Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    1/32

    $ANSUI

    $R-222ii[*fl'i,]ir"trl

    MODE

    D'EMPLOI

    BETRIEBSANLEITUNG

    OPERATING

    I

    NSTRUCTIONS

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    2/32

    Tous

    nos

    compliments

    pour

    avoir

    choisi

    le

    tourne-disque

    Sansui

    SR-222

    entrain par courroie. Avant

    de

    vous

    en

    servir,

    nous

    vous

    invitons

    lire

    attentivement ce livret

    au

    moins

    une

    ois.

    En

    suivant les

    instructions

    indlques vous

    serez

    alors en mesure

    de

    connecter

    et

    de rgler

    le

    tourne-disque

    de

    agon

    correcte

    afin de

    profiter

    de

    ses

    superbes

    perfo

    rmances

    de

    nombreuses

    annes.

    Wir

    danken lhnen

    iir

    lhre

    Wahl des Sansui

    SR-222

    Plattenspielers mit

    Biemenantrieb.

    Bitte

    lesen

    Sie

    vor

    dem Betrieb

    dieses

    Eiichlein

    einmal

    sorgltig

    durch. Durch

    Befolgung

    der Anleitung

    knnen

    Sie

    dorr

    Plattenspieler

    richtig

    anschlieBen und

    betreiben

    und

    seine

    hervor

    ragende

    Leistung

    jahrelang

    genieBen.

    .MONTAGEETCONNEXIONS

    .......8-1]

    FONCTIONNEMENT. ......18_21

    OUELOUES

    CONSEILS

    UTILES

    .

    .

    . . . .22-25

    SPECTFTCAT|ONS

    .

    "26_29

    VORSICHSMASSNAHMEN

    .,..4,_7

    AUFSTEI-LUNGUNDANSCHLUSSE

    ...

    B_17

    BERIEB

    ..18_21

    EINIGENUTZLICHEHINWEISE .......22-25

    TECHNISCHEEINZELHEITEN....

    ...26-29

    ATTENTION:

    Pour

    viter

    les

    dangers d'lec'

    trocution ou d'incendie,

    ne

    pas

    exposer cet

    appareil

    la

    pluie

    ou

    l'humidit.

    WARNUNG:

    Setzen Sie

    dieses

    Gert

    zur

    Ver

    hutung

    von

    Feuer- und

    Stromschlagefahr weder

    Regen

    noch

    Feuchtigkeit aus.

    FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN

    "..

    ....2,3

    CARACERISTIOUESFONCTIONNELLES,

    .....2,3

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    3/32

    We are

    grateful

    or

    your

    choice

    o

    the

    Sansui

    SR-222

    belt-drive

    Turntable.

    Beore

    you

    operate it,

    we suggest

    that

    you

    read

    this booklet

    once

    through

    carefully.

    By

    following

    the

    instructions

    you

    will

    be able

    to

    connect

    and

    operate

    the

    turntable

    correctly

    and

    enjoy

    its

    superb

    performance

    for

    Years.

    FUNCTIONALFATURES

    .

    ".2'3

    PRECAUTIONS....

    ......'4-7

    SETUPANDCONNECTIONS.

    ...

    "..

    A-17

    OPERATION

    ""'1a-21

    SOMEUSFULHINTS.

    -

    '..

    '22-25

    SPECIF

    ICATIONS

    .26-29

    WARNING:

    To

    prevent

    f ire

    or

    shock

    hazard,

    do

    not

    expose

    this

    appliance

    to

    rain or

    moisture.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    4/32

    GARACTERTST|QU

    ES

    FONCTTON-

    NELLES

    Fonctionnement

    simple

    Un

    simple

    larier

    commande

    le

    tournedisque

    et

    slectionne

    la

    vitesse

    du

    plateau,

    33-1/3

    t/mn

    ou 45

    t/mn.

    Le cadran

    de

    force

    sur

    le

    sillon

    lecture

    directe acilite

    les

    rglages de

    force

    sur

    le sillon.

    Remplacement

    simplifi de

    la cartouche

    Depuis

    que

    la

    tte de

    pick-up

    est

    de

    type

    incorpor

    universel,

    vous

    pouvez

    remplacer

    la

    cartouche

    de votre

    choix

    par

    la

    cartouche

    ournie

    sans difficulte.

    Une

    puissance

    d'accord

    exacte

    peut

    rapide

    ment

    et

    facilement

    tre

    applique

    grce

    aux

    contrles

    de

    puissance

    d'accord

    de lecture

    directe.

    Annulateur de

    puissance

    intrieure

    disposition

    L'annulateur

    de

    puissance

    intrieure

    aide

    eliminer

    une force

    latrale

    indue

    exerce

    sur

    la

    tte

    d'aiguille

    lorsque

    le

    disque tourne.

    Un

    slecteur de rgulation

    de

    puissance

    d'opposition

    annulant la

    puissance

    intrieure

    est

    disposition

    Mcanisme

    indpendant

    de

    leve

    du bras

    acoustique.

    ll

    permet

    de

    lever

    ou

    abaisser le

    bras

    acoustique

    en

    n'importe

    quel

    point

    du

    discjue

    sur

    le

    plateau

    et

    tout

    instant.

    Possibilit de

    reproduction

    CD-4

    Les cbles

    de

    sortie,fournis

    avecvotre

    tourne-disque,

    sont

    du

    type

    faible

    capacit

    permettant

    d'amliorer

    grandement

    la

    rponse

    en

    haute

    rquence.

    ll sufit

    de remplacer

    la cartouche

    CD-4f

    par

    celle

    fournie

    pour

    reproduire

    des

    disques

    quadraphoniques

    CD-4.

    t

    TM JVC,

    lnc.

    FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN

    Einfacher Betrieb

    Ein einziger Hebel

    dient zum Einschalten

    des Plattenspielers

    und

    zum Whlen

    der

    Drehzahl,

    33 1/3

    oder 45

    U/min.

    Die

    direkt

    ablesbare Auflagekraftskala

    erleichtert

    die

    Einstellung

    der

    Ab-

    tastnadel'Auf

    lagek

    raft.

    Verei nfachter

    To nab

    nehmerwechsel

    Da der

    Tonarmkopf

    ein

    Universalstecktyp

    ist,

    knnen Sie den

    mitgelieferten Tonabnehmer

    ohne

    Schwierigkeiten

    gegen

    den

    Ton-

    abnehmer

    lhrer

    Wahl

    austauschen.

    Dank

    der Aulagekraftskala

    mit

    direKter

    Ablesung

    knnen

    Sie

    die

    korrekte Auflagekraft

    schnell

    und

    leicht einstellen.

    Eingebaute

    Anti-Skating

    Vorrichtunq

    Die

    Anti-Skating Vorrichtung

    dient zur

    Verhi.itung

    unntiger

    Ouer.

    krat

    au

    die Nadelspitze

    bei sich

    drehender

    Schallplatte.

    Die

    Vorrichtung

    hat

    eine

    Skala

    zur

    Einstellung

    der rjchtigen

    Gegenkraft.

    U

    nabhngiger

    Tonarmhubmechan

    ismus

    Hiermit

    knnen

    Sie den

    Tonaim

    jederzeit

    und

    an

    jeder

    beliebigen

    Stelle

    der

    Schallplatte

    absenken

    oder

    anheben.

    Voll

    eingerichtet fLir

    CD-4 Wiedergabe

    Die mit

    dem

    Plattenspieler

    mitgelieerten

    Ausgangskabel

    haben

    eine

    niedrige

    Kapazitt

    tir

    verbesserte

    Wiedergabe

    der hohen

    Frequenzen.

    Wechseln

    Sie

    zum

    Abspelen

    von

    CD-4t

    Schallplatten

    einfach

    den mitgelieerten

    Tonabnehmer

    gegen

    einen

    CD 4-Ton"

    abnehmer

    aus.

    f

    JVC

    lnc..

    Warenzeichen

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    5/32

    FUNCTIONAL

    FEATURES

    *

    Simple

    operation

    A

    single

    lever

    powers

    the turntable

    and

    selects

    the

    platter

    speed,

    33-1/3rpm

    or

    45rpm.

    The

    direct-readout

    tracking-force

    dial

    acili-

    ates

    tracki

    ng-force adjustments.

    *

    Simpliied

    carfiidge

    replacement

    Since

    the

    headshell is

    o

    the universal

    plug-in

    type,

    you

    can

    replace

    the

    cartridge

    of

    your

    choice

    or the

    cartridge supplied

    without

    difficulty.

    Correct tracking

    force

    can be

    applied

    quickly

    and

    easily

    thanks

    to

    the

    direct-readout

    trae(i

    ng-orce

    calibrations.

    *

    Anti-skating

    device

    provided

    The

    anti-skating

    device helps eliminate

    undue

    lateral

    force

    applied

    to

    the

    stylus

    tip

    when

    the

    record

    is

    rotating.

