selon les princi-pes de l’art optique. Ce courant artistique se joue des perceptions du spectateur et donne soudainement à voir une réalité tout autre, parfois même dans des cou-leurs différentes.Né dans les années 1960, l’art optique met en scène des compositions abstraites de figures et de lignes géométriques et des motifs colorés soigneusement choisis, qui suscitent chez le spectateur une impression de mouvement ou de vibration. Les motifs semblent acquérir un relief et planer, et les lignes se mouvoir. C’est la raison pour laquelle autrefois l’art optique était également appelé art cinétique.Pour la première fois, La Poste Suisse met ce courant artistique à l’honneur en émettant des timbres créés en exclusivité par Youri Messen-Jaschin. L’artiste letton né en Suisse compte parmi les repré-sentants les plus éminents de l’art optique et a exposé quasiment partout dans le monde. Lors de cet entretien, Youri Messen-Jaschin, qui, selon sa propre expression, puise son inspiration dans son sommeil, a partagé avec nous son enthousiasme pour ce courant artistique et nous a expliqué ce à quoi l’artiste devait réfléchir pour plonger le spectateur dans le monde dyna - mique de l’art optique.

Qui ne s’est jamais laissé piéger par une image qui s’anime soudainement ou une boule qui semble suspendue dans les airs? Ces illusions d’optique ont beau avoir l’air réel, ce ne sont que des dessins en deux dimensions. La Poste émet trois timbres spéciaux créés par Youri Messen-Jaschin dans le plus pur esprit de l’art optique.

Quand les formes et les couleurs jouent avec l’œil du spectateur

Timbres-poste spéciaux Art optique

Quels effets voyez-vous sur les timbres?Réponse détaillée page 8.

Page 6: La loupe

6

Youri Messen-Jaschin, l’art optique est un courant artistique spécifi - que. Comment en êtes-vous venu à peindre précisément des formes géométriques?Lorsque j’étudiais à Göteborg, j’ai rencon-tré de célèbres représentants de l’art optique tels que Jésus Soto, Carlos Cruz-Diez et Julio Le Parc. Ils m’ont enseigné en quelques jours la logique de leur art, qu’on appelait également à l’époque art cinétique, et mon enthousiasme fut immédiat. Le mouvement des tableaux ne résulte pas seulement des formes et des lignes géométriques: les couleurs jouent également un rôle important. Ainsi, deux couleurs complémentaires «s’affrontent». Peindre un carré rouge à côté d’un carré bleu produit déjà un mouvement. Je suis fasciné par les cou-leurs et les formes géométriques d’une part, et par les mathématiques de l’autre.

Vous dites que les mathématiques font partie de l’art optique. L’art optique serait-il une science quasi exacte?Pas tout à fait. Mais pour créer ces illu-sions, il convient de procéder avec la plus grande précision mathématique. A quel-ques millimètres près, les carrés et les triangles peuvent ne créer aucune illusion d’optique. La taille et l’épaisseur des lignes sont essentielles dans une œuvre. Mais l’art optique est également une perception cérébrale et visuelle; l’angle et la distance d’observation comptent par exemple beaucoup. Notre cerveau réagit mathéma-tiquement.

«L’art optique parle à l’œil et au cerveau»

Notre cerveau est-il «submergé» par ce qu’il voit? Dans une certaine mesure, oui. L’œil perçoit une image, qui est ensuite analysée par le cerveau. A un moment donné, la capacité d’absorption du cerveau sature face au flux d’informations mathémati-ques. L’image et les formes géométriques sont alors transformées en d’autres formes et prennent d’autres couleurs. C’est comme si l’image était devenue une autre illusion d’optique.

Ces effets sont-ils identiques pour tout le monde?Non, ils varient. Certains voient une œuvre rose ou verte, d’autres rouge ou bleue. Même les mouvements optiques sont perçus différemment. La manière dont une couleur est perçue dépend de son con-texte; par exemple, certaines couleurs «vibrent» lorsqu’elles sont appliquées les unes contre les autres. Il est même tout à fait normal de ne rien voir ou quasiment rien. De nombreux paramètres entrent en jeu: si l’on est joyeux ou triste, stressé ou détendu. Mes œuvres révèlent au regard un univers prismatique. Elément de base, le carré sert de toile de fond et s’enrichit d’une autre forme géométrique juxtaposée. Ces formes géométriques reproduites uniformément sur toute la surface de l’œuvre se développent progressivement sans perdre leur identité, même lorsque je romps l’harmonie en introduisant une série de lignes parallèles. Mes œuvres imposent la déprogrammation du mental au profit de la sensation pure, qui est le point de départ de toute rêverie.

L’art optique s’adresse-t-il à un public en particulier?Oui, aux enfants, qui sont moins cérébraux et souvent de très bonne humeur. L’art optique fonctionne immédiatement sur eux: quelques secondes suffisent pour qu’un déclic se passe. Les adultes ont par contre besoin de plus de temps. Il n’est pas rare que des enfants expliquent à leurs parents mes tableaux lors de mes expositions. Enfin, certaines personnes y sont telle-ment sensibles qu’elles doivent quitter une pièce où sont accrochées de nombreuses œuvres d’art optique pour éviter de perdre l’équilibre et le sens de l’orientation.

Arrive-t-il que des personnes voient plus de choses que vous?Tout à fait, et c’est au cœur même de l’art optique. On ne peut établir de liste exhaustive de tous les effets: elle serait terri blement longue!

Habituellement, vous peignez sur des toiles d’au moins un mètre carré. Comment avez-vous procédé pour ces timbres?C’était complexe, car cela ne se résume pas à une question d’échelle. J’ai dû calcu-ler l’effet différemment. Il m’a fallu plus d’un mois et d’innombrables esquisses au crayon avant de créer un effet qui fonc-tionne en 4 sur 4,3 cm. Si l’effet est le même que pour une œuvre de plus grande taille, le travail préalable a été plus com-pliqué, notamment pour que la boule rouge ait l’air d’être en relief et de planer. Mais ce fut un plaisir de relever ce défi mathématique.

Et comment avez-vous procédé?Il y a toujours un «truc» en art optique, que je ne révélerai pas, bien entendu! Après tout, un chef garde ses meilleures recettes pour lui (sourire).

Page 7: La loupe

7

Timbres-poste spéciaux Art optique

Séance d’autographesVendredi 3 septembre 2010, une séance d’autographes avec l’artiste Youri Messen-Jaschin aura lieu à Lausanne. De 16h00 à 17h00, l’auteur de la nouvelle série de timbres «Art optique» signera les enveloppes «Premier jour» au bureau philatélique de Lausanne, av./pl. de la Gare 1. Limité à trois enveloppes par personne maximum.

Les œuvres de Youri Messen-Jaschins ne sont pas seulement accrochées aux murs. Les murs sont souvent eux-mêmes des œuvres d’art. L’artiste de 69 ans conçoit aussi des salles d’expositions entièrement consacrées à l’art optique (photo ci-dessus et tout à gauche lors d’une exposition à Lausanne). Photos: zvg

Page 8: La loupe

8

Cartes postales illustrées et timbres-posteArt optique

VentePhilatélie:dès le 26.8.2010 jusqu’au 30.9.2011, jusqu’à épuisement des stocksOffices de poste:non disponibles

Validitéillimitée dès le 3.9.2010

Impressionoffset, en 4 couleurs

FormatsCartes: 148 105 mmTimbres: 40 43 mm

Papier cartes postales illustréescarton offset blanc, 260 gm²

ConceptionYouri Messen-Jaschin, Lausanne

Prix SetCHF 5.05

Envoyez des timbres mais aussi des cartes célébrant l’art optique! Youri Messen-Jaschin, auteur des timbres spéciaux, a réalisé trois autres œuvres sur des cartes postales illustrées, vendues avec les trois timbres spéciaux. Que vous les envoyiez à un ami ou à l’objet de vos pensées ou que vous la gardiez chez vous en guise de décoration, elles ne manqueront pas de faire de l’effet!

Envoyez des cartes célébrant l’art optique!

Cartes postales illustrées et timbres-poste Art optique

RéponseLa boule rouge du timbre à 85 centimes apparaît en 3 D et planant devant un arrière-plan qui vibre et tourne sur lui-même. Sur le timbre à 1 franc, de longues diagonales noires et rouges donnent l’illusion que les carrés de cou - leurs se touchent. Enfin, lorsque l’on regarde les cercles blancs et noirs du timbre à 1,40 franc, on a l’impression de voir un faisceau lumineux en mouve -ment comme pour un disque. Ne vous inquiétez pas si vous ne voyez rien: l’intensité des effets varie selon les personnes!

Page 9: La loupe

9

Timbres-poste spéciaux Sauriens en Suisse

On connaît de nombreuses races de dino - saures grâce à la découverte de squelettes ou d’ossements fossilisés. La paléon-tologie, littéralement «science des êtres anciens», se consacre à l’étude des organis-mes disparus, plantes et animaux, ayant laissé dans les terrains sédimentaires des restes de leur corps ou des traces de leurs activités. Outre l’étude descriptive des fossiles, la paléontologie dite systéma-tique s’intéresse aux associations entre les êtres vivants disparus et actuels, ainsi qu’à leur développement dans le temps. Une manière de suivre les voies tortueuses de l’évolution au fil de l’histoire de la Terre.Les éléments dont les scientifiques disposent leur permettent de reconstituer l’aspect probable des dinosaures, sous forme d’illustrations ou de reproductions

De nombreux squelettes et traces de pas fossilisés en témoignent: il y a des millions d’années, la Suisse était peuplée de dinosaures. Et ces sauriens disparus n’évoluaient pas seulement sur le sol, mais aussi dans l’eau et dans les airs. Trois nouveaux timbres spéciaux redonnent vie à différents types de sauriens ayant vécu dans nos régions.

