20
FRANKOFONIFESTIVALEN 2014 1. mars - 30. mars

Frankofonifestivalen 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Retrouvez le festival de la francophonie à Oslo, du 1er au 30 mars 2014. Le festival présente cette année une riche programmation : Plus de 16 événements (cinéma, musique, littérature, débats d’idées), du festival de films francophones au Victoria au concert de Salif Keita ! Velkommen til frankofonifestivalen 2014 Årets festival byr på et rikt og variert program fra 1. til 30. mars: Mer enn 16 arrangementer (film, musikk, litteratur, idédebatter), fra filmfestival på Kino Victoria til konsert med Salif Keita!

Citation preview

Page 1: Frankofonifestivalen 2014

FRANKOFONIFESTIVALEN

2014FRANKOFONIFESTIVALEN

20141. mars - 30. mars

Page 2: Frankofonifestivalen 2014

TV5MONDE, plus de 300 films sous-titrés par an !La plus grande salle de cinéma en français dans le monde

Disponible sur Canal Digital Kabel TV

(06 090 - canaldigital.no) et Get (02 213 - get.no)

www.tv5monde.com

F_148x210+5_Cannes_A2_print_Sestava 1 2/10/14 1:13 PM Stránka 1

Page 3: Frankofonifestivalen 2014

TV5MONDE, plus de 300 films sous-titrés par an !La plus grande salle de cinéma en français dans le monde

Disponible sur Canal Digital Kabel TV

(06 090 - canaldigital.no) et Get (02 213 - get.no)

www.tv5monde.com

F_148x210+5_Cannes_A2_print_Sestava 1 2/10/14 1:13 PM Stránka 1

EDITO

Frankofoni – en delt kultur, eller kulturer i dialog?

Frankofonifestivalen 2014 er et samarbeid mellom tolv ambassader (Algerie, Belgia, Bulgaria, Burundi, Canada, Egypt, Frankrike, Hellas, Marokko, Romania, Sveits, Tunisia) og Afrikansk kulturinstitutt (CAK). Festivalen åpnes med en debatt om frankofoni på tvers av landegrensene.

Frankofonien feires verden over med arrangementer som gjen-speiler mangfoldet i de frankofone delene av verden. Hva omfatter begrepet frankofoni idag? Mange av utfordrin-gene og mulighetene som preger den fransktalende verden, for eksempel flerspråklighet og flerkulturalitet, er aktuelle for Norge som en del av et globalisert verdenssamfunn. Festivalen åpnes på Cosmopolite den 4. mars 2014 og arrange-mentet inviterer nordmenn til å delta i debatten.

Årets festival byr på et rikt og variert program fra 1. til 30. mars: Mer enn 16 arrangementer (film, musikk, litteratur, idédebatter), fra filmfestival på Kino Victoria til konsert med Salif Keita!

Hold deg oppdatert på: www.frankofoni.org og på Facebook “Frankofonifestivalen”

Bienvenue au festival de la Francophonie 2014La Francophonie : une culture en partage ou des cultures en dialogue ?Le festival de la Francophonie 2014 ouvre le débat et propose avec les douze ambassades partenaires (Algérie, Belgique, Bulgarie, Burundi, Canada, Egypte, France, Grèce, Maroc, Roumanie, Suisse, Tunisie) et le Centre culturel africain de partager cette aventure francophone au-delà des frontières.

La francophonie est célébrée dans le monde entier autour de program-mations témoignant de la diversité du monde francophone. Qu’en est-il de ce concept de francophonie aujourd’hui ? Les questions qui traversent nos sociétés contemporaines (les identités dans la mondialisation), ne se posent-elles pas dans des termes similaires dans l’espace francophone et en Norvège ?Le lancement du festival au Cosmopolite le 4 mars 2014 invite le public norvégien à venir en débattre.

Le festival présente cette année une riche programmation du 1er au 30 mars. Plus de 16 événements (cinéma, musique, littérature, débats d’idées), du festival de films francophones au Victoria au concert de Salif Keita !

Découvrez l’ensemble de la programmation sur www.frankofoni.no et sur Facebook “Frankofonifestivalen”.

Velkommen til Frankofonifestivalen 2014

Page 4: Frankofonifestivalen 2014

uke 9 - 11 1. - 15. mars

1. - 15. MARSCinemateket

FILM

ABDELLATIF KECHICHE I RETROSPEKTIV

Abdellatif Kechiche fikk sitt internasjonale gjen-nombrudd med Gullpalme-vinneren Blå er den varmeste fargen i 2013. I etterkant av suksessen har Kechiche hyllet tunisisk ungdom for deres pågangsmot og håp om en verden hvor kultur-forskjeller og ulikheter ses på som berikende, heller enn rot til splittelse.I mars retter Cinemateket og Institut francais søkelyset mot Kechiches tidlige karriere med eksklusive visninger av filmene La Faute à Voltaire (2000), L’Esquive (2004), La Graine et le mulet (2007) og Venus Noire (2010). Filmene vises i perioden 1. – 15. mars.

På fransk, tekstet på engelsk eller norsk - Cinemateket, Dronningens gate 16, OsloBillett/informasjon: www.cinemateket.no

ALEXANDRE DUMAS, DEN ELDRE OG DEN YNGRE

2. MARS KL. 16Afrikansk kulturinstitutt - CAK

Dieudonné Gammankou er historiker og forfatter, og har gitt ut boka Afrikanere og deres etterkom-mere i Europa før det tjuende århundre. Gammankou presenterer livet og verkene til Alexandre Dumas, den eldre og den yngre. Foredraget er en del av en rekke arrangementer rundt innflytelsesrike afrikanske personer, initiert av Afrikansk kulturinstitutt.

