Upload
edin-radoncic
View
235
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
8/9/2019 La Mystique Musulmane Des Ecrivains Yougoslaves (de Bosnie)
http://slidepdf.com/reader/full/la-mystique-musulmane-des-ecrivains-yougoslaves-de-bosnie 1/10
LA MYSTIQUE MUSULMANE DES ECRIVAINS YOUGOSLAVES (DE BOSNIE)
Author(s): JASNA ŠAMIĆReviewed work(s):Source: Quaderni di Studi Arabi, Vol. 5/6, Gli Arabi nella Storia: Tanti Popoli una Sola Civiltà(1987-1988), pp. 690-698Published by: Istituto per l'Oriente C. A. NallinoStable URL: http://www.jstor.org/stable/25802641 .
Accessed: 26/02/2012 18:27
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Istituto per l'Oriente C. A. Nallino is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Quaderni di Studi Arabi.
http://www.jstor.org
8/9/2019 La Mystique Musulmane Des Ecrivains Yougoslaves (de Bosnie)
http://slidepdf.com/reader/full/la-mystique-musulmane-des-ecrivains-yougoslaves-de-bosnie 2/10
JASNA
SAM
16
LA
MYSTIQUE
MUSULMANE
DES ECRIVAINS YOUGOSLAVES
(DE BOSNIE)
Pour
les
theoriciens
et
critiques
litteraires
de
Yougoslavie,
il
semble
etre
clair
que
la
litterature
bosniaque
n'existe
pas.
Elle
n'existe
pas
dans
la
mesure
ou
la
nationality
bosniaque
n'existe
pas
non
plus.
De
meme,
parler
de
cette
litterature
serait
une
chose
politiquement
redoutable
car
cela
peut
signifier
ou
connoter un nationalisme bosniaque, voire musulman.
(Rares
sont
les orthodoxes
et
les
catholiques
de
Bosnie
qui
seraient
prets,
surtout
apres
Papparition
du nationalisme
musulman
et
du
panislamis
me,
a
choisir la nationality
bosniaque).
La
Bosnie-Herzegovine
existe
en
tant
que
la
region
et
la
republique
(elle
est
une
des six
republiques
de la
You
goslavie)
et
c'est
dans
ce
contexte
qu'on
publie,
tout
de
meme,
des
antholo
gies
de
la litterature de
Bosnie-Herzegovine.
Aussi est-il
suspect
de discuter
ne
serait-ce
que
de la
notion
meme
de
litterature de Bosnie ecrite
a
Pepoque
ottomane
en
langues
orientales
(turc,
arabe ou
persan)
(II existe, comme Ton sait
deja,
une litterature ottomane
de
Bosnie).
Cela
deplait
aux
autorites
scientifiques
et
permets
aux
mensuels
islamiques,
tels
que
Islamska
misao ,
par
exemple,
de traiter de raciste
celui
qui
en
discute
2.
Malgre
tous
les
problemes qui
peuvent
se
creer
autour
de
ce
sujet
delicat,
je
me
permets
de
parler
de litterature
bosniaque
(en
frangais
la
litterature
bosniaque
et
celle de Bosnie
se
disent
de la
meme
fagon
et
dans le
meme
sens)
3.
Je
me
propose,
cette
fois-ci,
d'aborder le
probleme
de
la
litterature
mys
tique
musulmane,
celle des
auteurs
yougoslaves
de Bosnie
qui
se
sont
inspi
res
du
soufisme.
1
De nombreau
Bosniaques
vivant
a
l'epoque
ottomane et
convertis
a
rislam,
adopterent
avant
tout
la
langjue
turque
et
dans
une
moindre
mesure
la
langue
persane
pour
ecrire
leurs
oeuvres
poetiques.
Les
ouvrages
en
prose
etaient
ecrits
en
arabe.
2
Qf.
A.K-^ic
(Anonyme):
Osvrt
la
jednu studiju
o
Kaimiji ,
Islamska
misao,
VII,
76,
Sarajevo, april
1985,
pp.
42-43.
3
On
doit
distinguer,
en
langue
serbocroate,
une
litterature de
provenance
bosniaque,
done
de
la
Republique
de
Bosnie-Herzegovine,
et une
litterature
bosniaque.
QSA,
5-6
(1987-88)
8/9/2019 La Mystique Musulmane Des Ecrivains Yougoslaves (de Bosnie)
http://slidepdf.com/reader/full/la-mystique-musulmane-des-ecrivains-yougoslaves-de-bosnie 3/10
En
depit
des etudes
qui
essaient de
prouver
P
existence d'un
style
parti
culier
a
chaque
ordre
soufi,
il
me
semble faux de
coire
cela.