Sauriens en Suisse – sur terre, dans l’eau et dans les airs

grandeur nature de squelettes ou d’ani-maux entiers, exposés dans des musées ou des parcs à thème, pour les faire mieux connaître du grand public. La recherche paléontologique est une tradi tion bien ancrée en Suisse. Dès 1451, l’érudit zurichois Felix Hemmerli avait, à la faveur de ses observations sur le terrain, reconnu dans les fossiles les restes d’orga-nismes vivants disparus. Le médecin et naturaliste zurichois Konrad Gessner s’employa à récolter des fossiles et à les décrire. Et c’est encore un autre Zurichois, lui aussi médecin, Johann Jakob Scheu-chzer, qui est reconnu comme le père de la paléobotanique, dédiée à l’étude des plantes disparues. La paléontologie gagna son statut de science à part entière au début du 19e siècle grâce aux travaux du zoologue français Georges Cuvier. Signa-lons aussi, au siècle dernier, la création en Suisse de deux instituts paléontologiques universitaires consacrés aux vertébrés, à Bâle et à Zurich. ➔

Un travail minutieux et délicat: un paléontologue dégage des œufs fossilisés de saurien vieux de plusieurs millions d’années, qui étaient recouverts de différentes couches de sol. Photo: Keystone

Page 10: La loupe

10

Du plus petit au plus grand

Grâce à l’intérêt croissant du public pour les dinosaures depuis les années 70, la paléontologie ne cesse de gagner en popularité, en particulier depuis la sortie en 1993 du film de Steven Spielberg «Jurassic Park». Gageons que les nouveaux timbres spéciaux, présentant trois aspects de la recherche paléontologique en Suisse, susciteront un large engouement.Les dinosaures sont apparus dans la pre - mière moitié du trias, il y a près de 230 millions d’années, et leurs principales espèces se sont éteintes il y a environ 65 millions d’années, à la fin du crétacé. Ils se sont certes perpétués jusqu’à nos jours à travers leurs descendants directs, les oiseaux. Les sauriens du mésozoïque connaissaient une grande diversité, avec certaines espèces de la taille d’une poule, et d’autres géants pouvant atteindre 40 mètres de longueur pour une centaine de tonnes.

Traces de dinosaures en Argovie

En Suisse, de très intéressants ossements de dinosaures ont été découverts dans des sédiments du trias supérieur, au cœur d’une glaisière de Frick en Argovie. La pièce la plus connue du site est le platéo-saure, un prosauropode herbivore long d’une dizaine de mètres. C’est au printemps 2006 qu’a été localisé à Frick le premier squelette de dinosaure

carnivore jamais découvert en Suisse: un squelette presque complet, avec colonne vertébrale, côtes, ceinture scapulaire et ceinture pelvienne, les pattes avant et la partie supérieure de la queue. Le crâne a été découvert un peu plus loin.Le prédateur trouvé à Frick appartient aux cœlophysidés, un sous-groupe de la famille des théropodes. Les points de jonction des vertèbres et des articulations montrent que l’individu, un mâle, n’était pas encore arrivé à maturité. On a même pu détailler la composition de son dernier repas, et par extension le type de ses proies. L’estomac du saurien contenait des os et des dents de sphénodon, une sorte de lézard.

Des ichtyosaures ancêtres des dauphins

Sauriens évoluant en milieu marin, les ichtyosaures sont signalés dès le trias infé - rieur, il y a 250 millions d’années, et finissent par disparaître au crétacé supé-

rieur, voici 80 millions d’années. Ils étaient probablement en concurrence avec les ancêtres des requins modernes, présents dans toutes les mers du monde dès l’ère jurassique. La plupart étaient dotés d’un corps fuselé, comme nos actuels dauphins, mais progressaient dans l’eau par ondulations latérales et non verticales. On a trouvé des ichtyosaures en Suisse également, en particulier un gros fragment de crâne d’un ichthyosaurus communis du Jurassique inférieur sur le site de Frick, dans des couches remontant à 190 millions d’années. Les ichtyosaures étaient de redoutables prédateurs, grâce à leur museau effilé alignant de nombreuses dents fortes et acérées. On sait par l’analyse de leur bol alimentaire qu’ils se nourrissaient no tam-ment de bélemnites, les ancêtres des seiches. Comme les dauphins, l’ichthyo-saurus communis était doté d’une nageoire dorsale et d’une nageoire caudale plate et arquée qui lui servait à se propulser.

Crâne de l’ichtyosaure de FrickPhoto: Musée de sauriens Frick

Ossements du dinosaure carnivore de FrickPhoto: Université de Zurich

La commune de Frick dans le canton d’Argovie est un véritable centre pour les chercheurs de sauriens. Des fouilles scientifiques permettent de mettre à jour des restes datant du trias supérieur. Photo: Ben Pabst

Page 11: La loupe

11

Sujet de l’enveloppe du jour d’émission

Timbres-poste spéciauxSauriens en Suisse

VentePhilatélie:dès le 26.8.2010 jusqu’au 30.9.2011, jusqu’à épuisement des stocksOffices de poste:dès le 3.9.2010, jusqu’à épuisement des stocks

Validitéillimitée dès le 3.9.2010

Impressionoffset, en 5 couleurs; Cartor Security Printing, La Loupe, France

FormatsTimbres: 33 28 mmFeuilles miniatures: 192 95 mm(2 rangées de 3 timbres)

Papierpapier pour timbres blanc, sans azurant optique, gommé mat, 110 gm²

Dentelure13¼

ConceptionAngelo Boog, Wallisellen (ZH)

Cachet du jour d’émission

Timbres-poste spéciaux Sauriens en Suisse

Dinosaures, sauriens, reptiles – quelle est la différence?D’une manière générale on désigne les reptiles disparus par le terme de sauriens. Par dinosaures, on entend certaines catégories de sauriens ayant développé un mode de déplacement comparable à celui des mammifères et vivant à l’époque du mésozoïque. Les ichtyosaures et les ptérosaures étaient également des sauriens, mais ne font pas partie des dinosaures. Les sauriens dominaient sur la Terre durant les trois périodes de l’ère secondaire ou mésozoïque (trias, jurassique et crétacé). Le trias a commencé 250 millions d’années avant notre ère, puis le juras-sique lui a succédé 50 millions d’années plus tard, avant de céder la place au crétacé voici 145 à 65 millions d’années.

A la conquête des airs

Tout comme les oiseaux et les chiroptères, les ptérosaures appartenaient à l’ordre des vertébrés volants. Apparus dès le trias supérieur il y a 228 millions d’années, ils ont subsisté jusqu’à la fin du crétacé, au moment de la disparition des dinosaures. Les premiers sauriens volants possédaient encore une longue queue, qui plus tard se raccourcit. Ils se caractérisaient par la morphologie de leur crâne et de leur mâchoire et par les proportions de leur torse, de leurs membres et de leurs ailes, dont la surface portante était constituée par une épaisse membrane de peau tendue entre le corps et le quatrième doigt, fortement allongé. Récemment ont été découverts dans les Grisons des restes particulièrement bien conservés d’un ptérosaure du trias supé-rieur, raeticodactylus filisurensis, au pied du Tinzenhorn près de Bergün. Le fossile se compose d’un crâne pratiquement complet et de grandes parties du sque-

lette. Le crâne se distingue par un museau très allongé et une mâchoire inférieure fortement développée, avec de nombreux petits crocs à l’avant et de solides molaires à plusieurs pointes à l’arrière. Les os des membres supérieurs de ce spécimen apparaissent particulièrement fins et allongés.Compte tenu de la forme du crâne et de la mâchoire, on suppose que raeticodacty-lus filisurensis se nourrissait principale-ment de poissons, qu’il capturait en volant avec la gueule ouverte à fleur d’eau.

Winand Brinkmann, Institut et Musée paléontologique de l’Université de Zurich

Squelette du saurien volant des GrisonsPhoto: Rico Stecher

Page 12: La loupe

Nom

Prénom

Adresse

NPA, localité

Pays

Adresse e-mail

Talon du concours «Sauriens»

Envoyer le bulletin de participation (ou une copie) d’ici au 23 août 2010 à:

La Poste SuisseRéseau postal et ventePV25 / Concours LoupeViktoriastrasse 213030 BerneSuisse

Conditions de participation du concours

La date limite d’envoi est le 23 août 2010 (date du cachet postal faisant foi). Les gagnants sont avertis personnellement. Les noms des principaux gagnants seront publiés dans «La Loupe». Les prix ne sont pas versés en espèces. Tout recours juridique est exclu. Aucune correspondance n’est échangée. Les colla -borateurs et collaboratrices de l’unité organisatrice de La Poste Suisse et les membres de leur famille ne sont pas autorisés à participer. Seul un talon peut être rempli par personne.

Concours Sauriens en Suisse

1er prix: Un poisson fossile, encadré (de l’éocène)

2e prix: Une ammonite fossile (du jurassique)

3e prix: Une dent fossile d’un requin pèlerin (du miocène)

Du 4e au 10e prix: Un set de feuille miniature avec les timbres des sauriens sur enveloppe du jour d’émission

Du 11e au 20e prix: Un set de bloc de quatre timbres des sauriens sur enveloppe du jour d’émission.

Du 21e au 30e prix: Une enveloppe du jour d’émission avec les timbres des sauriens

Les trois premiers prix sont offerts par le Musée de sauriens à Frick.

Il faut en général aller dans des musées pour voir des fossiles, et encore! Derrière une vitre! Notre concours vous offre la possibilité de gagner un véritable fossile. Participez-y et gagnez un témoin unique de l’histoire de notre planète ou l’un des autres prix attrayants.

Gagnez un véritable fossile vieux de plusieurs millions d’années

Les sujets des trois timbres spéciaux sur les sauriens sont aussi édités sous forme de puzzles pour les enfants et les adoles-cents. Les puzzles de format 25 × 21 cm, avec 70 pièces chacun, sont en vente sous forme de set au prix de CHF 18.80.

Séance d’autographes et stand de venteL’auteur des timbres des sauriens, Angelo Boog, dédicacera vos articles le jeudi 26 août 2010 au Musée de sauriens à Frick, au stand de vente de la Poste, de 10h30 à 11h30 et de 13h30 à 14h30. A noter qu’au maximum trois articles par personne peuvent être signés. Le stand de vente de la Poste sera ouvert le même jour de 9h00 à 12h00 et de 13h00 à 16h00.