Gratis - på fransk - CAK, Pilestredet 75C, Oslo - www.cak.no

LITTERATUR

Alexandre Dumas, père et fils

L’écrivain et historien, Dieudonné Gnamankou, auteur de l’essai Les Africains et leurs descen-dants dans l’histoire européenne, présente la vie et l’œuvre de Dumas, père et fils. Cette conférence s’inscrit dans le cycle des personnalités africaines d’influence, initié par le CAK.

Rétrospective Abdellatif Kechiche

Abdellatif Kechiche a rencontré un véritable succès international avec La Vie d’Adèle, qui a remporté la Palme d’Or à Cannes en 2013. Lors de ce succès cinématographique et artistique Abdellatif Kechiche n’a pas manqué de dédier son prix à la jeunesse tunisienne, à son courage pour rêver d’un monde de partage qui saurait mêler les cultures et ériger en richesse les différences plutôt que de les confronter.

Du 1er au 15 mars, la Cinémathèque d’Oslo et l’Institut français mettent en lumière les débuts de sa carrière avec des projections exclusives de La Faute à Voltaire (2000), L’Esquive (2004), La Graine et le mulet (2007) et Venus Noire (2010).

Page 5: Frankofonifestivalen 2014

uke 10 3. - 5. mars

Gratis - på fransk - Institut français, Holtegaten 29, Oslo - www.france.no

I forbindelse med et pedagogisk og kreativt nettradio-prosjekt inviterer Den franske skolen i Oslo til debatt rundt nettborgerne og den nye journalismen; Hva er dens bidrag og begrens-ninger?

Christophe Deloire fra Reporters Without Borders bidrar med sine erfaringer.

3. MARS KL. 18Institut français

LITTERATUR3. - 5. MARSLitteraturhuset

På fransk, simultanoversettelse til norsk - Litteraturhuset, Wergeland 29, Oslo Billett/informasjon: www.litteraturhuset.no

REPRESENTER NETTBORGERE EN NY FORM FOR UAVHENGIG PRESSE?

Saladin days : le pouvoir et les hommes

Les écrivains Dominique Eddé et Karim Miské sont les invités des « Saladin days », trois jours de rencontres et de débats sur l’Islam et l’Europe qui prennent le contre pied des discours obscurantistes.

Les deux auteurs ont en commun des romans dont les personnages voient leurs destinées bouleversées par les conflits, la politique et les oppositions religieuses.

LITTERATUR

SALADINDAGENE:MAKT OG MENNESKER

Forfatterne Dominique Eddé og Karim Miské kommer til Saladindagene ved Litteraturhuset, hvor det blir tre dager med debatt og møter rundt islam og dagens Europa som etterstreber en kunnskapsbasert debatt.

I bøkene sine har begge forfatterne skrevet om hovedpersoner som lever konfliktfylte liv preget av politiske og religiøse motsetninger.

“ Les net-citoyens représentent-ils une nouvelle forme de presse indépendante ? ”

Le lycée français d’Oslo dans le cadre d’un projet pédagogique de création d’une radio web, propose de débattre avec un large public des nouvelles formes de journalisme comme le net-citoyen : apports et limites.

Christophe Deloire, directeur général de Reporters sans frontières viendra témoigner de son expérience.

SAMFUNN

© A

ntoine Rozes

Page 6: Frankofonifestivalen 2014

4. MARSCosmopolite

SAMFUNN

Gratis - på engelsk - Cosmopolite, Vogts gate 64, Oslo - www.cosmopolite.no Påmelding ønskes til [email protected]

Frankofoni: En stadig aktuell debatt Debatten gir anledning til å stille spørsmål ved frankofonien: Hvordan definere dette fenomenet? Hvilke løsninger kan det frankofone samfunnet bidra med i forhold til utfordringene som dagens globaliserte samfunn står overfor (knyttet til fler-språklighet, økonomi, nasjonal identitet og kunst- nerisk utfoldelse)? Hva slags reaksjoner skaper denne typen debatter i det norske samfunnet?

AMINA ACHOUR (Marokko) Professor i litteratur. Grunnlegger og leder av de månedlige litterære møtene ved nasjonal- biblioteket i Marokko. Hun er medlem av « Coordination des Chercheurs en Littératures Maghrébines et Comparées ».

HERVE RIESEN (Frankrike)Underdirektør for internasjonale relasjoner i Radio France, har bidratt ved flere arrangementer i Tanger og i Alger, og samarbeidet med norsk radio i forbindelse med lanseringen av Jil FM som var den aller første radiokanalen for nyere alge-risk musikk.

BERNARD HARGMENIES (Belgia) Viserektor ved universitetet i Mons, og opp-havsmann bak stiftelsen Institut de Recherche en Sciences et Technologies du langage.

STEINAR LONE (Norge) Forfatter og oversetter, spesialist i rumensk, fransk og italiensk.

EIVIND SEINESS (Norge) Tidligere regissør og tv-produsent, har jobbet med flere enn 100 reklamer for Film Factory.

LANSERING AV FRANKOFONIFESTIVALEN

uke 10 4. mars

La Francophonie : un débat toujours renouvelé Ce débat est l’occasion de s’interroger sur la francophonie : quelle définition ? Quelles réponses apporte la communauté francophone aux défis du monde contemporain (multilinguisme, écono-mie, citoyenneté, création artistique) ? Ces débats trouvent-ils un écho dans la société norvégienne ?

Amina Achour (Maroc) : professeur de Lettres, fondatrice et animatrice des rencontres littéraires mensuelles à la Bibliothèque Nationale du Royaume du Maroc, elle est membre de la Coordination des Chercheurs en Littératures Maghrébines et Comparées.