On
ne
peut,
a
mon
avis,
que
parler
d'un
style
soufi
en
general.
En
revanche,
on
peut
evoquer
deux
metriques
differentes: le
metre
syllabique
et
Yaruz
('arud).
Ces
deux
metriques
ont
respectivement
ete
utilisees,
la
premiere
pour
une
littera
ture influencee par Pheritage proprement turc (poesie populaire -halk fUri) et
la
seconde
pour
une
poesie
de divan. Meme
la,
il
y
a
matiere
a
prudence
car
Yoji
sait
que
les
poetes
ottomans
utilisaient
souvent
les deux
systemes
pour
ecrire leurs
vers.
Ainsi
pour
certains
poetes
on
ne
peut
etre
sur
du
fait
que
ce
soit Yaruz
ou
le
metre
syllabique
(hece vezni)
qui
ait
ete
adopte.
Le
cas
du
cele
bre
poete
Yunus Emre
est
aussi revelateur. Selon
Golpinarh
4,
grand
specia
liste
de la
poesie
soufie,
Yunus utilisait
uniquement
Yaruz
pour
ecrire
ses
poemes,
tandis
que
nombreux
sont
ceux
pretendant
que
ce sont
les
quatrains
et
le
metre
syllabique qui
sont
a
la
base
de Poeuvre de Yunus. Le
lexique
de
sa
poesie,
les
termes
techniques
soufis,
les
images
empruntees
a
cette
pensee,
ne
different
pas
beaucoup
de
la
poesie
des
auteurs
de
Bosnie,
par
exemple.
Or,
on ne
peut
pas
parler
non
plus
d'un
style
dans
la
poesie
soufie,
des
poetes
bosniaques.
Celle-ci
reste
dans le
cadre
classique
de la
poesie
orientale
en
ge
neral. De
plus,
souvent
chez des
poetes
bosniaques
on
retrace
de
pures
et
simples
reprises
de
versets
de Coran.
Citons
a
titre
d'exemple
le
poete
Hasan
Qa'imi
Baba
de
Sarajevo,
du
I7^me
siecle,
qui
a
ecrit deux Divan
en
turc
ottoman.
On peut tout de meme discerner quelques particularities de la poesie
mystique
de
Bosnie
par
raport
a
celle
nee
dans le
Centre
de
PEmpire.
II
s'agit
parfois,
non
du croisement
de deux
genres
(car
les
genres
n'existent
pas
dans la
poesie
de
divan)
mais du croisement de
deux
themes. Les
poetes
bosniaques
ecrivaient
des
ilahis,
des
qasdid
(kasidat),
odes de
Dieu,
qui
repre
santaient
aussi des
sortes
des
panegyriques
ou
de
poemes
historico-propheti
ques
(comme
dans roeuvre
du
poete Qa'imi).
Leurs
ceuvres
montrent
sou
vent
qu'ils
ne
connaissaient
pas
vraiement la
langue turque-ottomane.
C'est
le
cas
de
Qa'imi
et
de
Nihadi,
16^me
siecle,
par
exemple,
dont les
ouvrages
contiennent de nombreuses fautes dans la langue turque. C'est pourquoi on
trouve
parfois
un
certain
nombre de
mots
slaves
( bosniaques )
dans
leurs
poesies.
Par
ailleurs,
plus
interessant
est
le fait
qu'un
certain
nombre
des
plus
grands
ecrivains
modernes
de
Bosnie-Herzegovine
se
sont
aussi
inspires
du
soufisme .
Tels
sont
avant
tout
Ivo
Andrid,
MeSa Selimovi?
et
DerviS Su??.
Les
deux
premiers
ne
s'appuient
point
sur
la litterature ancienne
ecrite
en
4
Cf. Abdulbaki
Gdlpinarh,
Yunus
Emre,
Altin
kitaplar
yayinevi,
1971.
691
8/9/2019 La Mystique Musulmane Des Ecrivains Yougoslaves (de Bosnie)
http://slidepdf.com/reader/full/la-mystique-musulmane-des-ecrivains-yougoslaves-de-bosnie 4/10
langue
turque-ottomane
5.
Soit
ils
Pignorent
soit
ils
s'en
desinteressent.
En
revanche,
DerviS Su&d:
a
ecrit
une
nouvelle
inspire
par
le
personnage
du
poete
Qa'imi,
cite
ci-dessus 6.