    A

    dial

    to

    adjust the

    counterforce,

    which

    cancels

    the

    skating force,

    is

    provided.

    *

    lndependent

    tonearm

    lift mechanism

    It

    allows

    you

    to

    descnd

    or

    ascend

    the

    tonearm

    at

    any

    desired

    portion

    of a record

    on

    the

    platter

    and

    at any

    time.

    r

    Provisions

    ot

    CD4

    plaYback

    The output

    cables,

    supplied

    with

    your

    turntable, are

    of

    the

    .

    low-capacitance

    type

    for

    improved

    high-frequency

    response.

    Simply

    replace a CD-4t

    cartridge

    or

    the one

    supplid

    to

    play

    CD-4

    quadraphonic

    disc

    records.

    t

    TM JVC,

    lnc.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    6/32

    PRCAUTIONS

    +

    Eviter d'exposer

    le tournedisque

    (ainsi

    que

    l'amplificateur

    et

    les

    autres appareils

    audio) la

    pluie

    ou directement

    au

    soleil.

    *

    Eviter

    d'exposer

    le

    tournedisque

    la

    poussire

    et aux tempratures

    excessivement

    chaudes

    ou froides.

    *

    Placer

    le tournedisque sur

    une

    surface

    solide,

    exemple

    de

    vi brati ons.

    *

    Evter

    de

    placer

    le

    tourne-disque

    sur

    une

    surface incline,

    autrement

    un

    efort

    asymtrique

    de la

    polnte

    de lecture

    sur le

    sillon

    aectera les

    performances

    globales.

    S'assurer

    que

    la

    surface du

    disque

    qui

    est

    plac

    sur le

    plateau

    soit bien

    horizontale.

    *

    L'extrieur

    du

    coffret est

    trait par un

    procd spcial.

    En

    le

    nettoyant,

    utiliser

    un chiffon doux.

    Si

    la surface

    est extrmement

    sale,

    la

    passer

    doucement

    au

    dtergent

    dilu

    dans l'eau l'aide

    d'un

    ch

    ifon.

    Votre tourne

    disque est

    mis

    au

    point

    dans

    notre

    usine

    pour

    fonctionner

    sur la tension/rquence

    du

    secteur

    oL

    vous

    vous

    l'tes

    procur.

    Aussi,

    si

    vous

    deviez dmnager

    dans

    un

    secteur

    oit

    la

    tension/rquence est

    diffrent

    de

    celle tablie

    l'usine, il

    vous

    faut

    faire

    chanqer

    la

    tension/frquence.

    Efectuer

    le changement

    en

    se

    rfrrant

    la notice

    de

    changement de

    tension/frquence

    adjointe.

    Toutefos,

    si le

    secteur

    o

    vous

    avez achet

    votre

    tourne-disque se

    trouve

    tre

    celui

    orj l'on

    interdit

    aux

    utilisateurs

    de

    procder

    pareil

    changement, cette

    opration

    ne s'avre

    pas possible.

    Dans

    d'autres

    secteurs,

    pour

    un changement

    de

    tension,

    informez-vous

    auprs de

    votre

    fournisseur en

    appareillage

    lectrique le

    plus

    proche

    du rgleur

    de

    tension

    spcifique

    dont

    vous

    avez besoin.

    Pour un

    changement

    de

    rquence,

    se

    rfrer

    notre

    aqence

    de service ou notre fournisseur

    pour

    le remplacement

    du cabestan.

    VORSICHTSMASSNAHMEN

    Vermeiden

    Sie es, den Plattenspieler

    (genau

    wie

    lhren Verstrker

    und

    andere AudioausrLlstung)

    Regen oder

    direktem

    Sonnenlicht

    au szu setze n.

    Vermeiden

    Sie

    es,

    den Plaitenspieler

    Staub

    oder

    L.ibermBig warmen

    oder kalten Temperaturen

    auszusetzen.

    Stellen

    Sie den

    Plattenspieler

    auf eine

    solide, vibrationsreie

    Ober-

    f

    lche.

    Stellen

    Sie

    den

    Plattenspieler

    nicht

    auf

    eine

    geneigte

    Oberf lche,

    da

    es

    sonst durch unausgewogene

    Rillenolge

    der

    Nadel

    zu

    einer

    Ver-

    schlechterung

    der Gesamtleistung kommt.

    Achten

    Sie darauf,

    daB

    die

    Oberlche einer

    Schallplatte,

    wenn

    sie

    auf

    dem Plattenteller

    liegt,

    genau

    horizontal ist.

    Die Oberflche

    des

    Gehuses

    ist

    in einem Spezialverfahren

    behandelt

    worden. Verwenden

    Sie

    zur

    Reinigung

    einen weichen

    Lappen.

    Fieinigen

    Sie die Oberflche tii

    starker Verschmutzung

    sanft mit

    einem mit verdi.inntem

    Reinigungsmittel

    und

    Wasser

    angeeuchteten

    Tuch.

    lhr Plattenspieler

    ist in

    unserer

    Fabrik

    fijr

    Betrieb

    mit der Netzspannung

    und

    Frequenz

    des

    Gebietes,

    in

    dem Sie ihn gekauft

    haben, eingestellt

    worden. Wenn Sie

    in

    ein

    Gebiet

    mit

    anderer Netzspannung/Frequenz

    umziehen,

    mrissen

    Sie

    die

    Netzspnnung/Frequenz

    umstellen. Beziehen

    Sie sich hierfiir auf

    das beiliegende Blatt

    fiir Umstellung

    der

    Netzspan-

    nu

    ng/Frequenz.

    Wenn

    es

    jedoch

    in

    dem Gebiet,

    in dem Sie

    lhren

    Plattenspieler

    gekauft

    haben,

    verboten

    ist, eine solche

    Umstellung zu

    machen,

    so ist

    Umstellung nicht

    mglich. Wenden

    Sie

    sich in

    anderen

    Gebieten fiir

    Spannungsumstel

    lu ng

    an

    I

    h

    ren

    E

    lektroh ndler fijr

    einen entsprechenden

    Spannungswandler.

    Wenden Sie sich fiir Frequenzumstellung

    an

    unsere

    Kundendienststation

    oder einen Hndler fiir

    die

    Austauschtonwelle.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    7/32

    PRECAUTIONS

    Avoid

    exposing

    the turntable

    (as

    well

    as

    your

    ampliier

    and other

    audio

    equipment)

    to

    rain or

    direct sunlight.

    Avoid

    exposing

    the

    turntable

    to dust and

    excessively

    warm

    or

    cold

    temperat

    u res.

    Place

    your

    turntable on

    a

    solid,

    vibration'ree

    surface.

    Avoid

    placing

    your

    turntable

    on an

    inclind

    surface,

    otherwise

    unbalanced

    stylus

    tracking

    will deteriorate

    overall

    performance.

    See

    that

    the surface

    o

    a

    record,

    when

    placed

    upon

    the

    platter,

    is

    hori

    zo nta l.

    The

    surface

    o

    the

    cabinet

    ls treated

    by

    a

    spe9ial

    process.

    When

    cleaning

    it,

    use

    a

    soft

    cloth.

    When

    the surace

    is

    excessively

    dirty,

    clean it

    gently

    with cloth

    moistened

    with

    a

    diluted

    detergent

    and

    water solution.

    Your

    turntable

    is adjusted

    in

    our

    factory

    to

    operate

    on the

    power

    voltage/requency

    of

    the area

    where

    you purchased

    it. Thereore,

    should

    you

    move

    to

    an

    area

    where the

    voltage/requency

    is

    different

    from

    the factory-adjusted

    one,

    you

    have

    to make

    the

    voltage/frequency

    changeover.

    Make

    the

    changeover

    referring

    to the attached

    voltage/fre-

    quency

    changeover sheet.

    lf,

    however,

    the

    area

    where

    you

    bought

    your turntable

    is

    onewhere

    users

    are

    prohibited

    rom making

    such

    changeover,

    changeover

    is

    not

    possible.

    I

    n

    other areas,

    for

    voltage

    changeover,

    consult

    with

    your

    near-

    est electric

    appliance

    dealer

    about

    the

    specific

    voltage

    adjustor

    you

    need.

    For requency

    changeover,

    reer

    to

    our

    Service

    Station

    or

    dealer

    or

    the replacement

    capstan.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    8/32

    Votre

    tourne-disque

    doit

    tre

    plac

    le

    plus

    loin

    possible

    des haut-

    parleurs,

    de

    aqon

    que

    les vibrations

    sonores

    n'affectent

    pas

    le

    mouvement

    de la

    pointe

    de lecture.

    La

    raction

    acoustique

    ou

    "hurlement",

    produite

    lorsque

    le son

    mis

    par

    les

    haut-parleurs

    fait

    vibrer

    le

    plancher

    et

    l'air,

    provoque

    indirectement

    une vibration

    nuisible

    de

    .

    la

    pointe

    de lecture.