Hervé Riesen (France) : directeur adjoint des affaires internationales à Radio France, il a mené plusieurs actions à Tanger et Alger, et a notam-ment collaboré avec la radio publique norvégienne pour le lancement de Jil FM, la toute première radio jeune musicale algérienne.

Bernard Harmegnies (Belgique) : vice-recteur de l’université de Mons, il est à l’origine de la fondation de l’Institut de Recherche en Sciences et Technologies du langage.

Steinar Lone (Norvège) : écrivain et traducteur, il est spécialiste en roumain, français et italien.

Eivind Seiness (Norvège) : ancien réalisateur et producteur de télévision, il a travaillé en tant que producteur sur plus de 100 publicités pour la société Film Factory.

ModérateurJulien S. Bourrelle (Canada), ingénieur astro-nautique, installé en Norvège et polyglotte, animera ce débat. Fortement impliqué dans le milieu universitaire et politique norvégien, il apportera son regard sur la société norvégienne confrontée aux problématiques similaires de la francophonie.Il crée la société Mondå en 2013 afin de mieux connecter les étrangers talentueux avec la Norvège et faciliter leur adaptation. www.monda.no

DEL 1 - Kl. 16.30 - 18.30

JULIEN S. BOURRELLE (Canada), polyglott og astrofysiker, er bosatt i Norge og leder denne debatten. Han er godt kjent med det faglige og politiske miljøet i Norge, og vil sette søkelys på problemstillinger innad i den fransktalende verden som kan være aktuelle for det norske sam-funnet. I 2013 grunnla han foreningen Monda, som hjelper utenlandske talenter med å finne seg til rette i Norge. www.monda.no

MODERATEUR

Kom og bli med på den første og/eller andre delen av festivalåpningen!

Page 7: Frankofonifestivalen 2014

Gratis - på engelsk - Cosmopolite, Vogts gate 64, Oslo - www.cosmopolite.noPåmelding ønskes til [email protected]

Kl. 18.30 inviterer samarbeidspartnerne og TV5Monde deg til en festlig kveld med smaks-opplevelser fra frankofone kulturer og dans til rytmene av zouglou* og sang på nouchi* med gruppen Sur-choc!

* Nouchi er en blanding av fransk og andre språk fra Elfenbenskysten, som vokste frem på 1970-tallet.

* Zouglou er en folkelig og urbansk musikksjanger som kommer fra Elfenbenskysten. Filosofi en baserer seg på kultur, kjærlighet og brorskap, og hyller rettferdighets- og fredsidealer.

FRANKOFONIKONKURRANSE

uke 10 4. mars

La francophonie en fête : dégustations et concert

A 18h30, les ambassades partenaires de la Fran-cophonie en Norvège et TV5 Monde vous invitent à une soirée festive pour découvrir la diversité des saveurs dans l’espace francophone et danser sur les rythmes du zouglou et des chants en nouchi* du groupe Sur-choc * !

* Le nouchi est un mélange de français et de plusieurs langues de Côte d’Ivoire, il est apparu dans les années 1970.* Le zouglou est un genre musical populaire et urbain né en Côte d’Ivoire. Sa philosophie est basée sur la culture de l’amour, de l’amitié, de la fraternité et prône l’idéal de la justice et de la paix.

I forbindelse med Frankofonifestivalen og den internasjonale feiringen av det franske språket i mars 2014 arrangerer Institut français og dets samarbeidspartnere en konkurranse for elever på ungdomsskoler og videregående skoler i hele Norge. Konkurransen heter ”Fortell om landet ditt” og går ut på at deltakerne skal lage en avis-forside hvor de bruker de ti utvalgte ”frankofoni-ordene” for 2014, for å vekke interessen for Norge i et fransktalende land. Bidraget sendes innen 4. mars.

20. mars, den internasjonale frankofonidagen, inviteres vinnerne av konkurransens på besøk til Institut français de Norvège, Afrikansk kultur-institutt, Canada og Algeries ambassader.Kontakt: [email protected]

Concours de la francophonie 2014 A l’occasion du festival de la francophonie et de la fête internationale de la langue française en mars 2014, l’Institut français de Norvège et ses partenaires proposent aux élèves de collège et de lycée de toute la Norvège de participer à un concours “Dis moi ton pays !”. Le principe proposéest d’écrire la “Une” d’un journal avec les 10 mots de la Francophonie 2014 et d’inviter un pays fran-cophone à venir décourir la Norvège !Date de clôture : le 4 mars.

Le 20 mars 2014, journée de lafrancophonie pour les lauréatsà l’Institut français de Norvège, au Centre culturel africain et dans les ambassades partenaires (Canada et Algérie). Contact :[email protected]

Institut français

KONKURRANSE

Gratis - Cosmopolite, Vogts gate 64, Oslowww.cosmopolite.no

DEL 2 - Kl. 18.30

VI FEIRER FRANKOFONIEN! Gratis smaksprøver og konsert

Page 8: Frankofonifestivalen 2014

uke 10 7. mars

På fransk og norsk - Institut français, Holtegaten 29, OsloDanse-workshop: 50,- (obligatorisk påmelding til [email protected]) De to andre workshopene er gratis. www.france.no

7. MARS, KL. 11Institut français

TIL BARN

Danse, langue et art haïtienAteliers pour jeune public.

Venez à la rencontre de la diversité francophone et participez à un ou plusieurs de ces ateliers !

De 11h00 à 15h00 : créez votre propre drapeau vaudou ! En Haïti la religion vaudou est présente partout; dans la musique, la danse et dans l’art. Dans les cérémonies traditionnelles, on utilise souvent des “drapeaux vaudou” plein de paillettes.Entrée gratuite.

A 11h30 &13h30 : deux séances pour vous initier à la danse haïtienne. Inscription obligatoire / tarif unique : 50 NOK.

A 15h00 : découvrez le créole haïtienEntrée gratuite.