Alexandre
Popovic
a
deja
montre
dans
sa
remarquable
etude
sur
Pis
lam
d'lvo
Andrid
Pignorance
de
ce
dernier
a
Pegard
de la
religion
islami
que II
a
demontre egalement,
a mon
avis,
une
certaine pretention
du
Prix
Nobel
Yougoslave
sur ce
sujet.
L'oeuvre de
cet
ecrivain
(lui-meme
devenu
presque
un
mythe
en
Yougoslavie)
a
servi
parfois
de base
pour
juger
le
passe
de Bosnie
a
Pepoque
ottomane.
Son
oeuvre,
surtout
sa
these de
doctorat,
a su
scite de
grandes
discussions
et
disputes parmi
les
intellectuels.
On
a
d'abord
voulu
publier
sa
these
tout
de suite
apres
sa
mort,
ensuite
on
ne
voulait
plus;
et
enfin,
une
dizaine
d'annees
apres
la
mort
de
Pecrivain,
il
s'est
avere
que
les
Yougoslaves
et notamment
les
Bosniaques
avaient
suffisament
grandis
pour
pouvoir
lire les
calomnies
d'lvo Andrid.
Je ne m'interesserai pas ici du probleme d'authenticite des evenements
historiques
decrits
par
cet
auteur,
mais de
celui
de
son
soufisme .
Existe-t-il,
comment
se
manifeste-t-il,
comment
est-il
traite,
etc.?
II
faut
evoquer,
avant
tout,
le
fait
qu'Ivo
Andri<^
a
ecrit
tres
peu
d'oeuvres
concernant
directement
ou
indirectement
la
pensee
soufie. L'une des
rares
nouvelles
y
faisant
appel
est
celle
intitulee La
mort
dans
le tekke de Si
nan
( Smrt
u
Sinanovoj tekiji )
8.
II
s'agit
ici
de
la
mort
de
Pun
des
cheikhs
du tekke
de Sinan
Aga
de
Sarajevo
et
de
ses
souvenirs
pendant
son
agonie.
On
ne
dit
pas
dans
la
nouvelle
a
quel
ordre
appartenait
ce
tekke
ni
son
cheikh
qui,
d'origine
bosniaque,
aurait fait ses etudes a Instanbul.
Rappelons
simplement
que
cet
edifice
qui
date
du
I7eme
siecle
appartenait depuis
tou
jours
a
Pordre
des
Qadiri;
Pun de
ses
plus
grands
cheikhs,
le
premier
dont
on
connait le
nom,
fut Hasan
Qa'imi.
Le cheikh
d'lvo
Andri^
s'appelle
Ali
dede
(Ali
Dede).
On
ne
connait
pourtant
aucun
cheikh
portant
ce nom
9.
Je
voudrais
souligner
a
ce
propos
ce
phenomene
bien
connu
de la litte
rature
moderne
ou
Pon transforme
deliberemment
les faits
historiques
pour
decrire le
present
et
la civilisation
moderne.
II
serait
meme
superflu
de citer
ici le
nom
de
son
plus grands representant Jose-Louis Borges. Or,
les
fautes
5
Ivo Andric mentionne
une
fois
dans
le
livreNa Drini
cuprija
( Le
pont
de
Drina )
le
poete
Badi.
II
s'agit
en
fait
du
poete
Nihadi,
16^me
siecle. Cf.
I.
Andric,
op.
cit.,
Svjetlost,
Sarajevo,
1966;
pp.
77
et
78.
6
Les trois
ecrivains
fondent,
cependant,
leurs
oeuvres sur
de
nombreuses traditions existant
encore
aujourd'hui
en
Bosnie-Herzegovine.
7
Cf. A.
Popovic,
Ivo
Andric: Kuda
islama ,
Delo Ive Andrica
u
kontekstu
evropske
knjizevnosti
i
kulture,
Zbornik
radova
sa
madjunarodnog
naucnog
skupa
odrzanog
u
Beogradu
od
26-28
maja
1980.g., Beograd,
1981,
pp.
505-516.
8
Cf.
I.
Andrtf,
Smrt
Sinanovoj tekiji ,
edj,
pripovetke,Beograd,
1967,
pp.
191-202.
9
Cf.
J. Samic,
Divan de
Kd'imi, ADPF,
Recherches
sur
les
civilisations
etrangeres, Paris,
1986.
692
8/9/2019 La Mystique Musulmane Des Ecrivains Yougoslaves (de Bosnie)
http://slidepdf.com/reader/full/la-mystique-musulmane-des-ecrivains-yougoslaves-de-bosnie 5/10
historiques
dans
ce
genre
de
litterature
n'ont
aucune
importance
si
elles font
partie
du
jeu
de
l'ecrivain
et
si
elles
debouchent
sur
les
resultat
le
plus
impor
tant,
celui de
la
qualite
de
roeuvre.