    Une telle vibration

    est

    amplif ie

    par

    l'amplificateur

    et

    reproduite

    par

    les

    haut-parleurs

    indfiniment.

    ll

    en

    rsuite

    alors

    une

    lvation anormale

    des oscillations

    audibles

    lorsqu'un disque est reproduit.

    Ouand

    cet effet

    de

    hurlement

    a

    lieu,

    il

    aut loigner

    un

    peu

    plus

    le

    tourne-disque

    des haut-parleurs,

    en utilisant

    des

    socles separs

    pour

    le

    tourne

    disque

    et les

    haut,parleurs,

    puis

    en

    disposant un

    cran

    acoustique

    entre les

    enceintes

    acoustiques et

    le

    tourne-disque, et/ou en

    rduisant

    le

    niveau

    sonore.

    La

    poussire

    et

    les

    salissures

    constituent

    les obstacles

    principaux pour

    une

    reproduction

    d'un

    disque

    exempte

    de bruit.

    Si la

    pousslre

    s'accumule dans

    le

    sillon

    du disque, elle arrivera

    adhrer

    la

    pointe

    de

    lecture.

    acclrant

    ainsi

    l'usure

    de cette

    dernire

    ainsi

    que

    celle du

    disque

    et

    par

    suite la

    qualite

    du

    son reproduit

    sera

    grandement

    diminue. Les

    disques CD

    4, en

    particulier

    requjrent

    des

    soins

    rgu I iers.

    A cl-raque

    ois

    que

    l'on

    passe

    un

    disque, il aut

    d'abord liminer

    avec

    soin toutes les

    salissures

    et

    poussires

    l'aide

    d'un nettoie-disque

    spcial;

    emplover

    la

    brosse

    de

    pointe

    de lecture

    pour

    liminer la

    poussire

    de

    celle-ci.

    En nettoyant

    la

    pointe

    de

    lecture,

    viter

    de

    la

    toucher

    avec

    le

    doigt ou de lui

    faire

    subir

    des

    chocs.

    Une

    telle

    ngligence

    risquerait

    non

    seulement

    d'abrger sa

    dure

    mais

    aussi de

    dplacer la

    pointe

    elle-mme

    en

    pierre

    prcieuse.

    Tout

    appareil se trouvant

    proximit

    et quip

    d'un moteur

    tel

    qu'une

    machine

    coudre lectrique

    ou

    un ventilateur,

    ou

    encore

    uh

    qros

    transormateur

    de

    puissance

    peut

    inluencer votre

    tourne-disque

    et

    causer

    un

    ronflement important.

    Si cela

    se

    produit,

    dplacer l'appareil

    incrimin

    le

    plus

    loin

    possible

    du tourne-disque.

    En

    disposant

    le

    tourne disque

    prs

    de

    l'amplificateu,

    le ronlement

    peut

    tre

    rduit si

    on

    le

    place

    du ct

    oppos

    du transformateur

    de

    l'ampllficateur.

    lhr Plattenspieler

    sollt

    so

    weit wie

    mglich

    von lhren Lautsprechern

    augestellt

    werden,

    damit

    Tonvibrationen

    die

    Nadelbewegung

    nicht

    beei

    n

    fl

    ussen.

    Akustische RLickkopplung

    oder

    "Heulen"

    wird

    verursacht,

    wenn

    der

    Ton von

    den

    Lautsprechern

    den

    Boden

    und die Luft zum

    Vibrieren

    bringt,

    wodurch

    indirekt

    die

    Nadelspitze

    zum

    Vibrieren

    gebracht

    wird.

    Solche Vibrationen werden

    durch

    den Verstrker verstrkt und

    durch

    die

    Lautsprecher wiedergegeben,

    in

    unendlichem Kreislauf.

    Das

    Ergebnis

    ist

    dann ein

    hrbares

    "Heulen"

    beim Abspielen

    einer

    Schallplatte.

    Wenn

    es

    zu

    Heulen

    kommen

    sollte, so stellen

    Sie

    den

    Plattenspieler

    noch weiter

    von

    den Lautsprechern

    entfernt au,

    vemenden

    Sie

    getrennte

    Unterteile flir Plattenspieler

    und Lautsprecher,

    stellen

    Sie eine

    akustische

    Abschirmu ng zwischen

    Lau tsprechern

    u

    nd Plattenspieler

    au

    und/oder

    verringern

    Sie die Lautstrke.

    Staub und Schmutz

    sind

    die hauptschlichen Hindernisse

    fiir strungs-

    reie

    Schallplattenwiedergabe.

    Wenn

    es

    zugelassen

    wird,

    daB

    sich

    Schmutz

    in

    den Schallplattenrillen ansammelt, so wird

    sich dieser an

    der

    Nadelspitze

    ansammeln,

    wodurch

    die

    Abnutzung

    von Schallplatte

    und

    Nadel

    beschleunight

    und die

    Oualitt des

    wiedergegebenen

    Tons

    versch lechtert

    wird.

    Besonders CD-4-Scha

    I

    lplatten

    erf

    ordern

    zustzl

    iche

    Sorgat.

    Wenn

    Sie

    eine Schallplatte

    abspielen,

    so entfernen

    Sie zuerst

    immer

    jeglichen

    Staub und

    Schmutz

    mit

    einem

    Schallplattenreiniger'

    verwenden

    Sie den Nadelpinsel zur Entfernung

    von

    Schmutz

    von

    der

    Nadelspitze.

    Vermeiden

    Sie bei

    der

    Reinigung

    der

    Nadelspitze

    Beriihrung

    mit

    dem

    Finger

    oder Schocks; eine solche alsche

    Behandlung kann nicht

    nur

    die

    Lebensdauer verkilrzen, sondern

    sogar

    die

    Diamantspitze

    lseri.

    Nhmaschine oder ein Ventilator,

    _oder

    ein

    groRer

    Leistungs-

    transformator kann lhren Plattenspieler

    beeinf lussn

    und Brummen

    verursachen. Wenn

    Brummen auftritt,

    so entfernen

    Sie das

    entsprechende Gert so

    weit

    wie mglich

    vom Plattenspieler.

    Wenn

    Sie

    den

    Plattenspieler

    neben lhrem Verstrker

    aufstellen, so wird

    Brummen

    verringert, wenn

    Sie

    ihn

    au die

    Seite

    des

    Verstrkers

    stellen,

    die am

    weitesten von

    seinem

    Transformator

    entfernt ist.

    Jedes

    motorgetriebene

    Gert in

    der

    Nhe,

    z.B. eine

    elektrische

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    9/32

    Your

    turntable

    should

    be

    placed

    at a

    place

    as

    ar

    away

    from

    your

    speaker

    systems

    as

    possible,

    so that sound

    vibratlon does

    not

    afect

    stylus

    movement.

    Acoustic

    feedback

    or

    "howli'ng,"

    caused

    when the sound

    emanating

    rom the speaker

    systems

    vibrates the

    floor

    and

    air,

    will lndirectly

    vibrate

    the

    stylus

    tip.

    Such

    vibration. is amplitied

    by

    the ampliier and

    reproduced through the

    speakers

    inflnitely.

    The result

    is

    an

    oscillating

    boom

    audible

    when

    a

    record is

    played.

    Should

    you

    experience

    howling,

    place

    the turntable

    still

    farther

    away

    from the

    speakers,

    use

    separate

    bases

    or the turntable

    and

    the

    speakers,

    erect an

    acoustic

    shield

    between

    speakers

    and

    the

    turntable,

    and/or

    reduce

    the

    volume

    level.

    Dust

    and dirt

    are

    the major obstacles

    to

    noise-ree

    record

    reproduction.

    When

    grime

    is

    allowed

    to

    collect in

    the record

    groove

    it will

    stick

    to the

    stylus

    tip,

    thus accelerating

    record and stylus

    wear

    and

    rloTeover

    deteriorating

    the quality

    of

    the

    reproduced sound. CD-4 records

    in

    particular

    require

    extra

    care.

    Everv time

    you play

    a

    record,

    irst

    careully

    remove all

    dirt and

    dust

    with a

    record cleaner;

    use

    the

    stylus

    brush to remove

    dirt

    from the

    stylus

    tip.

    ln cleanlng

    the

    tip, avoid touching

    it with

    your

    finger

    or

    subjecting

    lt

    to

    strock; such

    mistreatment

    may

    only

    shorten

    its life

    and

    even dislodge

    t.lre

    jeweled

    tip

    itsel.

    Any

    nearby

    motor

    eqL

    pped

    apparatus

    such

    as

    an

    electrlc

    sewing

    machine

    or

    an,

    or a

    large

    power transformer may influence

    your

    turntable

    and

    cause booming

    hum.

    l

    you

    experience

    this,

    move the

    apparatus

    in

    question

    as

    ar

    away

    as

    possible

    rom the

    turntable.