Les ateliers en français et en norvégien sont adaptés aux enfants de tous âges.

HAITIANSK SPRÅK,KUNST OG DANS Workshop for barn

Kom og oppdag det frankofone mangfoldet og delta ved en eller fl ere av våre workshops!

Kl. 11.30 og kl. 13.30: Lær tradisjonsrik dans fra Haiti. Obligatorisk påmelding / pris kr. 50,-.

Kl. 11 - 15: Lag ditt eget voodoo-fl agg!På Haiti er voodoo til stede overalt, i dans, musikk og kunst. I seremoniene pyntes det ofte med vakre paljettbroderier som kalles voodoo-fl agg. Gratis inngang.

Kl. 15: Presentasjon av haitisk kreolsk.Gratis inngang.

Workshopene på fransk og norsk passer for barn i alle aldre.

Page 9: Frankofonifestivalen 2014

7. MARS, KL. 21Cosmopolite

MUSIKK

TAMIKREST

Cosmopolite, Vogts gate 64, OsloPris: 250,-/200,- Billett/informasjon: www.cosmopolite.no

Hvis man måtte velge ett symbol på den kulturelle dialogen som kan oppstå innen-for frankofonien, ville Tamikrest være en sterk kandidat!

”Tamikrest” (fra språket tamashek, betyr bånd, allianse, fremtid) er en gruppe musikere fra nomadefolket touareg. Gruppen ble dannet i 2006 og blander tradi-sjonell afrikansk musikk med pop og rock, og synger på språket tamashek.

Musikerne kommer opprinnelig fra regionen Kidal i den nordøstlige delen av Mali, og deres barndom og oppvekst var preget av borgerkrig. Da opprørene brøt ut i 2006 bestemte Ousmane Ag Mossa og hans klassekamerat Cheick Ag Tiglia seg for å støtte touaregene på sin egen måte: I stedet for å delta i krigen, valgte de å bruke musikk som virkemiddel. Gjennom oppveksten spilte de oftest den tradi-sjonelle musikken til Kel Tamashek eller sangene til touareg-gruppen Tinariwen.

uke 10 7. mars

S’il fallait choisir un symbole du dialogue des cultures que permet la francophonie, Tamikrest serait sans aucun doute le groupe à mettre à l’honneur !

“Tamikrest” (mot en tamasheq pour le nœud, la coalition, l’avenir) est un groupe de musiciens issus du peuple des touaregs. Le groupe a été créé en 2006. Il mélange la musique traditionnelle africaine avec le pop et le rock occidental et chante en langue tamasheq.

Originaires de la région de Kidal, dans le Nord-Est du Mali, leur enfance et leur jeunesse ont été marquées par la guerre civile.Lorsque les émeutes éclatent en 2006, Ousmane Ag Mossa et son camarade de classe Cheick Ag Tiglia se décident non pas à rejoindre la lutte armée mais à faire de la musique un moyen de soutenir les Touaregs dans leur combat et d’attirer l’attention sur leur situation. Durant leur adolescence, ils jouaient la plupart du temps les sons traditionnels des Kel Tamashek ou bien les chansons du groupe touareg Tinariwen.

© Tam

ikrest

Page 10: Frankofonifestivalen 2014

Numérique et interactive, l’exposition « Albert Camus 1913-2013 » vient célébrer le centenaire de la naissance de l’écrivain philosophe. Diffusée dans le monde entier, elle a été inaugurée à l’Institut français de Norvège fin novembre 2013 et a ouvert un cycle de conférences dont la dernière se tient dans le cadre de la francophonie 2014 le 19 mars à la Litteraturhuset.

Tout le mois de Mars : Exposition du concours Camus à la Librairie Zazie Dans le cadre de l’hommage Albert Camus l’Institut français et ses partenaires ont organisé un concours. Une exposition des productions visuelles et écrites inspirées par les 6 titres des livres de Camus sélectionnés, est présentée tout le mois de mars. Venez découvrir à cette occasion les ouvrages disponibles à la librairie Zazie.

14. MARS KL. 18.30Afrikansk kulturinstitutt - CAK

MUSIKK

14 MARSCAK

MUSIKKKonsert og foredrag står på programmet denne andre kvelden i rekken av arrangementer rundt innflytelsesrike afrikanske personer, presentert av Barth Niava ved Afrikansk kulturinstitutt. Tema for kvelden er komponisten Joseph Boulogne, kjent som Chevalier de Saint George eller ”the black Mozart”. På 1700-tallet var han blant de første europeiske musikerne av afri-kansk herkomst.

1. - 30. MARSInstitut français - Zazie Bokhandel

UTSTILLING

uke 11 10. mars - 16. m

ars

FOREDRAG/KONSERT CHEVALIER DE SAINT-GEORGE

Soirée concert et conférence pour ce second volet de la série hommage que consacre le CAK aux personnalités africaines d’influence, présentée par Barth Niava.

Connu comme le « Mozart noir », Joseph Boulogne dit Chevalier de Saint-George, a été au 18ème siècle l’un des premiers musiciens du type clas-sique européen connu d’ascendance africaine.

Gratis - på fransk - CAK, Pilestredet - www.cak.no

En spennende, interaktiv utstilling, ”Albert Camus 1913-2013” som markerer 100-års jubileet for Camus’ fødsel. Utstillingen blir vist verden over, og ble avduket ved Institut français de Norvège i slutten av november 2013. Samtidig gikk startskuddet for en rekke foredrag rundt Camus, hvorav det siste holdes i forbin-delse med Frankofonifestivalen den 19. mars 2014 på Litteraturhuset.