Toutefois,
ce
procede
devoile
toujours
les
points
de
vue
historiques
et
philosophiques
de l'auteur.
Quant
a
l'oeuvre
d'lvo
Andrid,
il
s'agit
moins
d'un
reflet
de
la
situation
politique
actuel
que
d'une
oeuvre a caractere descriptif, psychologique, historique et enfin sensuel.
Le
recit
La
Mort
dans le tekke
de
Sinan
n'est
pas
Tun
des
chef-d'oeu
vres
de
cet
ecrivain. Et
en
ce
qui
concerne
les souvenirs
dans les
derniers
moments
de
la
vie d'un
cheikh,
ils
se
rapprochent
plutot
de la
confession
(faite
a
soi-meme)
d'un
chretien,
voire
d'un
catholique.
Son
remord
se
rattache,
d'une
part,
au
corps
d'un
mort
apergu
dans
l'enfance
et,
d'autre
part,
au
corps
d'une
femme. Le
corps
nu,
le
crime,
la
mort-la
femme
ont
un
rap
port
etroit
et
se
confondent
meme
dans
la
nouvelle. Le cheikh
souffrira
sur
tout
au
moment
de
l'agonie
de n'avoir
pas
aide
ce
corps
nu ,
car
pour
le he
ros, la femme
signifie
le
corps
nu . L'auteur a
peut-etre
confondu lemoine
chretien
avec
le
derviche. Son derviche
est
celibataire
et
seulement
deux
fois
dans
sa
vie
il
a
ete
trouble
par
ce
qu'est
la
femme
10.
Or,
la
femme,
le
corps
nu,
representent
le
peche.
On
sait
bien,
par
contre,
que
les musulmans
ne
sont
pas
obsedes
par
le
peche
sexuel
et encore
moins
les
soufis
(voire
pour
cela
l'etude
L'ethique
sexuelle de
Vislam
n).
Tout
au
moins,
cette
obsession de
peche
sexuel n'existe
pas
de
la
meme
fagon
que
chez des Chretiens.
L'analy
se
du
portrait
psychologique
du
derviche
conduit
a
la
conclusion
que
le
heros
de la nouvelle devient
soufi
parce qu'il fuiyait
les
femmes.
Et
pourtant,
le
mythe
que
Ton devient
moine aussi
par
la
deception
causee
par
une
femme,
n'existe
point
chez
les soufi.
L'ecrivain,
ignorait-il
le fait
que
les
cheikhs
(sauf
les
Baba
Bektachis)
ont
le
droit
non
seulement
de
se
marier
mais
aussi
d'avoir
tout contact
avec
les femmes?
II
ne
faut
pas,
evidemment,
que
le
der
viche
en
soit obsede
et
qu'il
se voue
aux
delices
profanes
et
passagers,
mais le
corps
nu
d'une
femme,
apercu
ou
possede,
n'est
pas
un
objet
de crime.
A
la
fin
du recit
se
trouve
un
joli
passage
sur
la
femme
et
sur
le
peche
qu'elle
provoque
chez
l'homme. La
femme
est
comparee
a
une
porte,
elle
de
meure a l'entree et a la sortie de monde d'ici-bas. Cependant, notre vie que
nous
devons
au
peche ,
ce
pain
vole
que
nous
mangeons
concernent
plutot
les
Chretiens,
l'hostie
etant
etrangere
a
la
croyance
islamique
et
soufie.
Que
peut-on
dire du
passage
suivant:
Une
fois
par
semaine,
la
veille de
vendredi,
les
gens
savants et
les
gens
pieux
et
de
renommes
qui passaient
par
Sarajevo,
venaient dans
le tekke de
Sinan;
y
10
Cf. I.
Andric,
Smrt
u
Sinanovoj tekiji , p.
194.
11
Cf. G.G.
Bousquet,
L'ethique
sexuelle
de
I'islam,
Paris, 1966,
Maisonneuve
et
Larose.
693
8/9/2019 La Mystique Musulmane Des Ecrivains Yougoslaves (de Bosnie)
http://slidepdf.com/reader/full/la-mystique-musulmane-des-ecrivains-yougoslaves-de-bosnie 6/10
egalement
tous
les
amis de
ce
tekke
et
de
cet
Ordre,
tous
ceux
qui
voulaient
entendre
les
parole
d'Alidede
*2
(Le
meme
passage
est
cite
et
analyse
par
A.