    When

    placing

    the turntable

    next to

    your

    amplifier,

    hum

    will be

    reduced if

    you

    place

    it

    on

    the

    side of

    the ampliier

    opposite

    to the side

    where

    its

    transformer

    is

    located.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    10/32

    B

    MONTAGE ET

    CONNEXIONS

    Ce

    tournedisque

    est

    un appareil de

    prcision. Pour proteger

    ses

    pices

    dlicates

    l'intrieur

    durant

    l'expdition, elles ont t immobilises

    par

    des

    vis

    et colliers adquats,

    ou bien

    emballees sparment. Dballer,

    monter et connecter ces

    pices

    comme

    il

    suit:

    AUFSTELLUNG UND

    ANSCHLiISSC

    Dieser

    Plattenspieler

    ist ein

    Przisionsinstrument.

    Zum

    Schutz

    der

    inneren

    empfindlichen

    Teile

    bei

    der

    Verschiffung

    sind diese durch

    Versandsch

    rauben

    geh

    alten oder

    getrennt

    verpackt. E ntfe

    rn

    ung,

    Ei

    nbau

    und AnschluB

    dieser

    Teile

    geschieht

    wie folgt:

    A l'aide

    d'un

    tournevis.

    enlever les deux

    vis utilises

    pour

    l'expdition

    en mme temps

    que

    les

    morceaux de carton

    rouge.

    Les

    conserver

    pour

    un emploi ultrieur

    ventuel;

    il

    conviendra de remballer

    l'appareil

    pour

    son

    expdition

    une

    fois

    seulement

    aprs

    s'ntre assur

    que

    toutes

    les

    pices

    sont

    ixes

    comme

    elles taient

    l'origine.

    Entfernen

    Sie

    die

    zwei

    Versandschrauben zusammen mit

    den

    roten

    Kartonsti.icken

    mit

    einem

    Schraubenzieher.

    Bewahren

    Sie

    sie fiir

    zukLinftige Verwendung au;

    verschicken

    Sie das Gert nur,

    nachdem

    Sie alle Teile

    wie

    beim

    ursprLinglichen

    Versand

    gesichert

    haben.

    Pour enlever le couvercle de

    protection,tirez-le

    dans le

    sens

    de la lche

    O

    de

    l'illustration.

    Pour le

    fixer,

    alignez la fente du couvercle la bute

    du

    joint

    et

    poussez

    ensuite ce mme couvercle dans le sensde la flche

    @

    jusqu'a

    ce

    que

    ce

    dernier ne

    puisse

    plus

    aller

    plus

    loin.

    Ziehen Sie den

    Staubschutzdeckel

    zum

    Abnehmen

    in

    Richtung von

    Pfeil

    @

    in der

    Abbildung.

    Richten

    Sie

    zum Anbringen den Schlitz des

    Deckels

    auf den Scharnierstit

    aus

    und

    schieben Sie den Deckel bis zum

    Anschlag

    in

    Richtung von

    Peil

    @.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    11/32

    SET.UP

    AND CONNECTIONS

    This

    turntable

    is

    a

    precision instrument.

    To

    protect the delicate

    parts

    inside

    during

    shipment

    they

    are

    secured

    in

    place

    by

    shipping

    screws,

    or

    packaged

    separately.

    Remove,

    set

    up

    and

    connect

    these

    parts

    as

    follows:

    With a screwdriver,

    remove the

    two

    shipping

    screws

    together

    with

    the

    red

    cardboards.

    Keep

    them

    for

    possible

    uture

    use;

    re-ship the

    unit

    only

    after

    re-securing

    the

    parts

    as originally

    shipped.

    To

    remove

    the

    dust

    cover,

    pull

    it

    in the

    direction

    of arrow

    @

    in

    tfte

    illustration.

    To

    mount

    it,

    align

    the slot

    on

    the

    cover

    with the

    pin

    on

    the

    hinge and

    push

    the cover

    in the

    direction

    o arrow

    @

    until

    it

    cannot

    go

    any

    farther.

    I

    Drehzahlwahlhebel

    Speed

    selecto leve

    Trou de charnire

    Versandschrauben

    Shipping

    screws

    Couvercle

    anti.poussie

    Staubschutzdeckel

    Dust cover

    Schlitz

    Slot

    ,r,t.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    12/32

    10

    Pour monter

    la courroie

    d'entrainement et le

    plaleau:

    1.

    Rgler

    le levier

    de slection de

    vitesse

    la

    position

    45.

    2. Monter

    le

    plateau

    sur I'axe

    central, en

    appuyant

    sur

    la

    courroie

    d'entra?nement

    contre la

    jante

    externe

    du

    plateau

    avec

    le

    pouce.

    3.

    Passer

    la

    courroie d'entra?nement

    entre les

    deux

    tiges

    du

    guide

    de

    courroie

    et

    l'accrocher

    autour

    de

    l'paulement

    suprieur du

    cabestan.

    4.

    Placer

    un

    rond

    caoutchout

    sur le

    plateau.

    .

    En

    manipulant la courroie

    d'entralnement,

    prendre

    garde

    de

    ne

    pas

    la souiller

    d'huile ou de

    salissure

    quelconque.

    Si elle venait

    tre

    souillee,

    il audrait la nettoyer

    avec

    un chion

    doux

    tremp

    dans

    l'alcool.

    lnsrer

    la tte

    de

    pick-up

    quipee

    d'une cartouche dans

    l'crou

    de

    verrouillage

    au

    bout

    du bras

    acoustique. nsuite

    la

    pousser

    lgrement

    dans le sens

    de la fleche@et

    serrer l'crou

    solidement en le

    tournant

    dans

    le

    sens

    de

    la

    lche@comme

    Ie

    montre

    la

    photo

    en bas

    droite.

    .

    Si l'on dsire employer

    une cartouche

    et/ou

    une tte de

    pick-up

    diffrente de celle

    qui

    a

    t

    fournie,

    se

    rrer

    aux

    paragraphes

    "Connexion

    de

    cartouche" et

    "rglage

    de l'enfoncement"

    dans

    le

    chapitre

    "OUELOUES

    CONSEILS

    UTILES"

    avant de

    poursuivre

    le

    montage

    du bras

    acoustique.

    Avec les

    apparells

    vendus

    aux

    Etats

    U

    n

    is, au Canada

    et

    dans

    certains

    pays

    d'Europe

    aucune

    cartouche n'est

    prvue.

    S'en

    emettre

    aux

    pages

    22, 23 au

    moment

    du

    montage d'une

    cartouche

    de

    votre choix

    sur

    la

    tte de

    pick

    up

    ournie.

    Anbringung

    von

    Antriebsriemen

    und

    Plattenteller:

    1.

    Stellen

    Sie

    den Geschwindigkeitswahlhebel

    au

    45.

    2.

    Bringen Sie den Plattenteller

    au

    der

    l\,4ittelspindel

    an und

    drucken

    Sie

    dabei den

    Antriebsriemen

    mit

    dem Daumen au den uReren

    Rand

    des

    Plattentel

    lers.

    3. Brlngen Sie

    den

    Antriebsriemen

    zwischen

    den

    beiden Armen

    der

    Riemenfrihrung

    hindurch

    und

    haken

    Sie

    ihn

    um den

    oberen Absatz

    der Tonwelle.

    4.

    Legen

    Sie

    die Gummimatte

    auf den

    Plattenteller.

    .

    Achten

    Sie

    bei

    der

    Handhabung

    des

    Antriebsriemens

    darauf,

    daB

    kein

    Schmutz

    oder

    Ol darau

    gert.

    Wenn

    der

    Antriebsriemen

    verschmutzt

    ist,

    so

    reiben

    Sie

    ihn mit

    einem in Alkohol

    getauchten

    weichen

    Lappen

    sauber.

    Schieben Sie

    den Tonarmkop mit

    angebrachten Tonabnehmer

    in di

    Kontermutter

    am

    Ende

    des

    Tr:narms. Drcken

    Sie

    ihn

    dann leicht

    in

    Richtung

    von

    Peil

    @

    und

    ziehen

    Sie dann

    die

    Kontermutter

    durch

    Drehung

    in

    Richtung des

    Peils

    @est

    an, so wie es in

    dem

    Photo rechts

    gezeigt

    ist.

    .

    Wenn

    Sie einen anderen

    Tonarmkopf

    und/oder

    einen anderen

    Tonabnehmer

    statt

    des

    mitgelieferten

    verwenden

    wollen, so

    beziehen Sie sich

    bitte

    auf die Abschnitte

    "TonabnehmeranschluB"

    und

    "Uberhangjustierung"

    im

    Kapitel

    "ElNlGE

    NUTZLICHE HIN-

    WElSE", bevor Sie mit

    der Tonarmanbringung

    fortfahren.