Musée de sauriens Frick, Schulstrasse 22, 5070 Frick www.sauriermuseum-frick.ch

Des sujets de timbres aussidisponibles en puzzles

Question du concoursOù est exposé le squelette du seul dinosaure carnivore suisse?

Page 13: La loupe

13

Sujet de l’enveloppe du jour d’émission

Timbre-poste spécialLa souris Suisse «Jimmy Flitz»

VentePhilatélie:dès le 26.8.2010 jusqu’au 30.9.2011, jusqu’à épuisement des stocksOffices de poste:dès le 3.9.2010, jusqu’à épuisement des stocks

Validitéillimitée dès le 3.9.2010

Impressionoffset, en 4 couleurs; Joh. Enschedé, Haarlem, Pays-Bas

FormatsTimbre: 33 28 mmCarnet de timbres: 254 62 mm (ouvert)(2 rangées de 5 timbres)

Papierpapier pour timbres blanc, avec azurant optique, autocollant, sur support papier, 220 gm²

Denteluredécoupe ondulée sur 4 côtés

ConceptionViviane Dommann, Meilen (ZH)

Cachet du jour d’émission

Timbre-poste spécial La souris Suisse «Jimmy Flitz»

Jimmy Flitz est une petite souris qui s’est fait un nom dans l’univers des livres illustrés pour enfants. Inlassable exploratrice de toutes les régions de la Suisse, elle peut désormais partir à la conquête du vaste monde, par courrier interposé, depuis qu’un timbre-poste spécial à 85 centimes lui est consacré.

La souris Suisse découvre le vaste monde

Les souris ne manquent pas dans l’univers des livres pour enfants et des dessins animés. Et elles s’activent à des occupa-tions aussi variées que sérieuses, comme lire, ridiculiser les chats ou encore se lancer dans le socialisme. Mais bien rares sont celles qui ont eu l’honneur d’un timbre, comme la plus suisse des souris, Jimmy Flitz – la souris Suisse.Jimmy Flitz n’accède à la reconnaissance qu’après 16 ans, un âge plus que respecta-ble pour une banale mus musculus, notre souris commune. Encore que, pour Jimmy Flitz, on devrait plutôt parler de mus musculus cathedralis, sachant qu’elle a fait ses premiers pas dans la tour de la cathédrale de Berne. C’était en 1994, dans «Das Kind vom Turm» («L’Enfant de la tour»), le premier livre pour enfants du poète, chansonnier et écrivain bernois Roland Zoss.

Tourné vers l’enfance

Le petit ouvrage marquait pour l’auteur la première étape de la renaissance, après avoir enfin trouvé ce qu’il cherchait depuis des décennies. «Aussi longtemps que remontent mes souvenirs, j’ai toujours été en quête de chaleur et de vitalité», raconte Roland Zoss. «Ce qui m’a entraîné des années durant à travers plus de cinquante ➔

Jimmy Flitz a autant de succès auprès des enfants que les concerts où ses jeunes fans chantent des histoires en dialecte alémanique avec Roland Zoss. Photo: Tomas Wüthrich

Page 14: La loupe

14

➔ pays, à récolter des impressions et des histoires. Et j’y ai trouvé plus facilement le contact avec les enfants qu’avec les adultes.» Alors enseignant dans une école professionnelle commerciale, il écrivait à ses moments perdus des poèmes pour adultes et de fort épais romans, et enre-gistrait des chansons tout aussi sérieuses.A la naissance de sa fille Lea, en 1994, ce fut la révélation: c’est bel et bien en lui-même qu’il devait puiser ce qu’il avait toujours recherché au loin. Simplement en observant le monde avec des yeux d’enfant. Et c’est pour Lea qu’il se mit à écrire «Das Kind vom Turm», puis deux ans plus tard «Die Bärenfastnacht» («Le Carnaval des ours»), avant de se lancer dans les histoires du fabuleux Xenegugeli et de son ami Güschi, et de mettre en musique ses «Comptines de Muku Tiki Mu» et ses «Berceuses du pays des rêves». Les histoires se succédaient, mais un personnage revenait sans cesse: Jimmy Flitz, la sympathique et facétieuse souris au maillot à rayures rouges et blanches.

La balade de Jimmy Flitz

Il y a trois ans, Roland Zoss décida de se concentrer sur Jimmy Flitz, en le lançant à la découverte des cultures et des régions qui font la diversité de notre pays. Il en advint un conte musical en trois actes, auquel plusieurs artistes alémaniques de renom comme Marco Rima, Corin Cur-

schellas, Christine Lauterburg et Büne Huber apportèrent leur voix. Et ce fut le début du succès. Suisse Tourisme prit le projet sous son aile, l’Association pour l’encouragement de la culture pour la jeunesse en Suisse lui décerna sa «Cou-ronne d’or», la compagnie aérienne Swiss intégra les aventures de Jimmy Flitz à son programme pour enfants dans ses

Carnet de timbresLe timbre-poste autocollant Jimmy Flitz est disponible sous forme de carnet contenant dix exemplaires. Le carnet est illustré par des scènes montrant Jimmy Flitz et ses amis Wulwul le loup-ours, la mouche-tigre Fernanda et le dragon Bubur.

avions. Jusqu’au prestigieux label musical new-yorkais Putumayo, qui plaça le morceau «Bärengeburi-Bubuland», extrait du conte, dans sa compilation «European Playground», en faisant ainsi la première chanson pour enfants en dialecte alé-manique diffusée dans le monde entier.Jimmy Flitz n’en finit pas de gagner en popularité. «La petite souris a toujours été mon personnage préféré, explique Roland Zoss, et aujourd’hui c’est une marque déposée!» La belle histoire trouve ainsi en quelque sorte un double achève-ment. Dans sa plus récente histoire, la petite souris fait le tour de tous les cantons suisses pour finir son voyage à Berne, là où tout avait commencé. Et trouve dans le même temps une large renommée auprès du public, confirmant ainsi la justesse des intentions de son auteur dès 1994. Que Jimmy Flitz se retrouve désormais sur un timbre est aussi un retour aux sources pour Roland Zoss, qui au sortir de l’école avait suivi un apprentissage de fonctionnaire postal diplômé à Berne et Niederbipp. A l’époque déjà, il aimait apporter aux gens des nouvelles et des histoires, bonnes et moins bonnes, mais toujours agrémentées d’un timbre. «Au guichet, j’ai beaucoup appris sur l’être humain», reconnaît le père de Jimmy. A l’époque, le futur auteur à succès ne pouvait pas se faire à l’idée de devoir porter une cravate – n’hésitant pas à se rebeller contre cette contrainte en portant un grand nœud papillon orange... Aujourd’hui, à 59 ans dont cinq consacrés pour l’essentiel à la poésie, il peut s’offrir le luxe d’arranger son monde à sa façon, pour sa plus grande satisfaction – et pour la nôtre.

Christian Hug

Un poète qui utilise les paroles et la musique: Roland Zoss écrit depuis 1994 de nombreuses histoires et mélodies qui vont comme un gant à «son» Jimmy Flitz. Photo: Thomas Koy

Page 15: La loupe

15

Cartes illustrées La souris Suisse «Jimmy Flitz»

Jimmy Flitz sur un timbre, ça se fête! La Poste Suisse présente en septembre prochain, dans cinq villes de Suisse aléma-nique, Roland Zoss & Jimmy-Flitz-Band pour un spectacle de contes et de chan-sons en dialecte. Les spectateurs assiste-ront aux aventures de Jimmy Flitz à la découverte de mystérieux menhirs, de majestueux lacs et de fabuleuses créatures à travers une Suisse de contes de fées. Une histoire captivante agrémentée de chan-sons entraînantes de styles variés, jouées par un orchestre professionnel. Réservez dès à présent pour ne pas manquer cet événement! Les billets sont vendus au prix spécial de 5 francs par personne.

Les superbes illustrations de Viviane Dommann sont également disponibles sous forme de cartes illustrées, assor-ties par série de trois.

Le groupe Jimmy Flitz: Dajana Wetzel, Stefan W. Müller, Christoph Kohli, Chrigu Dietz, Tinu Stadelmann et Roland Zoss.

Lieux et datesSamedi 4 septembre 2010, 14h00Wilderswil BE, Salle polyvalente

Dimanche 5 septembre 2010, 14h00Rapperswil SG, Hôtel-Restaurant Kreuz

Dimanche 12 septembre 2010, 14h00Brigue, Arsenal

Dimanche 19 septembre 2010, 14h00Frauenfeld, Eisenwerk

Samedi 25 septembre 2010, 14h00Glaris, Aula Kanti

Espiègles, superbes et sous le signe de l’aventure: des vœux pour les fans de Jimmy Flitz

Prix spécialCHF 5.00 par personne (dès 3 ans)

Billets Vente anticipée dès le 16 août 2010:La Poste Suisse3800 Interlaken, Marktgasse 13812 Wilderswil, Lehngasse 228640 Rapperswil, Untere Bahnhofstrasse 23900 Brique, Bahnhofstrasse 1 8500 Frauenfeld, Rheinstrasse 18750 Glaris, Schweizerhofstrasse 10

Pas de réservation par téléphone. Jusqu’à épuisement du stock.

Avec la Poste au concert de Jimmy Flitz

Page 16: La loupe

16

Offres La souris Suisse «Jimmy Flitz»

Le conte musical aux multiples récompenses «Jimmy Flitz – e Reis dür d Schwyz» peut être obtenu sur CD, et désormais aussi sous forme de livre illustré (en allemand uniquement). L’histoire en trois épisodes autour de 18 chansons fascine les audi-teurs de tous âges, grâce à la participation de grands artistes alémaniques comme Büne Huber, Corin Curschellas, Marco Rima, Hanery Amman ou encore Christine Lauter - burg. Jimmy Flitz et ses amis partent à la recherche des racines de la Suisse, traver-sent des époques pleines de surprises et rencontrent des êtres fabuleux. Roland Zoss a su intégrer des légendes séculaires à la saveur de ses histoires captivantes. Et toutes ses chansons sont autant de tubes dans les genres les plus divers, qu’il s’agisse de rock, de rap ou d’airs plus traditionnels.