Popovic
dans
Petude
men
tionne
13).
II
est
juste
que
le
tekke
se
trouvait
a
Sarajevo
et
que
la
ceremonie
des
derviches,
au moins dans les dernieres
decenies,
avait lieu le
jeudi
soir. II est
faux,
par
contre,
non
seulement
que
les derviches
de
ce
tekke
se
reunissent
deux
fois
dans
la semaine
(dimanche
soir
egalement),
mais
surtout
qu'ils
n'y
viennet
pas pour
ecouter
le
prone
du
cheikh.
(A
propos
du
va'z
et
du
hutba
?
prone
?
A.
Popovic
a
fait
un
long
commentaire
14).
L'important
est
que
les
soufis
viennent
au
tekke
avant tout
pour
la
ceremonie du
dikr
qui
commence
par
la
priere
et
se
termine
par
Pinvocation
des
noms
de Dieu.
Apres
la
ceremonie,
les derviches
passent
dans
la
piece
des
hotes
ou
ils
prennent le diner ou bien boivent du the. Le mot sastanak (rendez-vous,
reunion)
employe
par
Ivo
Andric
n'est
pas
un
choix
hereux
car
il
connote
aujourd'hui
soit
un
rendez-vous
amoureux
soit
une
reunion de travail.
Or,
les
derviches
ne
Putilisent
pas.
Ici
le
mot
skup
(reunion)
conviendrait,
a
mon
avis,
mieux.
Enfin,
on ne
peut
pas
savoir
pourquoi
Pauteur
ecrit
le
mot
or
dre
avec
le
O
majuscule
(c'est
une
habitude chez
les
catholiques).
II
va sans
dire
qu'Ivo
Andrid connaissait
mal
ce
que
sont
ces
reunions
de
derviches
et
ce
qu'est
le
dikr.
D'ailleurs,
ce
dernier n'est mentionne nulle
part
dans
son
oeuvre.
En
revanche,
Pauteur
evoque
Pextase
(zanos)
des
soufis.
Selon lui, ce serait lemoment ou le cheikh se tait. Cette mauvaise connais
sance
du rituel
(dikr)
a
egalement
conduit I. Andric
a
decrire
une
certaine
tension
du
public,
venu
pour
ecouter
le
propos
(kazivanje)
du
cheikh,
de
la
maniere suivante:
Kad
se
cutanje
suviSe
produSi
i softe
pocese
da
se
zgledaju
i
cude,
jer
su
znali
za
derviSko
pravilo
koje
im
je
Alidede
preporuc*ivao
i
koga
se
i
sam
pridrzavao:
da
ne
treba
ostajati
dugo
u
zanosu
da
se
Eovjek
ne
uzoholi
i da
ne
izazove zavist
kod
ostalih
l*
L'auteur
explique
ici
qu'il
ne faut pas
que
le silence dure
longtemps,
car
la
regie
des
derviches,
recommendee
et
appliquee
par
Alidede,
etait
la
suivante:
il
ne
faut
pas
rester
longtemps
dans Pextase
pour
ne
pas
devenir
trop
orgueilleux
(ohol)
et
pour
ne
pas provoquer
la
jalousie
des autres
16.
Plu
12
Cf. I.
Andrk,
op.
cit.,
p.
192.
13
Cf.
A.
Popovic,
op.
cit.,
p.
509.
14
Ibid,
p.
508.
15
Cf.
I.
Andric, op. cit., p.
193.
16
Ibid.
694
8/9/2019 La Mystique Musulmane Des Ecrivains Yougoslaves (de Bosnie)
http://slidepdf.com/reader/full/la-mystique-musulmane-des-ecrivains-yougoslaves-de-bosnie 7/10
sieurs choses
son
fausses dans
cette
phrase.
L'auteur
a
avant
tout
lie l'extase
au
silence
(sans
connaitre
surement
le
dikr silencieux
des
Nakchibendis);
ensuite
il
a
aflirme
qu'il
ne
faut
pas
y
rester
longtemps.
II
est
bien
evident
qu'il
ne
faut
pas
rester
(voire
rester
bloque)
dans
l'extase,
auquel
cas
les
dervi
ches
deviendraient
fous.
En
revanche,
ils
y
restent
tous autant
que
le
guide
?
cheikh
?
le veut, selon son etat d'ame (hat) (Cf. aussi l'explication d'A
lexandre
Popovic
la-dessus
17).
Le derviche seul
ne
peut
pas
imposer
la
duree
de l'extase
qui
est
d'ailleurs
plutot
composee
d'une
chaine
d'extases
qui
se
succedent.