    Fur

    in

    USA,

    Kanada

    und in

    manchen europischen Lndern

    verkaute Gerte

    wird

    kein

    Tonabnehmer

    mitgeliefert

    Beziehen Sie

    sich

    Lir

    die Anbringung

    eines

    Tonabnehmers

    nach

    lhrer Wahl

    am

    Tonarmkop

    au

    die Seiten

    22 und

    23.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    13/32

    #

    To mount the

    drive belt

    and the

    platter:

    '1.

    Set

    the

    speed

    selector

    lever

    to

    the 45

    position.

    2.

    Mount the

    platter

    on the

    center spindle,

    pressing

    the

    drive

    belt

    to

    the outer

    rim

    of

    the

    platter

    with

    your

    thumb.

    3.

    Pass

    the drive

    belt between

    the

    two arms

    of

    the belt

    guide

    and

    hook

    it around

    the upper

    step o

    the

    capstan.

    4.

    Place

    the rubber mat

    on

    the platter.

    o

    When handling

    the

    drive

    belt,

    be

    careul

    not

    to

    stain

    it with oil

    or

    dirt.

    l

    the drive

    belt

    is

    stained,

    wipe

    it clean

    with a sot

    cloth

    dipped

    in

    alcohol.

    lnsert

    the

    cartridge-equipped

    headshell

    into the

    lock

    nut

    at

    the

    end of the

    torearm.

    Then

    push

    it

    tightly

    in

    the

    direction

    of

    arrow

    @

    irnd tighten

    the

    |ock

    nut securely

    by

    turning

    it

    in

    the

    direction

    of

    irrrow

    @

    as

    shown

    in the

    photograph

    at

    right below.

    e

    When

    desiring

    to

    use

    a cartridge

    and/or

    headshell

    different

    from

    the

    ones

    supplled,

    refer

    to

    "Cartridge connectlons"

    and

    "Overhang

    adjustments"

    in

    "SOME

    USEFUL

    HINTS" beore

    continuing

    the

    tonearm'-mounti

    ng

    proced

    ures.

    With

    units

    sold

    in

    U.S.A.,

    Canada

    and

    certain

    European

    countries

    no cartridge

    is

    provided

    Reer

    to

    pp.22,23 when

    mounting

    a

    cartridge

    o

    your

    choice

    on

    the

    headshell

    supplied.

    11

    Platter

    crou

    d blocage

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    14/32

    lnsrer

    le

    contrepoids

    principal

    sur

    l'axe

    de contrepoids

    du bras

    acoustique et

    tirer

    dessus

    vers soi tout en

    le

    tournant

    doucement vers

    la

    droite.

    Schieben

    Sie

    das Hauptgewicht

    auf

    den

    Gewichtschaft

    des Tonarms

    un

    ziehen

    Sie es auf

    sich zu, whrend

    Sie

    es

    sanft

    nach rechts

    drehen.

    12

    Avant.d'entreprendre

    le rglage

    de

    la

    orce

    sur

    le

    sillon, il faut quilibrer

    le bras acoustique

    sur un plan parfaitement horizontal

    sur la

    plaque

    de

    moteur

    pour

    obtenir

    une

    orce

    sur

    le

    sillon

    de

    "O

    gramme".

    La

    mthode est

    dcrite

    ci-dessous:

    1.

    Enlever le

    capuchon

    protecteur

    de la

    pointe

    de lecture.

    2.

    Abaisser le levier

    lvateur de

    bras.

    3. Tourner

    la

    poigne

    de

    polarisation

    de manire

    ce

    que

    la

    marque

    "O"

    soit

    aligne

    sur la

    bague

    avec le

    point

    de

    repre

    rouge.

    4.

    En

    tenant la tte

    de

    pick-up

    la

    main

    par

    sa

    grife,

    dplacer le bras

    de lecture mi-chemin

    entre le

    support du bras

    et le disque, comme

    ind iqu dans

    l'il lustration.

    5.

    Tourner

    le

    contrepoids

    principal

    avec l'autre

    main

    jusqu'

    ce

    que

    le

    bras acoustique

    soit

    bien

    equilibr

    de lui-mme, en restant

    immobile

    et horizontal

    la

    plaque

    de moteur; si la tte

    de

    pick-up

    se relve,

    dplacer

    le

    contrepoids

    principal

    droite

    (vu

    de derrire).

    Si

    elle

    descend,

    dplacer

    gauche.

    6.

    U,ne

    fois

    l'qulibrage

    horizontal du

    bras

    acoustique

    obtenu,

    ramener

    le bras

    acoustique

    sur son support et

    tirer le levier lvateur

    de bras

    vers le

    haut.

    .

    Prendre

    bien

    garde

    de

    ne

    pas

    soumettre

    la

    pointe

    de lecture

    des

    heurts

    nuisibles

    durant

    l'quilibrage horizontal

    du

    bras

    acoustique.

    Lorsque

    l'quilibrage horizontal

    du

    bras acoustique est

    accompli, une

    force

    sur

    le

    sillon de

    "O

    gramme"

    est applique

    la

    pointe

    de lecture.

    Pour

    appliquer la force

    sur le sillon

    positive

    requise,

    il

    faut dplacer Ie

    contrepoids

    principal

    vers le

    pivot

    support

    du bras

    acoustique, Pour les

    dtails

    concernant

    l'application

    de

    force

    sur

    le sillon

    et

    les rglages,

    procder

    de la manire

    suivante.

    Vor

    der

    Einstellung

    der

    Auflagekraft

    miissen

    Sie den Tonarm

    per{ek

    waagerecht ausbalancieren,

    um

    eine

    Auflagekraft von Null

    Gramm

    zu

    erreichen. Verfahren

    Sie hierfLir

    wie folgt.

    1.

    Entfernen

    Sie den Nadelschutz.

    2.

    Ziehen

    Sie den Armhubhebel nach

    unten.

    3.

    Drehen

    Sie den

    Vorspannungsknop

    so

    daB

    die

    "O"

    Markierung

    gegentiber

    dem

    roten lndexpunkt

    auf

    dem

    Ring

    steht.

    4.

    Halten

    Sie

    den Tonarmkopf

    am Griff und

    bringen Sie ihn

    wie

    in

    de

    Abbildung

    gezeigt

    in

    die

    Mitte

    zwischen Tonarmablage

    und Mitt|

    sp i ndel.

    5. Drehen

    Sie

    mit

    der anderen Hand

    das

    Hauptgewicht,

    bis der Tonarm

    ausbalanciert

    ist und

    waagerecht zur

    Oberflche des

    Plattenspielr

    stehen

    bleibt.

    Wenn

    der

    onarm

    ansteigt,

    so

    drehen

    Sie

    da

    Hauptgewcht

    (von hinten

    aus gesehen)

    nach rechts,

    wenn

    er

    sich

    senkt, so d

    rehen

    Sie es nach li nks.

    6.

    Wenn der Tonarm horizontal ausbalanciert ist,

    so bringen Sie ihrr

    wieder

    au die

    Armablage

    und

    ziehen

    Sie den Armhubhebel nach

    oben.

    .

    Achten

    Sie

    beim

    waagerechten Ausbalancieren

    des

    Tonarms darauf

    daB

    die

    Nadel

    keinen

    StRen

    ausgesetzt wird.

    Wenn

    der

    Tonarm

    horizontal

    ausbalanciert

    ist,

    wirkt

    eine Aulagekraf

    von

    Null

    Gramm

    (0

    g)

    auf die

    Nadelspitze"

    Um

    die

    erorderlichen

    positiven

    Aulagekraft zu

    erreichen,

    mtissen

    Sie das Hauptgewicht

    in

    Richtung des

    Tonarmgelenks

    bewegen.

    Bitte

    befolgen

    Sie die folgenden

    Anleitungen zur

    genauen

    Einstellung

    und Justierung

    der Auflagekraft.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    15/32

    Fit

    the

    main

    weight

    on the

    weight

    shaft

    o

    the tonearm

    and

    pull

    it

    toward

    you

    while

    turning

    it

    gently

    to

    the right'

    Before

    undertaklng

    tracking-force

    adjustment,

    you

    must

    balance

    the

    tonearm

    in

    a

    perectly horizontal

    plne

    to

    the

    motorboard

    to

    obtain

    a

    "O-gram"

    tracKing

    force.

    Procedures

    are

    as

    described

    below:

    '1

    .

    Remove

    the

    stylus

    protector cover-

    2.

    Pull

    down

    the

    arm

    lifter

    lever.

    3.

    Turn

    the

    bias

    knob,

    so

    that the

    "O"

    mark

    aligns

    with

    the

    red

    index

    dot

    on

    the

    ring.