A écouter et à lire pour rêver: le conte musical et le livre «Jimmy Flitz – e Reis dür d Schwyz»

Set de 3 CD: Conte musical en trois actes «Jimmy Flitz – e Reis dür d Schwyz», durée totale 176 min.n° d’art 1607 900, Prix spécial pour lec - trices et lecteurs de La Loupe: CHF 79.00Le conte musical est disponible unique-ment en dialecte alémanique, et le livre en allemand. www.jimmyflitz.ch

Livre illustré: «Jimmy Flitz, die Schweizermaus»En allemand. Livre d’accompagnement du conte musical, richement illustré par la graphiste Viviane Dommann, conceptrice du timbre-poste. 112 pages, couleurs, format 17.5 × 24.5 cm.n° d’art 1607 904, CHF 29.90

Le conte musical 1: E grossi Reis faht ds Guggisbärg a 59 Min., n° d’art 1607 901 CHF 29.00

Le conte musical 2: Zum heiligen See über d Alpe 54 Min., n° d’art 1607 902 CHF 29.00

Le conte musical 3: Kroki-Loki-Gotthardfahrt & Dracheflug zum Matterhorn63 Min., n° d’art 1607 903 CHF 29.00

Page 17: La loupe

17

Sujet de l’enveloppe du jour d’émission

Timbres-poste spéciauxCompositeurs suisses

VentePhilatélie:dès le 26.8.2010 jusqu’au 30.9.2011, jusqu’à épuisement des stocksOffices de poste:dès le 3.9.2010, jusqu’à épuisement des stocks

Validitéillimitée dès le 3.9.2010

Impressionoffset, en 5 couleurs; Bagel Security Print, Düsseldorf, Allemagne

FormatsTimbres: 40 32,5 mmFeuilles: 190 162 mm(4 rangées de 4 timbres)

Papierpapier pour timbres blanc, sans azurant optique, gommé mat, 110 gm²

Dentelure13:13¼

ConceptionRoberto Renfer, Zurich Photos: Fritz Peyer, photographe (Liebermann) Peter Andersen, photogra-phe (Sutermeister)

Cachet du jour d’émission

Timbres-poste spéciaux Compositeurs suisses

La Suisse, une nation de musiciens? Ce n’est pas a priori la première chose qui vient à l’esprit, à l’étranger. Pourtant, deux composi teurs helvétiques, Rolf Liebermann et Heinrich Suter-meister, ont écrit des œuvres au rayonnement international. A l’occasion du centenaire de la naissance de ces deux musiciens, La Poste Suisse leur consacre deux timbres-poste spéciaux.

Centenaire des compositeurs Liebermann et Sutermeister

Qui est le Bach, le Mozart, le Beethoven, le Verdi, le Wagner ou encore le Strauss suisse? Ce pays n’a été le berceau d’aucune école de composition classique ni moder - ne et n’a apporté aucune nouvelle tech - nique musicale ni approche esthétique au monde. Le nouveau souffle «patriote» que l’éveil des États-nations donnera à la musique européenne ne touchera pas la Confédération helvétique, qui connaît depuis des siècles une situation politique stable. La Suisse a certes une tradition de musiques populaires et de fanfares encore très vivante, mais cela ne compense pas ses lacunes en musique dite «savante».

Mieux vaut tard…

Les mélomanes helvétiques seraient-ils donc condamnés à être orphelins? Que nenni! Il faudra attendre encore quelques années, à l’aube du 20ème siècle, pour que des musiciens tels qu’Othmar Scho-eck, Arthur Honegger et Frank Martin

créent des œuvres importantes, très remarquées et durables. Nés entre 1886 et 1892, ils écrivaient déjà leurs premières compositions en 1910 quand, en l’espace de cinq semaines seulement, naîtront deux hommes qui feront durablement parler de la création musicale suisse dans les décennies à venir: Rolf Liebermann (1910–1999) et Heinrich Sutermeister (1910–1995).

Phot

o: Im

ageP

oint

Page 18: La loupe

18

Très tôt, Liebermann et Sutermeister regarderont vers l’étranger et prendront pour modèle des pays proches, où ils trouveront leurs premiers champs d’activi-tés: Liebermann à Budapest et Vienne, Sutermeister à Paris et Munich. Ces ex-périences influenceront leur évo lution artistique. Si, pour Sutermeister, l’entou-rage de Carl Orff et de Werner Egk, auquel des liens musicaux et amicaux étroits le lieront bientôt, sera déterminant, pour Liebermann, il semble que ce soit son activité de secrétaire personnel du chef d’orchestre Hermann Scherchen, un pionnier de la musique nouvelle, qui ait renforcé son intérêt pour les courants modernistes. Mais en Suisse aussi, les deux compositeurs feront tôt partie de la

vie musicale, Sutermeister se concentrant surtout sur Berne (radio, théâtre de la ville) tandis que Liebermann choisira pour toile de fond de ses activités variées sa ville natale de Zurich. Pendant la Seconde Guerre mondiale, le service militaire limitera certes leur liberté de mouvement et le temps disponible, mais ne freinera aucunement leur évolution en tant que compositeurs. C’est justement pendant cette période qu’ils franchiront des étapes importantes de leur carrière: appelé à Ascona, Lieber-mann prend dès 1940 des cours auprès de Vladimir Vogel, qui a émigré d’Allemagne. Durant cette phase importante, le jeune compositeur découvrira la rigueur de la musique dodécaphonique. Sans y adhérer

sur le plan de la doctrine, il intégrera dans ses œuvres des éléments mélodiques et tonals, les techniques complexes et les dernières trouvailles de la musique d’avant-garde ainsi que des rythmes dansants et du jazz.

L’opéra pour tous

Liebermann composera ainsi un«Concerto for Jazz Band and Symphony Orchestra» (1954), qui sera particulièrement populaire. Ses autres œuvres pour orchestre, musi-que de chambre et pièces pour solistes lui vaudront autant de succès que ses grands opéras, dont «Pénélope» (1954), «L’Ecole des Femmes» (1955) et «L’Acquittement pour Médée» (1995), qui seront joués dans des théâtres prestigieux. Intendant des opéras de Hambourg et de Paris pendant de longues décennies, Liebermann se fera l’ardent défenseur de la musique moderne, à qui il s’efforcera d’offrir une tribune. Fervent adepte d’une démocratisation de l’opéra, il n’aura de cesse d’ouvrir ses théâtres à de nouveaux publics. Il s’attachera, notamment, à attirer les publics jeunes, souvent rebutés par un art à première vue trop élitiste. Pour Heinrich Sutermeister aussi, l’année 1940, si sombre qu’elle ait été pour la

«L’araignée noire» est considérée comme l’une des œuvres les plus marquantes de Heinrich Sutermeister. Plus de septante ans après sa création, l’opéra est encore joué, comme en 2007 à St-Gall. Photo: Keystone

Rolf Liebermann fut intendant au Palais

Garnier à Paris (à droite) et à l’Opéra d’Hambourg (tout

à droite, mise en scène de «Kyldex I»).

Photos: ImagePoint/ Fritz Peyer

Page 19: La loupe

19

Timbres-poste spéciaux Compositeurs suisses

politique internationale, marquera le début d’une carrière: la création à Dresde de son opéra «Roméo et Juliette», d’après Shakespeare, lui apportera une renommée internationale. Libéré par l’armée pour assister à la première, il avouera plus tard en souriant qu’à son retour, il parla moins de l’événement artistique de la soirée que de la situation générale dans le Reich. Ses autres opéras, «L’Ile enchantée», inspirée par «La Tempête» de Shakespeare, et «Raskolnikoff», d’après «Crime et Châtiment» de Dostoïevski, se feront eux aussi l’écho musical de grandes œuvres de la littérature occidentale.

Un opéra national pour la Suisse

Sutermeister défendait la tradition du théâtre musical, comme l’incarnait Giuseppe Verdi et, plus tard, au tournant du siècle, le vérisme qui se caractérisait par la mise en relief de la mélodie et du chant, l’ajout d’arias et de duos et de grandes scènes d’orchestre. Dès le départ, le rythme est pour Sutermeister un moteur essentiel, ce qui, probablement, apparaît de la manière la plus évidente dans sa pièce la plus populaire à ce jour, «L’Araignée noire» (1935/36), un opéra à un acte composé pour Radio Bern. Par la référence à l’histoire de Jeremias Gotthelf, cette adaptation musicale confirme l’affinité de Sutermeis-ter pour son pays, la Suisse, et confère à son œuvre le rang d’opéra national au sens le plus strict du terme.

«Votre place au Paradis»

Alors que son adaptation musicale de «Madame Bovary» de Flaubert n’aura qu’un

succès modeste, des opéras comme «Der rote Stiefel»,«Titus Feuerfuchs», et le «Roi Bérenger» son dernier, créé en 1983, d’après Ionesco, confirment par le nombre de leurs mises en scène le prestige du compositeur. A part ses dix opéras, Sutermeister a également écrit des œuvres de concert importantes: trois concerts pour piano et deux pour violoncelle et surtout la «Missa da Requiem» (1951/52), dont la première sera dirigée par Herbert von Karajan, et enfin le «Te Deum» (1973/74). Cette dernière œuvre, il la commentera dans un entretien avec l’auteur à l’occa-sion de son 80e anniversaire: «[…] C’est la meilleure de toutes. Après l’avoir vue, l’évêque de Soleure-Bâle est venu me voir et m’a dit: ’Avec cette œuvre, vous avez gagné votre place au Paradis.’ – Entendre ça d’un évêque, c’est tout de même quelque chose. Je n’en tire aucun orgueil, mais je suis quand même heureux d’avoir atteint un juste milieu, un juste milieu que nous devrions tous trouver.»

Christian Heindl, musicologue et président de la société autrichienne

pour la musique contemporaine

Rolf Liebermann, portrait d’un musicien cosmopoliteLa télévision et la radio célèbrent également le centenaire du compositeur et intendant d’opéra suisse. Mürra Zabel montre dans un documen - taire en deux volets les nombreuses facettes d’un homme qui a marqué le monde de la musique du 20e siècle par son talent, son charisme et son charme. L’accent a été mis en particulier sur la technique en matière de composition de l’œuvre de l’artiste zurichois.