Apres
la
repetition
de
chaque
nom
de
Dieu,
l'extase
augmente
et
atteint
son
point
culminant
vers
la fin.
Enfin,
la
duree
de
l'extase n'a rien
a
voir
avec
l'orgueil
ou
la
jalousie
des
autres.
Les soufis
qui
forment
un
cercle
y
restent
les
yeux
fermes,
souvent
longtemps.
Et
plus
ils
reussissent
a
s'ou
blier,
plus
le
cheikh
les
considere
proches
de
Dieu.
Le
meme
lieu,
le
tekke,
la
meme
ville
(Sarajevo)
et
le
meme
pays,
la
Bosnie, ont servi encore a un autre grand ecrivain de Bosnie, Mesa Seli
movic,
pour
situer le drame de
son roman
qui
est
d'une
qualite exceptionelle.
II
s'agit
du
livre
Le
derviche
et
la mort
(Derate
i
smrt)
18.
D'apres
le
titre,
le
lecteur
pourrait
deja
s'attendre
a une
pensee
soufie. Et
pourtant,
on ne
retrou
ve
pas
dans
ce roman
beaucoup
d'elements
concernant
le soufisme.
II
y
a
quelques
observations
d'ordre
general
qui
ne
s'oppose
pas
a
la
pensee
soufie,
mais cela
pourrait
etre tout autre
chose 19.
L'auteur
cite
egalement
plusieurs
poetes
et
penseurs
soufis tels
que
Ibn
Sina,
Djalaluddin
Rumi,
Gazali
et
Ibn
Arabi
20.
Et
ce
n'est
pas uniquement
a cause
de
cela
que
l'on
retrouve
une
at
mosphere
orientate dans
ce
livre. Cette
impression
est
due
avant tout
a
un
rhytme
des
phrases,
lent
et
plein
d'une
sensibilite etouffee.
II
ne
faut
pourtant
pas
chercher
ici
l'idee
de l'amour de
Dieu,
presente
dans le
soufisme,
le
dikr,
les invocations des
noms
divins,
ni
le
concepte
de
l'Unicite
de
PEtre
(Vahdat-i
vudjud).
Ahmed Nurudin n'est
pas
un
vrai derviche
non
plus.
II
est
comme
le cheikh d'lvo
Andri?,
celibataire,
proche
d'un
moine
chretien,
ou
d'un
pre
tre
qui
preche
partout
21.
Selon
l'ecrivain,
Ahmed
Nurudin etait cheikh de
l'ordre le
plus
rependu
et
le
plus pur
22
II
s'agit
ici d'une
remarque
non
soufie. II
est
bien difficile de dire quel ordre
est
le
plus rependu
et surtout
de
parler
de l'ordre
le
plus
pur.
Le nombre
d'adepts
varie
selon les
regions.
Les
Mawlawis
etaient
rependus
en
Turquie,
mais
ils
ne
connaissaient
pas
en
Bosnie
un
aussi
grand
succes
que
les
Nakchibendis,
par
exemple.
De
meme,
17
Cf.
A.
Popovic,
op.
cit.,
p.
509.
18
Cf.
Mesa
Selimovic,
DervH
i
smrt,
Svjetlost,
Sarajevo,
1982.
19
Ibid.,
p.
112.
20
Ibid.,
p.
23,24,42.
21
Ibid.,
p.
164.
22
Ibid.,
p.
19.
695
8/9/2019 La Mystique Musulmane Des Ecrivains Yougoslaves (de Bosnie)
http://slidepdf.com/reader/full/la-mystique-musulmane-des-ecrivains-yougoslaves-de-bosnie 8/10
il
y
a
des
ordres
soufis
plus
ou
moins
proche
de
la
pensee
orthodoxe islami
que.
L'ordre
des
Nakchibendis
est,
par
exemple,
Tordre le
plus
sunnite,
alors
que
le
Bektachisme
est
considere
comme
le
plus
heterodoxe.
C'est
pourquoi
ce
dernier
n'a
jamais
pu
s'implanter
vraiment
en
Bosnie,
pays
tout
a
fait
sun
nite.
L'auteur donne egalement
une
description
du tekke mawlawi
et
du
quartier
ou
il
se
serait
trouve.
D'apres
cette
description,
il
pourrait
peut-etre
s'agir
de
Tancien
tekke mawlawi
de
Bemba&t,
qui
n'existe
plus
23.
Le tekke de Sinan
Aga
et
son
cheikh,
un
certain Abdulah
Efendi,
sont
aussi
evoques
dans
ce
roman
24.