Hele mars måned: Vinnerne fra Camus-konkurransen stilles ut ved Zazie bokhandelSom en del av hyllesten til Albert Camus har Institut français og dets samarbeidspartnere orga- nisert en konkurranse. De skriftlige og visuelle konkurransebidragene er inspirert av 6 utvalgte bøker av Camus, og presenteres gjennom hele mars måned. Samtidig kan du titte på de andre verkene som den franskspråklige bokhandelen Zazie har å tilby.

ALBERT CAMUS1913 - 2013

Gratis - Institut français, Holtegaten 29, Oslo - www.france.noDen franske bokhandel Zazie, St Olavs gate 3, Oslo - www.zazie.no

Page 11: Frankofonifestivalen 2014

Uke 12 19. m

ars

19. MARS KL. 18Litteraturhuset

SAMFUNN

Gratis, foredrag på fransk, simultanoversettelse på norsk Litteraturhuset - Wergelandsveien 29, Oslo - www.litteraturhuset.noForedrag etterfulgt av boksignering

HYLLEST TIL CAMUS “Camus og Algerie”,

Franske Benjamin Stora er født i Constantine i Algerie og er professor i sosiologi og historie. Han underviser i nyere maghrebinsk historie, avkoloniserings-krigene og maghrebinsk innvan-dringshistorie i Europa, ved universitetet Paris 13 og ved INALCO (orientalske språk, Paris). Stora har skrevet et trettitalls verker om Algeries historie og algerisk nasjonalisme, en biografi om Messali Hadj og om Ferhat Abbas. I mer enn 30 år har Stora forsket på denne nasjonalismen; kontinuiteten og bruddene, seierne og dramaene i denne historien.

Han er også forfatteren bak essayet “Camus Brûlant”, publisert i september i 2013 i samar-beid med Jean-Baptiste Péretié.Utstillingen om Albert Camus som ble planlagt i Aix-en –Provence i november 2013, og som skulle markere 100-års dagen for Camus’ fødsel, skapte furore. Utover kontroversene er denne saken karakteristisk, og viser hvordan spørsmålene som stilles av forfatteren av “Den Fremmede” fortsatt er høyst aktuelle, svært delikate og ska-per spenninger den dag idag. I deres klare og slagkraftige essay slår Stora og Pérétié ned på forsøkene om å knytte Camus’ idéer til en politisk sak eller ideologi. De viser også at hans standpunkt under uavhengighets- krigen fortsatt skaper debatt i Algerie – Albert Camus er fremdeles et brennhett tema.

Conférence « Camus et l’Algérie »

Né à Constantine en Algérie, Benjamin Stora est docteur en sociologie et en histoire. Il enseigne l’histoire du Maghreb contemporain, les guerres de décolonisation, et l’histoire de l’immigration maghrébine en Europe, à l’Université Paris 13 et à l’INALCO (Langues Orientales, Paris).Auteur d’une trentaine d’ouvrages sur l’histoire de l’Algérie et du nationalisme algérien, biographe de Messali Hadj et de Ferhat Abbas, Benjamin Stora explore depuis plus de trente ans le natio- nalisme algérien en disséquant les continuités et les ruptures, les réalisations et les drames de cette histoire.

Benjamin Stora est l’auteur d’un essai récent “Camus brûlant”, publié en septembre 2013 avec Jean-Batispte Péretié.L’affaire de l’exposition sur Camus, prévue à Aix-en-Provence pour le centième anniversaire de sa naissance en novembre 2013, a fait scan-dale. Au-delà de la polémique, cette affaire est symptomatique et révèle combien les questions soulevées par l’auteur de L’Étranger restent extrêmement sensibles et provoquent des tensions toujours vives.Dans ce texte vif et précis, Benjamin Stora et Jean-Baptiste Péretié dénoncent les tentatives d’annexer Camus à une cause ou une idéologie. Ils montrent aussi combien la position de l’écrivain pendant la guerre d’indépendance fait encore polémique en Algérie. Camus est toujours brûlant.

Page 12: Frankofonifestivalen 2014

uke 12 & 13 20. - 25. m

ars

20. - 25. MARS KL. 18Kino Victoria

FILM

ADRESSE BARCELONA, en film av Cédric Klapish, komedie, 122 min, 2002. På fransk, eng. tekst Den franske økonomistudenten Xavier drømmer egentlig om å bli forfatter, men hans skjebne ser ut til å bli en jobb i Finans-departementet. En venn av faren råder ham til å reise til Spania som utvekslingsstudent. Filmen beskrives som en ”fargerik, gripende og følelsesladd eurokomedie”, karakteristisk for debatten om mangfold.

L’Auberge espagnoleXavier, étudiant en sciences économiques, rêve d’être écrivain, mais son destin semble être celui de travailler pour le ministère des Finances, quand un ami de son père lui conseille d’aller vivre une année en Espagne. Ce film décrit comme une « euro-comédie joyeusement colorée, sensible et touchante » est aussi symbolique des débats sur la diversité.

20. mars, kl. 18 FRANKRIKE

MALAK, en film av Abdeslam Kelai, drama, 97 min, 2012. På arabisk, eng. tekst17 år gamle Malak oppdager at hun er gravid. Forlatt av barnefaren, må hun konfrontere sine omgivelser som mis- handler og marginaliserer unge mødre. Filmen omhandler situasjonen til unge alenemødre, som er en reell utfordring i dagens Marokko – et tradisjonelt, men samtidig moderne samfunn. Flere marokkanske foreninger har mobilisert seg for å hjelpe og støtte disse kvinnene i deres daglige kamp for sine rettigheter, og filmen viser at det finnes håp.