Diffusion à la télévision du documentaire:

SF112 septembre 2010 à 22h45 (1er et 2e volet) www.sf.tv

3sat18 septembre 2010 à 22h35 (1er volet)22 septembre 2010 à 21h00 (2e volet)www.3sat.de

Avant-première au festival de LucerneLe 29 août 2010, à 16h, au Stattkino de Lucerne. Suivie d’un débat: Mark Sattler accueillera Mürra Zabel, Ursula Haas et George Gruntz. A voir également : présentation du timbre spécial de La Poste Suisse et du CD de l’opéra de Rolf Liebermann «La Forêt». Entrée libre.

(Egalement le 30 août à 19h)www.lucernefestival.ch

Emissions de radio sur DRS2 consacrées à Rolf Liebermann:

9 septembre 2010: CH-Musik – Rolf Liebermann: la musique

13 septembre 2010: Parlando – Rolf Liebermann: la vie

14 septembre 2010: Reflexe – Rolf Liebermann et son influence sur la scène musicale suisse

www.drs2.ch

Page 20: La loupe

20

Sujet de l’enveloppe du jour d’émission

Timbre-poste spécialFranz Hohler

VentePhilatélie:dès le 26.8.2010 jusqu’au 30.9.2011, jusqu’à épuisement des stocksOffices de poste:dès le 3.9.2010, jusqu’à épuisement des stocks

Validitéillimitée dès le 3.9.2010

Impressionoffset, en 3 couleurs; Cartor Security Printing, La Loupe, France

FormatsTimbre: 40 32,5 mmFeuille: 190 162 mm(4 rangées de 4 timbres)

Papierpapier pour timbres blanc, sans azurant optique, gommé mat, 110 gm²

Dentelure13:13¼

ConceptionFranz Hohler, Zurich

Cachet du jour d’émission

Depuis le milieu des années 60, Franz Hohler est un nom qui compte sur la scène culturelle helvétique. Son tout premier spectacle de cabaret en solo a été suivi d’innombrables productions en tous genres: l’artiste a marqué la scène, la radio et la télévision, et écrit nouvelles, récits, romans, poèmes, spectacles de cabaret, pièces de théâtre et contes pour enfants. Né en 1943 à Bienne mais habitant aujourd’hui Zurich, Franz Hohler a peu à peu quitté la scène pour la plume, ses dernières œuvres parues étant «Das grosse Buch» (Histoires pour enfants, Hanser, 2009) et «Das Ende eines ganz normalen Tages» (Récits, Luchterhand 2008). Quant à l’aspect épistolaire, l’auteur dit avec humour que non seule-ment il correspond désormais beaucoup par courrier électronique, mais qu’il écrit

Franz Hohler a trouvé sa place depuis plus de quarante ans parmi les plus grands écrivains suisses. Comme d’autres grands artistes avant lui ces dernières années, l’auteur né à Bienne a créé un timbre pour La Poste Suisse.

Franz Hohler, un écrivain aux multiples facettes

encore toujours des lettres affranchies avec des timbres. Franz Hohler revient dans le texte ci-contre sur les rapports particuliers qu’il entretient avec les lettres et les tim bres. Avec le timbre signé Franz Hohler, la Poste enrichit sa série de timbres créés par des artistes suisses, émis à intervalles irréguliers. C’est le chansonnier Emil Steinberger qui s’est lancé le premier en 2004, suivi par le musicien Stephan Eicher, le clown Dimitri, la danseuse Nina Corti, le cinéaste Fredi M. Murer et le peintre Hans Erni. La série se poursuivra en 2011.

Franz Hohler peut raconter une histoire en peu de mots, tout comme celle du petit nain sur «son» timbre. Photo: Christian Altorfer

Page 21: La loupe

21

Timbre-poste spécial Franz Hohler

J’écris depuis que je sais lire. Des histoires, des poésies. Et des lettres. Quand j’étais en vacances chez mes grands-parents à Schönenwerd, j’écrivais presque chaque jour à mon frère, qui lui était en vacances chez nos autres grands-parents à Bienne. Et ce qui faisait qu’une lettre était vérita-blement une lettre, c’était le timbre. Une lettre coûtait 20 centimes, une carte postale 10, et 5 pour seulement cinq mots. Intrigué par ce tarif, je me prenais à réfléchir sur le poids des mots. Sans doute qu’une carte écrite serré pesait plus lourd que juste «A bientôt, Franz».Je me mis tout naturellement à collection-ner des timbres. J’en remplissais des boîtes, rêvant de classeurs et de l’album Müller pour la jeunesse Suisse-Liechten-stein. Je faisais des razzias dans la famille et chez les connaissances. Je ne manquais jamais de jeter un œil sur le courrier fami-lial, trop rarement revêtu à mon goût de timbres spéciaux, et commençais à développer des stratégies. Dans les timbres-taxe, il me manquait par exemple le «20 centimes». Une série relativement sobre, juste le montant à payer en italique, avec un petit goût mêlé de reproche et d’encouragement. Alors j’ai fini par

envoyer à mes grands-parents de Bienne une carte de Nouvel an non affranchie, sous le prétexte de leur demander s’il y avait de la neige chez eux aussi. Et j’ai ainsi pu récupérer lors de ma visite suivante la carte revêtue du timbre-taxe, qui figure aujourd’hui toujours dans mon album d’entiers postaux. Mon frère collectionnait aussi, et souvent nous demandions pour Noël chacun un bloc émis durant l’année, que nos parents mettaient de côté jusqu’à la distribution des cadeaux. Ils avaient d’ailleurs si bien caché les «Lunaba» bleus de 1951 avec les

«La magie du petit rectangle joue toujours encore un peu pour moi»

Venez écouter Franz HohlerEn tant que lecteur ou lectrice de La Loupe, nous vous donnons l’occasion de faire personnellement connaissance avec Franz Hohler et son œuvre. Nous vous proposons 120 invitations pour une lecture exclusive à Berne.Cette rencontre littéraire commencera le 9 septem-bre prochain dès 18 heures au Musée de la com-munication à Berne. A cette occasion vous pourrez faire la connaissance de l’auteur à succès Franz Hohler et l’entendre lire des extraits de son œuvre.Vous pouvez obtenir des invitations gratuites (max. deux par commande) en envoyant votre adresse complète et votre n° de client à l’adresse suivante:

La Poste SuisseRéseau postal et venteTimbres-poste et philatélieKurt SträssleViktoriastrasse 213030 Berne

Les réservations seront enregistrées dans l’ordre d’arrivée des commandes. Les bénéficiaires des invitations seront informés personnellement.

quatre lanceurs de drapeau que nous n’avons jamais pu remettre la main dessus. Mon père étant convaincu de les avoir glissés dans un livre, mon frère et moi avons feuilleté une bonne partie de sa biblio-thèque, sans retrouver les fameux blocs. Or ledit bloc a pris pas mal de valeur, même si aujourd’hui son prix a un peu rebaissé.

Mais, à l’époque où mes propres enfants s’intéressaient aux timbres, il figurait dans les catalogues à près de 1000 francs. C’était presque devenu une tradition, quand nous passions Noël chez mes parents, de nous amuser à voir mes enfants et ceux de mon frère farfouiller fébrilement les vieux bouquins de leur grand-papa à la recherche du fameux trésor. Mais toujours en vain. La recherche est indissociable de la colle c-tion, comme la patience du pêcheur au bord de l’eau. Le timbre à 20 de la série ordinaire de ma jeunesse montrait le lac de retenue du Grimsel, surplombé par l’usine sur son éperon rocheux. Sur une partie du tirage, le bâtiment présentait une erreur d’impression, juste un trait man-quant en bas. Nous recherchions fébrile-ment cette «variété» (un mot qui fleure bon la philatélie!) sur le moindre courrier adressé à nos parents, mais c’était comme

l’espoir de gagner le gros lot au Sport-Toto, nous nous fatiguions les yeux sur d’innombrables bâtiments sans défaut. Ce fut peine perdue. C’est la philatélie qui m’a appris qu’un défaut pouvait avoir de

la valeur.La magie du petit rectangle joue toujours encore un peu pour moi. L’essentiel de mon courrier passe certes désormais par les voies électroniques, mais je continue néanmoins à recevoir de vraies lettres et de vraies cartes, de Suisse et de l’étranger, et je prends toujours le temps de découper soigneusement les beaux timbres bien affranchis et en bon état, pour les ranger dans une boîte. Et les petits collectionneurs qui viennent me dire bonjour sont autorisés à fouiller dans cette boîte pour y pêcher qui des animaux, qui des plantes, ou les vignettes des pays lointains qui les font rêver. A propos, s’il y a des enfants qui s’inté-ressent aux nains, ils pourront en ajouter un à leur collection dès le 3 septembre.

Franz Hohler

Page 22: La loupe

22

Timbre-poste spécial 50 ans de l’AELE

«Une petite qui a tout d’une grande»: ce slogan paraît tout à fait approprié pour l’AELE. L’association ne pèse certes pas d’un très grand poids à côté de l’Union européenne ou d’autres instances interna-tionales, mais son importance n’en reste pas moins significative, même si elle ne compte plus que quatre pays membres: la Suisse, le Liechtenstein, la Norvège et l’Islande. Pour la Suisse en particulier, l’AELE a pro-curé des avantages économiques con-sidérables: une partie importante des conditions générales pour le commerce extérieur suisse proviennent des négocia-tions des pays tiers de l’AELE. Concrète-

L’Association européenne de libre-échange, l’AELE, fête cette année ses 50 ans. Conçue à l’origine comme alternative à l’actuelle Union européenne, l’AELE a joué un rôle prépondérant dans le développement de la coopération écono -mique en Europe. Elle a jusqu’à présent toujours été pour la Suisse un instrument essentiel de politique commerciale. La Poste Suisse a voulu marquer cet anni-versaire par l’émission d’un timbre spécial.