II
est
important
cependant
de tenir
compte
non
seulement
du
fait
que
ce
livre,
comme
d'ailleurs roeuvre
citee d'lvo
Andrid,
est
construit
autour
du
sentiment
de
remord,
mais
aussi d'observer
dans
quel
but
Tauteur utilise
Tidee de la
mystique
musulmane. Ce
livre
est
en
effet
une oeuvre
qui
con
cerne la politique de Tepoque pendant laquelle Tauteur vivait. II s'agit des
souvenirs de
sa
propre
vie
pendant
et
apres
la
guerre
de
quarante.
Ce n'est
pas
le
cas
dTvo
Andrid,
par
exemple.
L'amitie,
la
trahison des amis
pour
la
grande
cause,
les
ennemis
et
les
espions
parmi
les
amis
sont
omnipresents
dans le
livre,
et
s'ajoutent
a
Tidee
principale
du
roman:
le drame
personnel
ou
Tidee
de
T
amour
pour
le
proche
est
confronted
a
celle de
devoir
profes
sional 25.
La
description
du
massacre
pourrait
se
lire
aussi
comme
un
massacre
entre
les
peuples
yougoslaves
pendant
la
deuxieme
guerre:
Ils
avaient
peur
de
nous,
ils
reculaient,
longtemps
ils nous
guettaient,
mais ils
etaient
plus
nombreux
que
nous.
Et
le
massacre
sanglant surgit
soudainement ,
ecrit
MeSa Selimovid.
Tout
etait
devenu
rouge,
selon
Tauteur,
la
terre et
le
del.
Est-ce
par
hasard
qu'il
evoque
cette
couleur,
a
la fois la
couleur du
sang
?
de
la
mort
?
et
celle de la
revolution?
On
regardait
rouge,
on
respirait
rouge,
on
criait
rouge.
Et
puis,
d'un
coup,
tout
devint
noir;
calme
26.
Ces
dernieres
phrases
ont-elles
comme
les
precedantes
une
symboli
ques particuliere?
Est-ce
aussi
par
hasard
que
tout
se
passe
en
Bosnie,
ce
Vilayet
obscure
(Tamni
vilajet)?
On
pourrait
surement
aller
encore
plus
loins,
a
la recherche d'autres
symboles.
La
qualite
d'une
grande
oeuvre,
com
me
Test
celle-ci,
permet toujours
de
nombreuses
interpretations.
II
est a
men
23
Ibid.
24
Ibid,
p.
222
et
241.
Sur la
p.
41
Tauteur
affirme,
ar
contre,
qu'Abdulah
Efendi etait
mys
tique
(mistifar)
appartenant
a
l'ordre des
Bayrami.
Le
mot
mystique
est
une
calomnie
chez les soufis. On
ne
sait
pas
dans
quel
sens
Tauteur
l'utilise.
25
Ibid,
p.
23,35.
26
Ibid,
p.
346.
696
8/9/2019 La Mystique Musulmane Des Ecrivains Yougoslaves (de Bosnie)
http://slidepdf.com/reader/full/la-mystique-musulmane-des-ecrivains-yougoslaves-de-bosnie 9/10
tionner
par
contre,
que
la
mystique
est
confondue ici
avec
le
mystere
reli
gieux
et
politique.
L'auteur d'ailleurs
n'a
pas
tout
a
fait
tort;
il sent
intuitive
ment
qu'aussi
bien dans le soufisme
que
dans la
politique
tout
repose
sur
le
lexique,
sur
les
termes
techniques,
sur
un
vocabulaire
precis
et
souvent
in
comprehensible
meme
pour
les inities
du fait
des
mots
etrangers
qu'il
emprunte.
Le
troisieme
ecrivain,
DerviS
SuSd,
situe les
evenements
de
son oeuvre
Kaimija
27
dans le tekke de
Sinan
Aga, egalement.
Cet
ouvrage
pretend,
en
fait,
moins
que
les deux
premiers,
etre
mystique*.
Quoi
qu'il
s'agisse
du
sou
fi et
cheikh
Qa'imi,
ce
poete
est
evoque
dans
la
nouvelle
a
propos
d'une
revol
te
du I7eme
siecle
28.
L'oeuvre
n'est
pas
correcte
du
point
de
vue
des
donnes
historiques,
mais
Qa'imi
y
est
dans
un
certain
sens
plus proche
d'un vrai
derviche
que
les
soufis des
oeuvres
precedentes.