Malak, une jeune fille de dix-sept ans, découvre qu’elle est enceinte. Délaissée par le père de son enfant, elle se retrouve seule à affronter un entourage qui maltraite et marginalise les personnes qui sont dans sa condition. Le long métrage traite de la question des jeunes mères célibataires, véritable enjeu pour la société marocaine, à la fois traditionnelle et moderne. De nombreuses associations marocaines se mobilisent pour leur venir en aide et les soutenir dans leurs quêtes quotidiennes du respect de leurs droits. La fin du film est ouverte à tous les espoirs.

21. mars, kl. 18MAROKKO

Oslo Kino et le cinéma Victoria, offrent une vitrine importante au festival des films francophones en organisant pendant 6 jours une projection quotidienne à 18h.Le temps d’une semaine, le festival fait découvrir au public norvégien le partage des cultures et la diversité dans l’espace francophone, en se jouant de tous les stéréotypes.

Oslo Kino og Kino Victoria er en viktig arena for festivalen for franskspråklig film, og i løpet av denne ukelange festivalen arrangeres det daglige filmvisninger kl. 18. Filmpublikummet inviteres til å nyte gode filmopplevelser som vil gi et bilde av det store mang-foldet som finnes i den fransktalende verden.

FESTIVAL FOR FRANKOFON FILM

Page 13: Frankofonifestivalen 2014

20. - 25. MARS KL. 18Kino Victoria

FILM

Alle filmer er tekstet på engelsk Kino Victoria, Vika Terrassen - Ruseløkkveien 14, Oslo Pris /film: 130,- billett/informasjon: www.oslokino.no

I’M A COMMUNIST BIDDY, dramakomedie av Stere Gulea, 94 min, 2013. På rumensk/eng., eng. tekst

Middelaldrende Emilia lengter tilbake til årene med Ceausescu. Landsbylivet med ektemannen snus på hodet når datteren Alice, urokkelig demokrat, vender tilbake fra Canada med sin amerikanske forlovede. Filmen er basert på Dan Lungus suk-sessroman ”I’m a Communist Biddy”, og gir et delikat og nyan-sert bilde av Romania i 2008, et Romania som befinner seg midt i den globale finanskrisen og er dratt mellom to verdener.

Je suis une vieille femme communisteEmilia, au seuil de la vieillesse, vit dans la nostalgique des années Ceausescu. La vie de province tranquille de son couple est bouleversée quand leur fille, Alice, démocrate convaincue, revient du Canada, avec son fiancé américain. Ce film adapté du roman à succès de Dan Lungu, « Je suis une veille femme communiste », dresse un portrait délicat et nuancé de la Roumanie de 2008, plongée dans la crise financière mondiale et à cheval encore entre deux mondes.

22. mars, kl. 18ROMANIA

23. mars, kl. 18 BELGIA

OUR CHILDREN, drama av Joachim Lafosse, 111 min., 2013. På fransk, eng. tekstMurielle og Mounir elsker hverandre lidenskapelig. Siden barn-dommen har Mounir bodd hos Dr. Pinget og hatt et relativt bekymringsfritt liv. Når Mounir og Murielle bestemmer seg for å gifte seg og få barn blir avhengigheten til Dr. Pinget for sterk. Murielle føler seg fanget i et kvelende, emosjonelt klima. En prisvinnende film som er inspirert av en sann histore, hvor regissør Joachim Lafosse viser en familie på vei mot avgrunnen.

A Perdre la raison Murielle et Mounir s’aiment passionnément. Depuis son enfance, le jeune homme vit chez le Docteur Pinget, qui lui assure une vie matérielle aisée. Quand Mounir et Murielle décident de se marier et d’avoir des enfants, la dépendance du couple envers le médecin devient excessive. Murielle se retrouve alors enfermée dans un climat affectif irrespirable.Inspiré d’une histoire vraie, récompensé de nombreuses fois, ce film de Joachim Lafosse revient sur l’histoire d’un naufrage familial.

uke 12 & 13 20. - 25. m

ars

Page 14: Frankofonifestivalen 2014

20. - 25. MARS KL. 18Kino Victoria

FILM

LAURENCE ANYWAYS, kjærlighetsdrama av Xavier Dolan, 159 min, 2012. På fransk, eng. tekstLaurence og Fred elsker hverandre høyt. Men dagen han fyller 30 år, forteller Laurence at han ønsker å bli en kvinne og at han håper at Fred vil støtte han i denne forvandlingen. Filmen viser parets møte med samfunnets fordommer, men fokuserer særlig på den vanskelig kjærligheten mellom den transkjønnede hovedpersonen og kvinnen som ikke kan la være å elske han. Xavier Dolan filmer denne kjærlighetshistorien som en odyssé og gir publikum et utpreget visuelt, episk eventyr med et uimot- ståelig soundtrack.

Laurence et Fred s’aiment d’un amour passionné. Mais le jour de ses trente ans, Laurence annonce à Fred qu’il veut devenir une femme et lui demande de l’accompagner dans sa transformation.La qualité de ce film n’est pas tant de s’intéresser aux obstacles que ren-contre ce couple face à la société qu’à l’histoire d’amour impossible entre ce héros transsexuel et la fille qui ne peut pas s’empêcher de l’aimer. Dolan filme cette love story comme une odyssée, une aventure épique, presque un Titanic transgenre.

L’ENFANCE VOLEE, drama av Markus Imboden, 108 min, 2011. På sveitsisk-alemannisk, eng. tekstForeldreløse Max opplever et sant helvete når han plasseres hos en bondefamilie i Bern-området. Misbrukt og ydmyket søker han tilflukt i musikken og trekkspillet sitt. Hans livslyst reddes av vennskapet med Berteli, som er i samme situasjon som han selv. Sammen drømmer de om å flykte. Filmen forteller historien om en nasjonal skandale som er lite kjent. Mellom 1800 og 1950 ble mer enn 100 000 sveitsiske barn, foreldreløse eller skilsmisseofre, plassert i vertsfamilier hvor mange ble dårlig behandlet og misbrukt.