    4. By

    holding

    te

    headshell

    by

    its

    hook

    with'your

    hand,

    move

    the

    tonearm

    to a

    place

    midway

    between

    the

    arm

    rest

    and

    the

    platter

    as

    i I

    lu

    strated.

    5.

    iurn

    the

    main weight

    with

    your

    other

    hand

    until

    the

    tonearm

    balances

    itself,

    remaining

    stationary

    and

    horizontal

    to the

    motor-

    board;

    if

    the

    headshell rises,

    move

    the

    main weight

    to

    the

    right'

    (seen

    from behind).

    l it lowers,

    move

    it

    to the

    left.

    6.

    When

    the

    tonearm

    horizontal

    balance

    is

    achieved,

    return

    the

    onearm

    to the

    arm

    rest

    and

    pull

    the arm

    lifter

    lever

    upward'

    .

    Be

    very careful

    not

    to

    subject

    the stylus

    to undue

    shock

    during

    the

    tonearm

    horizontal

    balancing.

    Contrepoids

    principal

    Hauptgewicht

    Main wejght

    Cadran

    de force

    sur

    le sillon

    Aulagekratskala

    Tracking

    orce

    dial

    de polartsatton

    VospannungsknoPf

    Bias

    knob

    de bras acoustlque

    Tonarmlage

    Tonearm

    bearing

    Lvier de lve

    bras acoustique

    Armheberhebel

    Arm

    lite lever

    Suppot

    de bas

    acoustique

    Tonarmablage

    Am

    rest

    Bras

    acoustique

    Tonarm

    Tonearm

    Tte de

    pick

    up

    Tonarmkopf

    Headshell

    13

    When

    the

    tonearm

    horizontal

    balance

    is achieved,

    a

    "Ogram"

    tracking

    force

    is applied

    at

    the

    tip

    of

    the

    stylus'

    To apply

    the

    required

    positive

    tracking

    iota",

    yo,

    have

    to

    move

    the

    main

    weight

    toward

    the

    tonearm

    ,rppori

    pivot.

    For detailed tracking force application and adiustment'

    observe

    the

    following

    procedures

    Iquilibrage

    horizontal

    du bras

    acoustique

    Horizontale

    Tonarmbalance

    Toneam

    horizontal

    balance

    ourner

    le

    coneto

    ds

    prlncipal

    drorte

    Orehen

    Sie des

    Hauptgewicht

    nach

    rechts

    urn ma

    n weightto

    right

    L'q i

    ibrase horizontl

    est

    raLis ourner

    le contrepoids

    principl

    galche

    Hrizontal;Balance

    st

    herssle

    lt

    Drehen

    Sie das

    Huptgewicht

    nach

    links

    Horizontal balance

    is achieved.

    Turn

    main weight

    to lett

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    16/32

    14

    Le

    cadran de

    for

    sur le sillon

    peut

    tourner

    librement

    la main

    indpendamment

    du

    contrepoids

    principal.

    En

    prenant garde

    que

    le

    contrepoids

    principal

    ne bouge, tourner

    le cadran

    pour

    rgler

    la

    graduation

    "O"

    sur

    le

    cadran

    en

    ace

    du

    repre

    sur l'axe

    de

    contrepoids.

    Tourner

    le

    contrepoids

    principal

    vers

    la droite.

    Etant donn

    que

    le

    cadran

    de force

    sur

    le

    sillon tourne

    dans

    les mmes

    proportions,

    il

    est alors

    facile

    de lire

    la

    valeur

    de

    force

    sur le

    slllon

    applique

    qu'indiquent

    les chifres

    sur le

    cadran

    et

    situs

    au

    dessus

    du

    trait

    repre.

    La

    force sur

    le

    silion

    optimale

    pour

    la cartouche

    ournie

    est

    2,5

    grammes. Par

    consquent, avec

    la cartouche

    ournie,

    tourner

    le

    contrepoids

    principal

    lusqu'

    obtenlr

    le

    chif fre

    "2,5"

    sur

    le cadran.

    La force

    de drapage est une

    force

    naturelle,

    cause

    par

    la rotation

    du

    disque sur le

    plateau

    et

    qui

    attire

    le bras acoustique

    vers

    I'axe central.

    Le

    dispositi

    de

    dcalage est un

    mcanisme servant

    supprimer

    cette

    orce

    ain d'viter

    une

    usure irrgulire

    et

    un

    son

    non

    quilibr

    gauche-

    droite.

    Pour

    achever

    le

    rglage

    du dispositi

    de dcalage,

    placer

    simplement

    la

    poigne

    de

    polarisation

    de telle

    sorte

    que

    la forme

    correspondant

    la

    puissance

    d'accord

    exerce

    se

    trouve sur la

    mme

    ligne

    que

    le

    point

    de repre.

    o

    Le

    mode

    d'emploi dcrit

    cidessus est suff

    isant

    pour

    des

    utilisations

    normales,

    bien

    que

    des

    rglages

    plus prcis

    puissent

    tre

    ncessaires,

    selon l'tat

    de

    la surface

    du

    disque.

    Sl

    vous constatiez

    une

    diffrence

    signiicative de qualit de

    niveau

    et/ou

    de

    tonalit

    entre

    les canaux

    de

    gauche

    et

    de droite,

    passez

    l'une

    des bandes

    centrales

    d'un

    disque

    et rglez

    la

    poigne

    de

    polarisation

    jusqu'

    attnuatlon

    de la

    d iffrence.

    Die

    Aulagekraftskala

    kann

    unabhngig

    vom Hauptgewicht

    frei

    mit

    der

    Hand

    gedreht

    werden.

    'Drehen

    Sie

    die

    Skala

    vorsichtig,

    ohne

    das

    Hauptgewicht

    zu

    bewegen,

    bis

    die

    "O"-Markierung

    der

    Skala au

    die

    Markierung

    am

    Schaft ausgerichtet

    ist.

    Drehen Sie

    das

    Hauptgewicht

    nach

    rechts.

    Da sich die Auf lagekraft-

    skala

    proportional

    mitdreht, knnen

    Sie

    die

    wirkende

    Auflagekraft

    als

    die

    Skalenzahl

    an

    der

    Markierungslinie ablesen.

    Die

    optimale

    Auflagekraft

    ur

    den

    mitgelieferten Tonabnehmer ist 2,5 Gramm.

    Drehen

    Sie deshalb

    ilr

    den mitgelieferten

    Tonabnehmer

    das

    Hauptgewicht,

    bis zur

    Skalenzier

    "2,5".

    Skatingkraft

    ist

    die

    natijrliche Kraft,

    verursacht

    durch die

    Drehung

    der

    Schallplatte, die

    den

    Tonarm

    zur

    Mittelspindel

    zieht.

    Die

    Anti-Skating-

    Vorrichtung

    ist ein

    Mechanismus

    zur Ausschaltung

    dieser

    Kraft,

    um

    ungleiche

    Abnutzung

    und unbalancierten Ton von

    rechts

    und

    links

    zu

    verhiiten.

    Stellen

    Sie

    zur Einstellung

    der

    Anti-Skating-Vorrichtung

    einfach

    den

    Vorspannungsknopf

    so ein,

    daB

    die

    dem verwendeten

    Nadeldruck

    entsprechende

    Zahl

    dem lndexpunkt

    gegentibersteht.

    .

    Das

    oben beschriebene

    Verahren ist

    ausreichend

    fiir

    normale

    Verwendung, aber

    entsprechend dem

    Zustand

    der Schallplattenober-

    flche kann

    kritischere

    Einstellung

    erforderlich

    sein. Wenn Sie einen

    de-utlichen

    Unterschied

    in

    Lautstrke oder Klangqualitt

    zwischen

    linkem

    und rechtem

    Kanal eststellen, so spielen

    Sie eine

    der

    mittleren Rillen

    einer

    Schallplatte und

    ,ustieren

    Sie

    die

    Einstellung

    des

    Vorspannungsknopfes,

    bis

    der

    Unterrhied

    minimal

    ist.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    17/32

    The

    tracking-force

    dlal

    can

    freely

    be

    turned

    by hand independently

    O

    the

    main

    weight.

    Taking

    care

    not

    to

    move the

    main

    weight,

    turn

    th

    dial

    to

    set

    the

    "O"

    calibration

    on

    thedial

    in

    line

    with

    the index

    on

    the

    weight

    shat.

    Turn

    the

    main weight

    to the

    right. Since

    the tracking

    force

    dial

    turns

    in

    proportion, you

    can

    easily

    read

    the applied

    tracking

    orce

    by

    the

    numerals

    on

    the dial,

    positioned

    above

    the

    index

    line'

    Optimum

    tracking

    force

    or the

    cartridge

    supplied

    is

    2.5

    grams.

    Thereore,

    with

    the

    cartridge

    supplied.

    turn the

    main

    weight

    until

    the numeral

    on

    the

    dial

    is

    "2.5."