L’AELE – depuis 50 ans au service du libre-échange

ment, 20 des 23 accords de libre-échange touchant actuellement la Suisse ont été signés par l’intermédiaire de l’AELE. Grâce à ce réseau, notre pays bénéficie de conditions privilégiées pour les échanges économiques, et pas seulement intraeuro-péens, mais aussi mondiaux.

Commerce facilité

Pour un pays exportateur comme la Suisse, qui gagne un franc sur deux à l’étran ger, pouvoir accéder avec le moins d’entraves possible aux marchés du monde entier revêt une importance particulière. Le com - merce s’en trouve facilité, grâce à la réduction voire à la suppression des taxes douanières. Les pays de l’AELE repré-sentent d’ailleurs ensemble le septième négociant en marchandises et le cinquième prestataire de services en importance au niveau mondial. Leur alliance permet ainsi à ces quatre petits pays de se po-sitionner comme un partenaire commer-cial attrayant. Malgré des objectifs relativement analo-gues, l’AELE ne se veut pas une con-currente de l’Organisation mondiale du commerce, l’OMC, (ni de l’UE), mais au contraire un complément. Les accords

négociés par l’AELE se basent sur les règles de l’OMC, et vont même dans la mesure du possible au-delà de ces normes.

Une histoire mouvementée

Personne n’aurait pu imaginer, il y a 50 ans, que l’AELE déploierait ses accords de libre-échange dans le monde entier. Lorsqu’en 1960 le Danemark, la Norvège, l’Autriche, le Portugal, la Suède, le Royaume-Uni et la Suisse s’étaient rappro-chés, c’était en réaction à la réalisation trois ans plus tôt de l’union douanière entre les pays de la Communauté écono-mique européenne, ancêtre de l’UE. Une communauté à laquelle les fondateurs de l’AELE ne pouvaient ou ne voulaient pas adhérer.Dans un premier temps, les deux blocs mirent le libre-échange en place au niveau

Qu’est-ce que l’AELEL’Association européenne de libre-échange (AELE) a été fondée à Stockholm en janvier 1960, dans le but de favoriser la croissance et le bien-être écono-miques des pays membres; l’accord est entré en vigueur le 3 mai de la même année. Au fil des années, les pays fondateurs, à savoir le Danemark, la Norvège, l’Autriche, le Portugal, la Suède, le Royaume-Uni et la Suisse ont été rejoints, pour certains temporairement, par l’Islande, la Finlande et le Liechtenstein. L’AELE a son siège à Genève.

Extrait d’une feuille de timbres AELE

Page 23: La loupe

23

Sujet de l’enveloppe du jour d’émission

Timbre-poste spécial50 ans de l’AELE

VentePhilatélie:dès le 26.8.2010 jusqu’au 30.9.2011, jusqu’à épuisement des stocksOffices de poste:dès le 3.9.2010, jusqu’à épuisement des stocks

Validitéillimitée dès le 3.9.2010

Impressionoffset, en 2 couleurs; Giesecke & Devrient, Leipzig, Allemagne

FormatsTimbre: 33 28 mmFeuille: 195 145 mm(4 rangées de 5 timbres)

Papierpapier pour timbres blanc, sans azurant optique, gommé mat, 110 gm²

Dentelure14:13¾

ConceptionDemian Conrad, Lausanne

Cachet du jour d’émission

interne, puis réciproquement dès 1972. Depuis l’entrée en vigueur de l’EEE en 1994, puis la signature des accords bilaté-raux entre la Suisse et l’UE en 2002 et 2004, un marché commun s’est mis en place. S’étendant de l’Islande à la Grèce et de l’Estonie au Portugal, il couvre la plus grande partie du continent européen. L’AELE a pris une part primordiale à cette réussite. Et le fait qu’au fil des années de nombreux pays membres soient passés de l’AELE à l’UE, les derniers ayant été en 1995 l’Autriche, la Finlande et la Suède, n’obère en rien son mérite.Avec l’importance sans cesse croissante des échanges économiques à l’échelle planétaire, tant l’UE que les pays de l’AELE ont étendu dès les années 90 leur politi-que de libre-échange d’abord aux pays de l’Est et du bassin méditerranéen, puis à d’autres partenaires économiques de premier plan dans le monde entier.

Des raisons de fêter

L’AELE compte aujourd’hui quatre mem-bres: la Suisse et la Norvège, membres fondateurs, l’Islande (depuis 1970) et le Liechtenstein (1991). En été 2009, l’Islande a déposé une demande d’adhésion à l’Union européenne. L’AELE va-t-elle perdre en importance avec cet éventuel départ? Devra-t-elle se remettre en question? Toutes les options sont ouvertes pour l’instant. Quoi qu’il en soit, les cinquante ans de l’AELE témoignent du succès durable et mérité de l’association jusqu’à ce jour. Même si l’organisation pragmatique et efficace fait rarement les gros titres de la presse, son importance historique et actuelle n’en reste pas moins primordiale, tant pour ses membres que pour le commerce mondial.

Max Schweizer et Peter Kaufmann, Mission permanente de la

Suisse près l’OMC et l’AELE à Genève

L’ambassadeur Gottlieb Gut signa pour la Suisse en 1960 le document fondateur de l’AELE. Le fait que l’AELE et la CEE (aujourd’hui l’UE) suivent des objectifs très similaires a fait l’objet de nombreuses caricatu-res (illustration en haut de 1960). Photos: AELE

Page 24: La loupe

24

Timbre-poste spécial Centenaire de la mort d’Henry Dunant et de Gustave Moynier

Tout a commencé il y a plus de 150 ans: les rivalités entre les grandes puissances européennes avaient déclenché une bataille sanglante à Solferino en Italie du Nord le 24 juin 1859. Plus de 40 000 soldats y périrent. En voyage d’affaires dans la région, Henry Dunant vit des milliers de blessés abandonnés sur le champ de bataille. Il demanda aux femmes du pays de l’aider à les soigner sans distinction de camp.Trois ans plus tard, Henry Dunant publia le livre «Un Souvenir de Solferino», où il réclamait une convention internationale pour protéger les victimes de guerre. Il proposait la création dans chaque pays de sociétés chargées de former des bénévoles capables d’assister les services sanitaires des armées en cas de conflit. Son appel donna naissance au Mouvement de la Croix-Rouge.

Henry Dunant, le visionnaire

Henry Dunant fut le visionnaire qui alerta l’opinion après avoir vu les ravages de la guerre. En 1863, il fonda avec quatre

Deux Genevois ont marqué les débuts de la Croix-Rouge: Henry Dunant et Gustave Moynier. Leur idée généreuse a donné naissance à un réseau mondial. La Poste Suisse rend hommage à l’action de ces deux personnalités en émettant un timbre spécial à l’occasion du centenaire de leur mort.

Un visionnaire et un meneur – deux tempé raments à l’origine de la Croix-Rouge

autres personnes, dont le général Dufour et Gustave Moynier, un comité, le futur Comité international de la Croix-Rouge (CICR). La vie privée d’Henry Dunant ne connut pas le même succès que son action humanitaire. Il fit faillite. Ses relations avec Gustave Moynier se dégradèrent. Il perdit sa position sociale et dut même quitter le CICR, sous la pression de Gustave Moynier. On rendit tardivement hom -mage à son œuvre: il reçut en 1901 le premier Prix Nobel de la paix. Il mourut le 30 octobre 1910 à Heiden (AR).

Gustave Moynier, le bourreau de travail

Henry Dunant trouva le soutien nécessaire pour la réalisation de son idée auprès du juriste fortuné Gustave Moynier, président de la Société genevoise d’utilité publique, qui fut président du CICR de 1864 à sa mort, le 28 août 1910. Bourreau de travail, systématique et précis, Gustave Moynier marqua de son empreinte le droit inter-national humanitaire et l’évolution des Sociétés nationales de la Croix-Rouge au 19e siècle. L’idéaliste Henry Dunant et le juriste Gustave Moynier: des tempéra-ments différents au service d’une cause

Le Mouvement de la Croix-RougeLe Mouvement international de la Croix-Rouge compte environ 100 millions de membres et de bénévoles. C’est le plus grand réseau humanitaire du monde. Il comprend:

le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), fondé en 1863, sis à Genève, qui veille au respect des Conventions de Genève et protège les victimes des conflits armés186 Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui œuvrent dans les secteurs de la santé et du sauvetage, dans le domaine social et en faveur de l’intégration la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, fondée en 1919, sise à Genève, qui est l’organe faîtier international des Sociétés nationales. Ses missions: l’aide aux victimes de catastrophes naturelles et aux réfugiés et l’assistance médicale. Elle encourage la collaboration entre les Sociétés nationales.

commune. Il reste leur œuvre: la plus importante organisation humanitaire qui protège et aide les personnes dans la détresse.