Max, orphelin, découvre l’enfer une fois placé dans une famille de paysans bernois. Maltraité et humilié, l’accordéon constitue son refuge. Seule son amitié avec Berteli, une enfant placée comme lui, lui donne la volonté de continuer. Ensemble, ils rêvent d’évasion.L’Enfance volée raconte l’histoire d’un scandale d’Etat peu connu. Entre 1800 et 1950, environ 100 000 enfants suisses, orphelins ou fils de divorcés pour la plupart, ont été placés dans des familles d’accueil. Ces jeunes seront bien souvent maltraités.

24. mars, kl. 18SVEITS

25. mars, kl. 18 CANADA

uke 12 & 13 20. - 25. m

ars

Alle filmer er tekstet på engelskKino Victoria, Vika Terrassen - Ruseløkkveien 14, Oslo Pris /film: 130,- billett/informasjon: www.oslokino.no

Page 15: Frankofonifestivalen 2014

uke 12 23. mars

23. MARS KL. 18Operaen

MUSIKK

Operaen, Kirsten Flagstads Plass 1, OsloPris: 100,- / 595,- , billett/informasjon: www.operaen.no

Orchestre de la Suisse romande, grunnlagt i 1918, er basert i Victoria Hall i Geneve. Siden 2011 har orkesteret hatt den legendariske Neeme Järvi som dirigent, og byr på et program som hyller frankofonien.

Konserten begynner med en ouverture av den sveitsiske komponisten Joseph Joachim Raff. Deretter spiller to verdensklassesolister - norske Truls Mørk på cello og russiske Vadim Repin på fiolin. De møtes i et samspill i Brahms Dobbelkonsert for fiolon, cello og orkester. Som avslutning vil den franske kompo- nisten Hector Berlioz’ berømte Symphonie fantastique bli fremført.

ORCHESTRE DE LA SUISSE ROMANDE

Fondé en 1918, l’Orchestre de la Suisse romande basé au Victoria Hall de Genève est dirigé depuis 2011 par Neeme Järvi et propose un programme mettant à l’honneur le partage de la francophonie.

En effet ce concert débutera par une ouverture du compositeur suisse Joseph Joachim Raff.Puis le double concerto pour violon, violoncelle et orchestre de Brahms sera interprété par deux solistes de renommée mondiale, le Norvégien Truls Mørk au violoncelle, et le Russe Vadim Repin au violon. Enfin, le compositeur français Hector Berlioz sera mis à l’honneur avec la Symphonie fantastique.

© O

SR

Page 16: Frankofonifestivalen 2014

Ingensteds, Brenneriveien 9, Oslo, Pris: 50,-

27. MARS KL. 20.30Riksscenen

MUSIKK

Gruppen skulle egentlig bare holde et par kon-serter i året, men trioen De Temps Antan fra Quebec turnerer idag verden rundt, hele året.

De er bare tre, men man skulle tro de var dobbelt så mange! Med en musikalsk eksplosjon av fi olin,trekkspill, vokalharmonier, gitar og bouzouki, er Eric Beaudry, André Brunet og Pierre-Luc Dupuisden mest populære trioen innen tradisjonell musikk fra Quebec.

DE TEMPS ANTAN

Formé au départ pour ne présenter que quelques concerts par année, voilà que les musiciens de la formation lanaudoise De Temps Antan parcourent le globe à longueur d’année.

Ils ne sont que trois, mais on croirait pourtant en entendre six ! Dans une explosion de violon, d’accordéon, d’harmonica, de guitare et de bou-zouki, Éric Beaudry, André Brunet et Pierre-Luc Dupuis constituent sans l’ombre d’un doute le plus puissant trio de musique traditionnelle du Québec.

29. MARS KL. 22Ingensteds

MUSIKK

Riksscenen, Schous kulturbryggeri, Trondheimsveien 2, Oslo Pris: 100,-/50,- Billett/informasjon: www.riksscenen.no

Hver måned byr French Connection på en ny konsertopplevelse; ulik musikksjanger, men alltid med nye toner fra samtidsmusikken.

Rone spilte i Oslo etter sin fantastiske konsert på Olympia i november, Bambounou spilte i januar, og 29. mars inviterer French Connection til en overraskelseskonsert med dj, i frankofoniens ånd!

uke 13 27. - 29. mars

FRENCH CONNECTIONNouveau rendez-vous musical d’Oslo, French Connection propose chaque mois une soirée partagée entre différents lieux et genres musicaux mais toujours à l’affût des nouvelles tendances des musiques actuelles.

Après avoir reçu à Oslo l’excellent Rone juste après son concert à l’Olympia en novembre, Bambounou en janvier, la soirée du 29 mars est une soirée surprise offerte par French Connection pour participer avec un dj set tout en francophonie !

© M

arie-Claud

e Meilleur

Page 17: Frankofonifestivalen 2014

Ingensteds, Brenneriveien 9, Oslo, Pris: 50,-

uke 13 30. mars

30. MARS kl. 20Cosmopolite

MUSIKK

Cosmopolite, Vogts gate 64 OsloPris: 370,-/320,- + avgBillett/informasjon: www.cosmopolite.no

Keita er opprinnelig fra Mali, og blir med rette kalt « den gyldne stem-men fra Afrika ». Den 65 år gamle innfl ytelsesrike kongen av afropop fortsetter å reise verden rundt med sin musikk. Med sitt siste album presenterer Keita et nytt lydbilde, som er mer dansbart og mer elek-tronika-inspirert. En spennende konsertopplevelse hvor han spiller fra det nyeste albumet ”Talé”.