    Skating

    orce

    is

    the natural

    force, caused

    by

    rotation

    of a

    record

    or

    the

    platter,

    which

    pulls

    the

    tonear-m

    toward

    the

    center spindle.

    The

    ilntl-skating

    device

    is

    the

    mechanism

    to

    cancel this

    force to

    prevent

    unevn

    wear and

    unbalanced

    let-right

    sound.

    Cadran

    de

    force

    sur

    le

    sLllon

    Aulagekratskala

    Tracking

    force

    dial

    Trait epre

    lndexlinie

    lndex line

    15

    Io

    achieve

    anti-skatinq

    device

    adjustment,

    simply

    set the

    bias

    knob,

    so

    tlrat

    the

    igure

    corresponding

    to

    the applied

    tracki.ng

    orce

    is

    in

    line

    urith

    the

    index

    dot.

    r

    The

    procedure

    described

    above

    is suicient

    for

    normal

    uses,

    though

    more

    critical

    adiustments

    may

    be

    necessary,

    depending

    on

    the

    condition

    o

    record surface.

    Should

    you

    notice

    significant

    diference

    in

    level

    and/or

    tone

    quality

    between

    the

    let

    and

    right

    channels,

    play

    one

    of

    the

    middle

    bands

    o

    a

    record

    and adjust

    the

    bias

    knob until

    the

    dierence

    is minimized.

    t

    I

    Point de repe-l

    alipner

    la

    orme

    correspondant

    l

    puissance

    d

    accord

    avec

    le

    point de

    repre.

    lndexpunkt

    Stellen

    Sie

    dle

    der

    verwendeten

    rtrae.u.att

    entsprPchende

    Zahl

    au

    den

    lndexPUnkt

    ein

    lndex

    dot

    A

    ipn Lh-

    trqu.e.orrspondirg

    to

    th"

    trait

    ne

    torce

    wLth

    the

    index

    dot

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    18/32

    Les cbles

    de sortie

    fournis avec le

    tourne-disque

    sont du type

    a

    jble

    capacitance,

    et convenant

    spcialement

    pour

    la

    reproduction

    de disque

    CD-4. Ces cbles

    doivent tre

    utiliss

    pour

    connecter

    le tourne-disque

    aux bornes

    "PHONO"

    de

    l'amplificateur,

    Ie cble

    pour

    le

    canal

    droit

    est

    rouge

    tandis

    que

    celui

    pour

    le

    canal

    gauche

    n'est

    pas

    color

    pour

    perinettre

    le

    reprage.

    Die

    mit

    lhrem

    Plattenspieler

    mitgelieferten

    Ausgangskabel

    haben

    eine

    geringe

    Kapazitt, weshalb

    sie sch besonders frir

    die

    Wiedergabe von

    CD-4-Schallplatten eignen. Diese

    Kabel sollten

    zum

    AnschluB

    des

    Plattenspielers an

    die

    Klemmen PHONO

    lhres Verstrkers

    verwendet

    werden. Zur Erleichterung

    korekten

    Anschlusses

    ist

    das

    Kabel

    filr

    den

    rechten Kanal rot-

    16

    Un

    troisime cble

    revtement

    de vinyle

    court

    le long

    des cbles de

    sortie. C'est le

    cble

    de

    mise

    la terre

    qui

    doit

    tre

    connect entre

    la

    borne

    de

    mise

    la terre

    "GND"

    de

    l'amplif

    icateur

    et

    la

    terre af in

    d'viter le ronflement

    basse

    rquence.

    La

    borne

    "GND"

    du

    tourne-disque

    est

    connecte

    avec

    les

    organes

    internes

    (chssis

    moteur)

    et

    est isole lectriquement

    de

    la

    mise

    la

    masse

    pour

    le signal. Par

    consquent,

    on

    notera

    que

    si l'on

    utilise une cartouche

    autre

    que

    celle

    ournie,

    il

    peut

    arriver

    des cas

    oU

    l'on

    entend moins

    de ronf lement

    avec

    le cble

    de

    mise

    la

    terre dconnect.

    Ein drittes Vinylkabel

    luft zusammen mit

    den Ausgangskabeln.

    Dies

    ist

    das

    Erdungskabel

    fiir

    die

    Verbindung

    der

    Klemme

    GND des

    Plattenspielers

    mit

    der

    Klemme

    GND

    lhres Verstrkers

    zur

    Verhiitung

    von

    N

    iederrequenzbrummen.

    Die Klemme

    GND

    des

    Plattenspielers

    ist mit

    den inneren

    Teilen

    (Motorplatte)

    verbunden

    und ist

    elektrisch

    von

    der

    Signalerdung

    getrennt.

    Beachten Sie deshalb

    bitte, daB bei Verwendung

    eines

    anderen

    als des mitgelieferten

    Tonabnehmers es zu weniger

    Brummen

    kommen

    kann, wenn

    das

    Erdungskabel

    nicht

    angeschlossen ist.

    Prendre

    garde

    de

    ne

    pas

    perdre

    l'adaptateur

    de

    disques

    45

    t/mn

    (LD)

    lorsqu'il ne

    sert

    pas.

    Achten

    Sie darauf

    ,

    daB der

    mitgelieerte Adapter

    iir

    45er

    Schallplatten

    nicht

    verloren

    geht,

    wenn

    Sie ihn nicn verwenden.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    19/32

    lhe output

    cables

    supplied

    with

    your

    turntable

    are

    o

    the low-

    (:apacitance

    type, suitable

    especially

    for

    CD-4

    record

    playback.

    These

    rubles

    should

    be used,

    to

    connect

    the turntable

    with

    the

    "PHONO"

    lorminals

    on

    your

    amplifier;

    cable

    for

    the

    right channel

    is

    red-colored

    nnd

    the

    other

    for the

    let is not, to

    permit

    correct

    connection)

    ake care

    not

    to lose the

    supplied

    45rpm

    (EP)

    record adaptor

    when

    not

    in

    use.

    17

    A

    third

    vinyl-coated

    cable

    runs along

    the

    output

    cables.

    This is the

    grounding

    cable to be

    connected

    between

    the

    turntable's

    "GND"

    lerminal

    and

    the

    grounding

    terminal

    on

    your

    ampliier

    to

    prevent

    low-requency

    hum.

    Ihe GND terminal

    on

    the turntable

    is connected

    with

    the motorboard

    und

    is

    separated

    electrically

    from

    the

    signal

    grounding.

    Therefore,

    note

    that, when

    you

    use

    a cartridge

    other

    than

    the

    one

    supplied,

    there may

    he

    cases when

    you

    hear

    less

    hum

    with

    the

    grounding cable

    unconnected.

    lche

    plot

    rouge

    (D)

    Rote

    Stitstecker

    (R)

    Red-colored

    Pin Plug

    (R)

    Cble

    de

    mise

    la

    terre

    Erdungskabel

    Grounding

    cable

    flche

    plot

    blanche

    (G)

    WeiRer

    Stiftstecker

    (L)

    White.colored

    Pin

    Plug

    (L)

    Adaptateur

    de

    disque

    45

    t/mn

    Adapter

    i.ir

    45er

    SchallPlatten

    45

    rpm

    record

    adaptor

    Ampliflcateur

    verstrker

    Ampliier

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    20/32

    1B

    FONCTIONNEMENT

    S'assurer

    que

    la

    pression

    de

    pointe

    de lecture,

    la orce de

    drapage et

    autres

    rglaqes ont

    t

    effectus convenablement.

    Faire

    particulirement

    attention

    en manipulant

    le

    tourne-disque et

    les disques eux-mmes.

    Si

    on les

    brutalise, il

    peut

    en rsulter non

    seulement

    un

    raccourcisissement

    de la dure

    du tourne-disque

    mais

    galement

    des

    dommages

    irrparables

    aux

    disques.

    Ne

    jamais

    essayer

    d'immobiliser

    ou

    de

    freiner

    le

    plateau

    la main

    lorsqLr'il

    est

    en

    fonction;

    utiliser

    le levier slecteur de

    vitesse et

    attendre

    que

    le

    plateau

    s'arrite

    seul.

    Ne

    pas

    toucher

    la surace

    du

    disque,

    spcialement

    ses sillons.

    De la

    poussire

    ou salissure

    sur

    la surface

    du

    disque

    sont

    les causes

    principales

    du

    bruit

    gnant produit

    l'coute. Nettoyer

    chaque

    disque

    avec

    soin au

    moyen

    d'un

    nettoieiisque

    de

    qualit

    avant de

    le

    passer.

    Si l'on

    utilise

    outre-mesure

    des

    liquides

    de nettoyage

    de

    disques du

    type

    vaporisation

    ou des

    liquides

    antistatrques,

    il

    peut

    en rsulter

    une

    drminution de la

    qualit

    tonale.

    llest donc

    conseill

    de

    suivre

    scrupuleusement les

    recommandations

    sur les notices

    accompagnant

    ccs

    articl.s

    dvant de

    lps

    Utiliser.