Christina Williamson / Beat Wagner

Page 25: La loupe

25

Sujet de l’enveloppe du jour d’émission

Timbre-poste spécialCentenaire de la mort d’Henry Dunant et de Gustave Moynier

VentePhilatélie:dès le 26.8.2010 jusqu’au 30.9.2011, jusqu’à épuisement des stocksOffices de poste:dès le 3.9.2010, jusqu’à épuisement des stocks

Validitéillimitée dès le 3.9.2010

Impressionoffset, en 4 couleurs; Gutenberg AG, Schaan, Liechtenstein

FormatsTimbre: 33 28 mmFeuille: 195 145 mm(4 rangées de 5 timbres)

Papierpapier pour timbres blanc, avec azurant optique, gommé mat, 110 gm²

Dentelure13¼:13½

ConceptionMartin Eberhard, Zurzach (AG)

Cachet du jour d’émission

Manifestations commémorativesA Genève:

Visites des sites de la Croix-Rouge dans la vieille ville de Genève, 20–22 août et 3–5 septembre 2010Exposition sur Henry Dunant et Gustave Moynier, du 21 septembre 2010 au 23 janvier 2011 au Musée International de la Croix-RougeColloque «Dunant – Moynier» les 14, 15 et 16 octobre 2010 au Musée International de la Croix-Rouge www.dunant-moynier.org

A Heiden (Appenzell Rhodes-Extérieures):Exposition spéciale au Musée Henry Dunant, jusqu’au 14 novembre 2010«Kids Cross» – les enfants courent pour la paix, le 12 septembre 2010Fête commémorative de la mort d’Henry Dunant le 30 octobre 2010, avec la première représen-tation de l’oratorio «Dunant – ein dramatisches Menschenleben»

La Croix-Rouge en accéléré: en 1859, la bataille de Solferino donna la première impulsion à la création du mouvement (gravure sur bois, à gauche), avant la signature seulement un an plus tard de la première Convention de Genève (ci-dessus). L’aide de la Croix-Rouge en 2010: un hôpital militaire à Haïti (tout en haut). Photos: zvg

Page 26: La loupe

26

Timbre-poste spécial Centenaire de Jeanne Hersch

Jeanne Hersch, la grande philosophe genevoise décédée il y a dix ans déjà, avait vu le jour dans la cité de Calvin en 1910. Elle était une personnalité hors du commun. Une philosophe qui ne craignait pas la controverse, une enseignante comme on n’en fait plus. Le grand public l’a connue à travers ses innombrables conférences et ses causeries radiophoniques hebdoma-daires dès les années 70, et jusqu’à passé 80 ans. Elle s’exprimait avec aise en français comme en allemand.C’était une analyste à la pensée lumineuse, une femme résolue, toujours soucieuse de la clarté de son expression et de sa ré - flexion. Cette femme courageuse n’hésitait jamais à nager à contre-courant. C’était un pur bonheur de suivre le cheminement de sa pensée, qui amenait son auditoire là où elle le voulait.

Ténacité et questionnement

Jeanne Hersch irritait parfois ses adver-saires. La «quête bienveillante de la vérité résolue», comme elle aimait à citer son maître Karl Jaspers, était pour elle une aspiration permanente. Elle était convain-cue que, même si une large majorité est acquise à un même avis, il faut néanmoins systématiquement considérer l’autre aspect des choses. Une attitude comba-tive qui l’a plus d’une fois mise au cœur d’impitoyables controverses.La grande dame a maintes fois vu honorés sa démarche, ses engagements et son œuvre: trois doctorats honoris causa des universités de Bâle et Oldenburg ainsi que de l’EPFL de Lausanne, maintes récompenses: prix de la Fondation pour les droits humains (1973), Prix Montaigne (1979), Prix Max Schmidheiny pour la liberté (1980), Prix Max Petitpierre (1985), Prix de l’UNESCO pour l’éducation aux droits de l’homme (1985), médaille Albert Einstein (1987) et distinction Karl Jaspers (1992).

La philosophe Jeanne Hersch fait assurément partie des intellectuels suisses les plus importants de ces dernières décennies. Tout au long de sa vie, la Genevoise s’est engagée en faveur des droits de l’homme et de la liberté. Elle aurait eu cent ans cette année. Un anniversaire que La Poste Suisse se devait de marquer par l’émission d’un timbre spécial.

Jeanne Hersch – une fascination qui traverse le temps

Une Genevoise aux racines polonaises

Jeanne Hersch était le premier enfant d’un couple d’étudiants juifs polonais ayant fui en 1904 leur pays pour se réfugier à Genève. Opposants au régime tsariste, ils militaient pour le socialisme et pour plus de justice en Pologne et en Russie. Ils croyaient aussi en l’espoir séculaire de la Terre promise pour les Juifs, espoir qu’ils nourrissaient à travers leur culture et leur formation judaïques.Jeanne Hersch a suivi des études de litté rature à Genève, Paris, Heidelberg et Freiburg en Brisgau. C’est à Heidelberg qu’elle rencontre dès 1929 le philosophe Karl Jaspers, qu’elle considère comme son maître. Elle lui restera d’ailleurs fidèle toute sa vie durant, notamment à travers la traduction de ses œuvres en français.

Première professeure au féminin

Jeanne Hersch a enseigné dès 1936 à l’Ecole Internationale de Genève, avant d’être nommée en 1956 professeur à l’Université de Genève, poste qu’elle quittera en 1977. Elle fut ainsi la première femme en Suisse à occuper une chaire de philosophie systématique. Outre ses activités genevoi-ses, elle voyagea beaucoup, notamment en Amérique latine, en Afrique du nord, aux Etats-Unis comme professeur invité par diverses prestigieuses universités, ou encore en Thaïlande, où elle officia comme pré ceptrice des trois enfants de la famille royale pour un voyage d’une année à tra - vers leur pays. La Genevoise fut en outre deux ans durant (1966–68) directrice de la division de philosophie de l’UNESCO à Paris, créée par ses soins. Elle reconnaissait volontiers qu’une grande organisation internationale exigeait plus de compromis que nulle part ailleurs. Un vrai défi pour la pugnace philosophe: ne pas toujours parvenir à imposer ce qui lui apparais - sait pourtant comme la vérité des choses lui coûta beaucoup d’énergie et de séré-

nité. Elle se réjouit d’autant plus de publier pour le compte de l’UNESCO «Le droit d’être un homme», un ouvrage rassemblant plus de 1000 cita tions issues de toutes les cultures. Autant de paroles fortes qui montrent que la dignité humaine n’est pas uniquement une vue occidentale, mais qu’elle s’applique aux humains du monde entier. Jeanne Hersch était un témoin et une critique de premier plan de son siècle bien mal en point, émaillé qu’il fut de conflits sanguinaires et de régimes totali-taires. Jamais la philosophe n’oublia ses thèmes de prédilection qu’étaient la liberté et la responsabilité, l’éducation des jeunes, mais aussi la question du sens de la démocratie, une notion qui ne va pas forcément de soi et dont nous devons prendre soin, et surtout la quête de sa vie: les droits humains. Une grande dame.

Monika Weber, ancienne conseillère aux Etats et présidente de la Société Jeanne Hersch

Page 27: La loupe

27

Sujet de l’enveloppe du jour d’émission

Timbre-poste spécialCentenaire de Jeanne Hersch

VentePhilatélie:dès le 26.8.2010 jusqu’au 30.9.2011, jusqu’à épuisement des stocksOffices de poste:dès le 3.9.2010, jusqu’à épuisement des stocks

Validitéillimitée dès le 3.9.2010

Impressionoffset, en 5 couleurs; Gutenberg AG, Schaan, Liechtenstein

FormatsTimbre: 33 28 mmFeuille: 195 145 mm(4 rangées de 5 timbres)

Papierpapier pour timbres blanc, avec azurant optique, gommé mat, 110 gm²

Dentelure13¼:13½

ConceptionTessa Gerster, Lausanne

Cachet du jour d’émission

Même si son attitude combative a mis maintes fois Jeanne Hersch au cœur d’impitoyables contro-verses, la grande dame a maintes fois vu honorés sa démarche, ses engagements et son œuvre. Photo: Keystone

Page 28: La loupe

28

Aperçu de l’offre

Jour d’émission des timbres-poste3.9.2010

Timbres-poste spéciaux

Sauriens en Suisse

CHF 0.85 Dinosaures carnivoresCHF 1.00 IchthyosauresCHF 1.40 Ptérosaures

Timbres-poste spéciaux 3.9.2010

Art optique

CHF 0.85 Red BallCHF 1.00 Blue Red BlackCHF 1.40 Circle Red Blue

Cartes illustrées et timbres-poste 3.9.2010

Art optique

Papier pour timbres blanc, autocollant

Livret1578 660 1578 670 CHF 4.15

Feuille de collection1578 680 1578 690 CHF 3.85

Série1577 150 1577 550 CHF 3.25

Série1578 150 1578 550 CHF 3.25

Feuilles de 12 timbres

CHF 0.851578 111 1578 511 CHF 10.20

CHF 1.00 1578 112 1578 512 CHF 12.00

CHF 1.401578 113 1578 513 CHF 16.80

Série de blocs de quatre1577 160 1577 560 CHF 13.00

Série de blocs de quatre1578 160 1578 560 CHF 13.00 Timbre isolé

sur enveloppe du jour d’émission C6(3 enveloppes)1578 600 uniquement CHF 5.95

Feuille miniature de 6 timbresCHF 0.85 1577 311 1577 351 CHF 5.10

Feuille miniature de 6 timbresCHF 1.001577 312 1577 352 CHF 6.00

Feuille miniature de 6 timbresCHF 1.401577 313 1577 353 CHF 8.40

Feuille miniature sur enveloppe du jour d’émission C50.85 Dinosaures carnivores1577 591 uniquement CHF 6.30

Feuille miniature sur enveloppe du jour d’émission C51.00 Ichthyosaures1577 592 uniquement CHF 7.20

Série sur enveloppe du jour d’émission C61578 580 uniquement CHF 4.15

Bloc de quatre sur enveloppe du jour d’émission E6(3 enveloppes)1578 630 uniquement CHF 16.00

Enveloppes sans timbresdisponibles dès le 26.8.2010

C6 (162 114 mm)1578 700 CHF 0.90

E6 (200 142 mm)1578 701CHF 1.00

Set de 3 cartes illustrées «Blue I», «Blue Illusion», «Vibrato» de CHF 0.60 chacune et les 3 timbres de CHF 0.85, 1.00 et 1.40 (non collés)1578 911 uniquement CHF 5.05

Les cartes illustrées ne sont pas livrées en abonne-ment.

Page 29: La loupe

29

Les catalogues de timbres sont livrés unique-ment en Suisse et au Liechtenstein.