”Talé” er historien om et møte: Salif Keita, ambassadør for maliskmusikk i mer enn 40 år, møter Philippe Cohen Solal, en velkjent musikkprodusent som har reist verden rundt med Gotan Project i over ti år. De to artistene fi nner raskt tonen, og spiller på samme frekvens. For å bryte barrierenemøtes de på varme netter i Bamako, i studio Moffou, hvor de legger grunnlaget for Keitas nyeste album.

SALIF KEITA

Riksscenen, Schous kulturbryggeri, Trondheimsveien 2, Oslo Pris: 100,-/50,- Billett/informasjon: www.riksscenen.no

Originaire du Mali, on le surnomme à juste titre « la voix d’or de l’Afrique ». A plus de 60 ans, le roi de l’Afro pop continue à sillonner le monde pour faire découvrir sa musique et ses infl uences variées. Sur son dernier album, Salif Keita nous présente ainsi une nouvelle image sonore, dansante et plus électronique. Un concert exceptionnel en perspective pour présenter son dernier album Talé.

“Talé”, c’est l’histoire d’une rencontre : Salif Keita, ambassadeur de la musique malienne depuis plus de quarante ans, et Philippe Cohen Solal, producteur de musique qui a fait le tour de la planète avec Gotan Project depuis plus de dix ans. La rencontre du troisième type va vite s’imposer comme une évidence pour ces deux artistes branchés sur la même fréquence. Pour parvenir à briser les œillères, ils se sont posés dans les nuits chaudes de Bamako, au studio Moffou, histoire d’accoucher des bases de l’album.

© R

ichard D

umas

Page 18: Frankofonifestivalen 2014

IS

Perhaps one day your grandchild will want to play with us?It is difficult to predict the future, but there are a few things we do know. For instance we know that, with our shares in Snøhvit, Njord, Fram and Gudrun, and as the operator on Gjøa, we have secured a good and prosperous life for ourselves on the Norwegian continental shelf.

At the same time, we look forward to experiencing everything we don’t know about the future. Potential discoveries. New licenses and new operatorships. In short, all the opportunities.

Whatever the future may bring, with our portfolio, the best minds in the business, and support from one of the world’s largest energy companies, we at GDF SUEZ E&P Norge are more than ready to embrace it. And if we are really lucky, in a few years our team will be joined by your grandchild.

Fo

to: A

nnelise No

rheim

OPPLEV FRANKRIKE I HJERTET AV BYENVi har mye å tilby deg!

FRANSKKURSMEDIATEKE-BIBLIOTEKUTSTILLINGERKULTURARRANGEMENTER

Institut français de Norvège organiserer, støtter og fremmer samarbeid mellom franske og norske utdannings-, forsknings, og kulturinstitusjoner.

www.france.noInstitut français de Norvège - Holtegaten 29 0355 Oslo - tlf. 23 20 30 00

Kom og besøk oss på Institut français i Oslo. Instituttet er åpent på hverdager fra 9 - 16 og mediateket fra 15 til 19, mandag til torsdag.

Page 19: Frankofonifestivalen 2014

IS

Perhaps one day your grandchild will want to play with us?It is difficult to predict the future, but there are a few things we do know. For instance we know that, with our shares in Snøhvit, Njord, Fram and Gudrun, and as the operator on Gjøa, we have secured a good and prosperous life for ourselves on the Norwegian continental shelf.

At the same time, we look forward to experiencing everything we don’t know about the future. Potential discoveries. New licenses and new operatorships. In short, all the opportunities.

Whatever the future may bring, with our portfolio, the best minds in the business, and support from one of the world’s largest energy companies, we at GDF SUEZ E&P Norge are more than ready to embrace it. And if we are really lucky, in a few years our team will be joined by your grandchild.

Fo

to: A

nnelise No

rheim

Page 20: Frankofonifestivalen 2014

ø

FRANKOFONIFESTIVALEN 2014

01.03 - 15.03 .............. FILM - Abdellatif Kechiche i retrospektiv - Cinemateket

02.03, kl. 16 .............. FOREDRAG - Alexandre Dumas, den eldre og den yngre - CAK

03.03 - 05.03 ............ FOREDRAG - Saladindagene med Dominique Eddé og KarimMiské - Litteraturhuset

03.03, kl. 18 .............. FOREDRAG - Representerer nettborgere en ny form for uavhengig presse? - Institut français

04.03 .............. Lansering av Frankofonifestivalen 2014 - Cosmopolite Kl. 16.30: Debatt Kl. 18.30: Vi feirer frankofonien med konsert og smaksprøver

07.03, kl. 11 - 15 ....... WORKSHOP FOR BARN - Haitiansk språk, kunst og dansInstitut français

07.03, kl. 22 ............. KONSERT - Tamikrest, Cosmopolite

14.03, kl. 18.30 .......... FOREDRAG/KONSERT - Le Chevalier de Saint-George - CAK

19.03, kl.18 ............... FOREDRAG - “Camus og Algerie” - Litteraturhuset

20.03 - 25.03, kl. 18 .. FILM - Festival for frankofon film - Kino Victoria20.03 Adresse Barcelona, av Cédric Klapish21.03 Malak, av Abdeslam Kelai22.03 I’m a communist biddy, av Stere Gulea 23.03 Our children, av Joachim Lafosse24.03 L’enfance volée, av Markus Imboden25.03 Laurence Anyways, av Xavier Dolan

23.03, kl. 18 ............... KONSERT - Orchestre de la Suisse romande, Operaen

27.03, kl. 20.30 .......... KONSERT - De Temps Antan - Riksscenen

29.03, kl. 21 ............... KONSERT - French Connection - Ingensteds

30.03, kl. 20 ............... KONSERT - Salif Keita - Cosmopolite

PROGRAM

Cosmopolite SceneFremmedspråksenteret

Oslo Kino / VictoriaTV5MONDE

www.frankofoni.org