Ce
n'est
pas
un
chretien
pleins
de
remords,
ni
un
etre
obscure
qui
preche,
mais
avant tout
un
bon
vivant et un hedoniste qui aime le vin et qui soigne les jeunes filles malades
grace
a
ses
caresses.
Et nul
peche
n'y
est
commis.
Enfin,
pourrait-on
peut-etre
mentionner
egalement
qu'Ivo
Andrid etait
catholique
de
Bosnie,
se
declarant Serbe
(il
est
partout
cite
comme
ecrivain
serbe,
lui-meme
ayant
ecrit
en
ekavien,
type
de
parler
serbocroate
rependu
surtout
en
Serbie).
Me?a Selimovid
etait
musulman
de
Bosnie
se
declarant
egalement
Serbe,
surtout
a
la
fin
de
sa
vie,
et
DerviS Susad
est,
je
crois,
Mu
sulman
et
musulman.
Outre les ecrivains
modernes
de
Bosnie,
il
en
existe d'autres
qui
se
servent
egalement
de la
pensee
soufie dans leurs
ouvrages
litteraires. Tel est
le
cas
dTlhami
Emin,
un
Turc
de
Yougoslavie.
Darko Tanaskovid
a
recem
ment
devoile la
poesie
bektachie
de
cet
auteur.
L'oeuvre
dTlhami
Emin,
comme
le
montre
D.
Tanaskovid
dans
sa
communication
sur
les
Bektachis,
tenue
a
Strasbourg
en
juin
1986,
n'emploie
pas
le
soufisme
et
le Bektachisme
(la
pensee
soufie
la
plus
heterodoxe)
pour soulager
ses
remords de
commu
niste
(MeSa Selimovid),
ou
du
catholique
refoule
qu'etait
Ivo
Andrid,
mais
pour
glorifier
Tidee du
communisme
et
meme
le
personage
du President
Tito.
Le titre de
son
recueil
de
poesie,
comme
Taffirme
D.
Tanaskovid,
GUI
evi
( Kuda
cvijeda,,,
la
tombe
du
feu
President)
en
est
une
preuve
par
excellence.
Pour
finir,
je
voudrais
citer
quelques
auteur
occidentaux
qui
se
sont
egalement inspires
de
la
poesie
soufi,
notamment
Goethe
dans
son
Divan
et
Louis
Aragon
dans
Le
fern
d'Elsa.
Le
Divan
de Goethe
est
une
oeuvre
ennuyeu
se
et
depourvue
de
soufisme,
alors
que
le
livre
d'Aragon
(il
ne
faut
pas
oublier
27
Cf.
DerviS
Susie,
Kaimija ,
Pobune,
Svjetlost,
Sarajevo,
1966,
pp.
61-112.
28
Qa'imi
se
serait
trouve
a
la
tete
de
cette
emeute
des
pauvres
de
Sarajevo
et
des
alentours.
Cf.
entire
autre,
J.
Samic,
op.
cit.
697
8/9/2019 La Mystique Musulmane Des Ecrivains Yougoslaves (de Bosnie)
http://slidepdf.com/reader/full/la-mystique-musulmane-des-ecrivains-yougoslaves-de-bosnie 10/10
qu'il
s'agit
ici
encore
d'un
communiste),
comprenant
presque
500
pages,
se
veut
etre
une
paraphrase
de
la
celebre
oeuvre
Medjnun
et
Leylcu
Le titre du livre
est
d'ailleurs
une
traduction
de roeuvre
orientale citee: le
madjnun
?
fou,
ou
Elsa vient
a
la
place
de
Leyla;
pleine
de
beaux
vers,
em-pruntes
pafois
a
ses
autres
poemes
(comme
par
exemple:
II
n'y
a
pas
d'amour
hereux
29)
cette
oeuvre ne montre pas non plus la connaissance de Pauteur sur les questions
du
soufisme,
malgre
une
certaine
prevention
de
celle-ci.
Et
pour
terminer,
je
reprenderais
les
phrases
d'Alexandre
Popovic
avec
lesquelles
il
finit
son
etude
sur
Pislam
dTvo
Andrid:
Pour
ceux
qui
cherche
raient
les raisons de
ce
texte
(...)
repeterai
les
mots
de Vuk
Karadzi?,
cites
egalement
par
Ivo
Andrid:
'Lorsque
je
fais
une
chose,
je
la
fais
rarement
en
depit
de
quelqu'un
ou
pour
Pamour de
quelqu'un,
mais
parce que
je
pense
qu'un
homme
honnete
et
intelligent
devrait faire
ainsi .
29
Cf. Louis
Aragon,
Le
fou
dElsa, Gallimard, Paris,
1963.
698