3.9.2010

Papier pour timbres blanc, gommé mat

Carnet de timbres-poste 3.9.2010

CHF 0.85 La souris Suisse «Jimmy Flitz»

Papier pour timbres blanc, autocollant

Cartes illustrées 3.9.2010

La souris Suisse «Jimmy Flitz»

Timbre isolé sur enveloppe du jour d’émission1575 580 uniquement CHF 1.75

Livret1575 660 1575 670 CHF 1.75

Feuille de collection1575 680 1575 690 CHF 1.45

Enveloppe sans timbredisponible dès le 26.8.20101575 700CHF 0.90

Feuille non disponibleLivrable uniquement sous forme de timbre isolé (1575 150 / 1575 550 ) ou en carnet (1575 300 / 1575 800 )

Livret1577 660 1577 670 CHF 4.15

Feuille de collection1577 680 1577 690 CHF 3.85

Timbre isolé1575 150 1575 550 CHF 0.85

Timbre isolé sur enveloppe du jour d’émission C6(3 enveloppes)1577 600 uniquement CHF 5.95

Feuille miniature sur enveloppe du jour d’émission C51.30 Ptérosaures1577 593 uniquement CHF 9.60

Set avec les trois enveloppes du jour d’émission C5, revêtues chacune d’une feuille miniatureDinosaures carnivores, Ichthyosaures, Ptéro-saures(3 enveloppes)1577 590 uniquement CHF 23.10

Série sur enveloppe du jour d’émission C61577 580 uniquement CHF 4.15

Bloc de quatre sur enveloppe du jour d’émission C6(3 enveloppes)1577 630 uniquement CHF 15.70

Enveloppes sans timbres/ feuille miniaturedisponibles dès le 26.8.2010

C6 (162 114 mm)1577 700CHF 0.90

C5 (229 162 mm)1577 701CHF 1.20

Bloc de quatre non disponibleLes abonné(e)s au bloc de quatre recevront 1 1575 150 et/ou 1575 550 par bloc de quatre abonné

Set de 3 cartes illustrées (A6) «Vol du dragon», «Griller», «Musicien» de CHF 0.60 chacune (sans timbres)1575 911 CHF 1.80

Les cartes illustrées ne sont pas livrées en abonne-ment.

Bloc de quatre sur enveloppe du jour d’émission non disponibleLes abonné(e)s au bloc de quatre sur enveloppe du jour d’émission rece - vront 1 1575 580 par bloc de quatre sur enveloppe du jour d’émission abonné

Carnet de timbres10 timbres autocollants de CHF 0.851575 300 1575 800 CHF 8.50

Important:

Certains articles, tels que le bloc de quatre et le bloc de quatre sur enveloppe du jour d’émission, la feuille, la bande ainsi que la paire horizontale, etc. ne peuvent pas être confectionnés pour des raisons techniques.

Catalogues de timbres

ZumsteinSuisse/Liechtenstein/ONU Genève 2011français/allemand(voir annonce page 2)1597 725CHF 35.00

Association suisse des négociants en philatélieSuisse/Liechtenstein/ONU Genève 2011*français/allemand(voir annonce page 2)1597 787CHF 35.00

Page 30: La loupe

30

Aperçu de l’offre

Commander c’est facile:au moyen du bulletin ci-joint!

Légende = non oblitéré(e)s = oblitéré(e)s

Timbres-poste spéciaux 3.9.2010

Compositeurs suisses

CHF 1.00 Centenaire de la naissance de Rolf Liebermann

CHF 1.40 Centenaire de la naissance de Heinrich Sutermeister

Timbre-poste spécial 3.9.2010

CHF 1.00 Franz Hohler – Littérature

Papier pour timbres blanc, gommé mat

Fred & Fun

Timbre isolé sur enveloppe du jour d’émission C6(2 enveloppes)1582 600 uniquement CHF 4.20

Livret1582 660 1582 670 CHF 3.30

Feuille de collection1582 680 1582 690 CHF 3.00

Enveloppes sans timbresdisponibles dès le 26.8.2010

C6 (162 114 mm)1582 700CHF 0.90

E6 (200 142 mm)1582 701CHF 1.00

Feuilles de 16 timbres

CHF 1.001582 111 1582 511 CHF 16.00

CHF 1.401582 112 1582 512 CHF 22.40

Série1582 150 1582 550 CHF 2.40

Timbre isolé1580 150 1580 550 CHF 1.00

Série de blocs de quatre1582 160 1582 560 CHF 9.60

Bloc de quatre1580 160 1580 560 CHF 4.00

Bloc de quatre sur enveloppe du jour d’émission E6(2 enveloppes)1582 630 uniquement CHF 11.60

Série sur enveloppe du jour d’émission C61582 580 uniquement CHF 3.30

Papier pour timbres blanc, gommé mat

Timbre isolé sur enveloppe du jour d’émission C61580 580 uniquement CHF 1.90

Bloc de quatre sur enveloppe du jour d’émission C61580 630 uniquement CHF 4.90

Livret1580 660 1580 670 CHF 1.90

Feuille de collection1580 680 1580 690 CHF 1.60

Enveloppes sans timbredisponibles dès le 26.8.2010

C6 (162 114 mm)1580 700 CHF 0.90

E6 (200 142 mm)1580 701 CHF 1.00

Feuille de 16 timbres1580 111 1580 511 CHF 16.00

Produits spéciaux

Set des timbres isolés de l’émission 3/2010Les timbres isolés/séries de l’émission 3/2010 du 3.9.2010 sont disposés sur un carton A5 gratuit et protégés par un cellophane.1573 150 1573 550 CHF 15.05

Set des enveloppes du jour d’émission 3/2010Les enveloppes du jour d’émission avec la série de l’émission 3/2010 du 3.9.2010 sont réunies dans une enveloppe gratuite.1573 580 uniquement CHF 22.25

Livre annuel des timbres-poste suisses 20091513 830 1513 831 CHF 66.00

Série annuelle 20091514 320 1514 820 CHF 57.20

Set annuel des enveloppes du jour d’émission 20091512 530 uniquement CHF 85.60

Bon pour articles philatéliques871 399CHF 15.00

Livret de collection 2010 de Fred(voir supplément au milieu de «La Loupe»)français/allemand/italien1594 901gratuit

Set du pro 1/2010(voir supplément au milieu de «La Loupe»)français1593 902CHF 24.90

Set du pro 2/2010(voir supplément au milieu de «La Loupe»)français1598 902CHF 15.00

Page 31: La loupe

31

Les Conditions générales de La Poste Suisse régissant l’achat des timbres et des articles philatéliques sont approuvées par le client dès lors qu’une commande a été passée.

Ces conditions, remaniées en mars 2010, peuvent être commandées par téléphone (+41 [0]848 66 55 44) ou par e-mail ([email protected]). Elles peuvent aussi être consultées sur notre site www.poste.ch/philatelie/cg.

Timbre isolé sur enveloppe du jour d’émission1581 580 uniquement CHF 2.30

Timbre isolé sur enveloppe du jour d’émission1576 580 uniquement CHF 2.80

Timbre isolé sur enveloppe du jour d’émission1579 580 uniquement CHF 1.90

Bloc de quatre sur enveloppe du jour d’émission1581 630 uniquement CHF 6.50

Bloc de quatre sur enveloppe du jour d’émission1576 630 uniquement CHF 8.50

Bloc de quatre sur enveloppe du jour d’émission1579 630 uniquement CHF 4.90

Livret1581 660 1581 670 CHF 2.30

Livret1576 660 1576 670 CHF 2.80

Livret1579 660 1579 670 CHF 1.90

Feuille de collection1581 680 1581 690 CHF 2.00

Feuille de collection1576 680 1576 690 CHF 2.50

Feuille de collection1579 680 1579 690 CHF 1.60

Timbre isolé1581 150 1581 550 CHF 1.40

Timbre isolé1576 150 1576 550 CHF 1.90

Timbre isolé1579 150 1579 550 CHF 1.00

Bloc de quatre1581 160 1581 560 CHF 5.60

Bloc de quatre1576 160 1576 560 CHF 7.60

Bloc de quatre1579 160 1579 560 CHF 4.00

Enveloppe sans timbredisponible dès le 26.8.20101581 700CHF 0.90

Enveloppe sans timbredisponible dès le 26.8.20101576 700CHF 0.90

Enveloppe sans timbredisponible dès le 26.8.20101579 700CHF 0.90

Feuille de 20 timbres1581 111 1581 511 CHF 28.00

Feuille de 20 timbres1576 111 1576 511 °CHF 38.00

Feuille de 20 timbres1579 111 1579 511 CHF 20.00

Demi-feuille de 10 timbres1576 121 1576 521 CHF 19.00

Timbre-poste spécial 3.9.2010

CHF 1.40 50 ans de l’AELE (Association européenne de libre-échange)

Papier pour timbres blanc, gommé mat

Timbre-poste spécial 3.9.2010

CHF 1.90 Centenaire de la mort d’Henry Dunant et de Gustave Moynier

Papier pour timbres blanc, gommé mat

Timbre-poste spécial 3.9.2010

CHF 1.00 Centenaire de la naissance de Jeanne Hersch

Papier pour timbres blanc, gommé mat

Set de 3 puzzles «Sauriens»*Dinosaures carnivores, Ichthyosaures, Ptéro-saures70 pièces par puzzle(voir page 12)1577 900CHF 18.50

* Ces articles sont livrés uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

Pièce radiophonique CD 1 «E grossi Reis faht ds Guggisbärg a»*Dialecte suisse-allemandDurée 59 minutes(voir page 16)1607 901CHF 29.90

Pièce radiophonique CD 2 «Zum heiligen See und über d Alpe»*Dialecte suisse-allemandDurée 54 minutes(voir page 16)1607 902CHF 29.90

Pièce radiophonique CD 3 «Kroki-Loki-Gotthard-fahrt & Dracheflug zum Matterhorn»*Dialecte suisse-allemandDurée 63 minutes(voir page 16)1607 903CHF 29.90

Set avec les 3 CDs «La trilogie complète ‹Jimmy Flitz – e Reis dür d Schwyz›»*Dialecte suisse-allemandDurée totale 176 min.(voir page 16)1607 900CHF 79.00

Livre «Jimmy Flitz, die Schweizermaus»*disponible en allemand112 pages, quadri chromie, format 17,5 24,5 cm(voir page 16)1607 904CHF 29.90

Page 32: La loupe

www.poste.ch/philashop

Affranchissez votre courrier de vacances avec les plus beaux timbres.

0848 888 888Votre office de poste téléphonique

Bientôt les vacances. Que faire du courrier?

Plus de renseignements auprès

du service à la clientèle.