    Ne

    pas

    ranger

    les

    disques

    dans une

    position

    s'cartant de

    la

    verticale.

    Eviter

    d'exposer

    les

    disques

    excessive

    une

    humidit

    ou directement

    aux

    rayons

    solaires.

    BETRIEB

    UberprUfen

    Sie,

    daB Auflagekraft,

    Skatingkraft

    und

    sonstige

    Justieru ngen richtig

    ein

    gestel

    lt worden

    si nd

    "

    Behandeln

    Sie den

    Plattenspieler

    und lhre

    Schallplatten

    besoJrders

    sorgfltig. G robe

    Behandlung

    kann

    nicht nur zu

    verkiirzter

    Lebensdauer

    des

    Plattenspielers,

    sondern

    auch zu schwerwiegender

    Schal lplattenbeschd

    ig

    u

    ng

    f

    L.ihren.

    Halten

    Sie den

    Plattenteller

    nie

    von

    Hand

    an;

    bettigen

    Sie den

    Drehzahlwahlhebel

    und

    warten

    Sie, bis

    der

    Plattenteller

    ausluft.

    *

    Beriihren

    Sie

    nicht

    die Oberflchen, besonders

    die

    Rillen,

    von

    Schallp latten.

    Staub

    und

    Schmutz auf der

    Schallplatte sind

    die hauptschlichen

    Ursachen

    ftlr

    strende

    Gerusche.

    Reinigen

    Sie beide

    Seiten einer

    Schallplatte

    vor

    dem

    Abspielen

    sorgfltig

    mit

    einem

    Oualitts-

    schal

    lplattenrein iger.

    UbermBige Verwendung

    von

    Reinigungsspray

    oder

    Antistatik-

    Flussigkeit

    kann zu Tonverschlechterung

    filhren.

    Es ist

    deshalb

    ratsam,

    vor

    der

    Verwendung

    solcher Erzeugnisse

    die

    darauf

    angegebenen Hinweise

    sorgfltig zu lesen.

    Bewahren Sie lhre

    Schallplatten nur

    senkrecht auf.

    Vermeiden

    Sie es,

    Schallplatten

    LibermBiger

    Feuchtigkeit

    oder

    direktem

    Sonnenlicht auszusetzen.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    21/32

    OPERATION

    Check

    that

    tracking'force,

    skating

    orce

    and

    other

    adjustments

    have

    been

    properly

    made,

    Pay special

    attention

    when

    handling

    the

    turntable

    and

    your

    records.

    Rough

    handling

    may

    result

    not

    only

    in

    shortened

    life

    o

    the

    turntable but

    also

    in

    severe

    record

    damage.

    Never attempt

    to

    halt

    platter

    rotation

    by

    hand; operte

    the

    speed

    selector

    lever

    and

    wait

    until

    the

    platter

    coasts

    to a

    stop.

    Do

    not

    touch the

    surace, especially

    the

    grooves,

    of

    any

    records

    Dust

    and

    dirt

    on

    the

    record

    surface

    are

    major

    causes

    of

    irritating

    noises.

    Clean

    each

    record's

    surace

    carefully

    with

    a

    quality

    record

    cleaner beore

    playi

    ng.

    Spray-type

    record

    cleaning

    liquids

    or

    anti-static

    liquid,

    when

    overused,

    may

    cause

    tonal

    deterioration-

    You

    are

    advised

    thereore

    fo

    carefully

    read

    the

    notes attached

    to

    such

    products

    before

    using

    them.

    Do

    not

    store

    your

    records

    other

    than

    in vertical

    positions.

    Avoid

    exposing

    records to

    excessive

    humidity

    or

    to

    direct

    sunlight'

    19

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    22/32

    20

    Mettre

    le Levier

    slecteur

    de

    Vitesse

    en

    position

    33

    ou

    45,

    selon

    la

    vitesse

    du

    disque

    que

    vous

    allez

    passer.

    L'appareil

    se

    trouvera

    alors sous

    tension

    et le

    disque commencera

    tourner.

    Placer

    en

    premier

    lieu

    le disque

    choisi

    sur

    le

    plateau

    puis

    effectuer

    les

    oprations suivantes:

    1.

    Tourner

    le

    levier slecteur

    de vitesse

    sur 33

    ou 4b,

    selon

    la

    vitesse

    du

    disque

    que

    l'on

    va

    passer.

    Le

    plateau

    se met

    alors

    tourner.

    2.

    Enlever

    le

    bras acoustique

    de

    son support

    et le

    dplacer

    de

    aqon

    que

    la

    pointe

    de lecture

    soit

    directement

    audessus

    du

    passage

    du

    disque

    que

    l'on

    dsire entendre.

    3.

    Tirer

    sur

    le

    levier

    lvateur

    du bras

    doucement

    vers

    soi. Le

    bras

    acoustique

    descendra

    alors sur

    la

    surface

    du

    disque

    et

    l,coute

    commencera.

    4.

    Ajuster

    les

    boutons

    de

    rglage

    de votre

    amplif

    icateur ou

    rcpteur

    pour

    obtenir

    la

    tonalit et

    le

    volume

    suivant les

    prfrences.

    Pour

    sauter

    une

    partie

    du disque

    cout, tirer

    sur

    le levier lvateur

    du

    bras, dplacer

    le bras acoustique

    sur la

    partie que

    l'on veut

    couter

    puis

    abaisser

    le levier lvateur

    du

    bras.

    Pour

    arrter

    l'coute

    du

    disque, lever

    le

    levier lvateur

    du

    bras,

    retourner

    le

    bras acoustique

    sur

    son

    support

    et

    tourner le levier slecteur

    de

    vitesse

    la

    position

    OFF

    (arrt).

    Stellen

    Sie

    den

    Drehzahlwahlhebel entsprechend

    der

    Drehzahl

    der

    ver-

    wendeten Schallplatte au

    33

    oder

    45,

    Der

    Strom wird dann

    einge-

    schaltet und

    der

    Plattenteller beqinnt sich

    zu

    drehen.

    Legen

    Sie die

    gewLinschte

    Schallplatte

    au

    den

    Plattenteller und

    verfahren

    Sie

    dann wie

    olgt.

    1.

    Stellen

    Sie den Drehzahlwahlhebel

    entsprechend

    der Drehzahl

    der

    Schallplatte

    auf

    33 oder 45.

    Der

    Plattenteller

    beginnt sich dann

    zu

    d

    rehen.

    2. Nehmen

    Sie den Tonabnehmer

    von

    seiner Ablage

    und

    bringen

    Sie

    die

    Nadel

    direkt

    i]ber

    den

    Abschnitt

    der

    Platte,

    den

    Sie

    lren

    wollen.

    3,

    Ziehen

    Sie

    den

    Armheberhebel vorsichtiq

    au sich zu.

    Der

    Tonarm

    wird dann

    auf die Schallplatte

    abgesenkt

    und

    die

    Wiedergabe

    der

    Schallplatte

    beginnt.

    4.

    Stellen Sie

    die

    Regler

    lhres

    Verstrkers

    oder

    Empfngers

    f[jr

    Lautstrke und

    Klang

    nach

    Wunsch ein.

    Heben Sie zum Uberspringen eines

    "Abschnittes

    der Schallplatte

    den

    Tonarm

    mit

    dem

    Tonarmheberhebel

    an, brinqen

    Sie

    den

    Tonarm

    zu

    dem abzuspielenden

    Teil

    und

    senken

    Sie

    den Tonarm mit

    dem

    Tonarm-

    heberhebel auf

    die Schallplatte

    ab.

    Heben Sie

    zur

    Beendigung

    der Schallplattenwiedergabe

    den Tonarm mit

    dem Tonarmheberhebel

    an,

    bringen Sle ihn

    au

    seine

    Ablage und

    stellen

    Sie den Drehzahlwahlhebel

    au

    OFF.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    23/32

    Turn

    the Speed

    Selector

    Lever

    to

    the

    position

    the

    speed

    of the

    record

    you're

    about

    to

    play.

    switched

    on

    and

    the

    platter

    starts

    rotating.

    33

    or

    45, depending

    on

    The

    power

    will

    then

    be

    Levier slecteur de vitesse

    Drehzahlwahlhebel

    Speed

    selector

    lever

    ^

    ,"W

    "-@-

    Place

    the

    record

    of

    your

    choice

    on

    the

    platter

    first

    and

    then undertake

    the following

    operations.

    1.

    Turn the

    speed

    selector

    lever

    or 33

    or

    45,

    depending

    on

    thespeed

    o

    the

    record

    you

    are about

    to

    play.

    Then the

    platter

    starts

    rotating.

    2. Remove

    the tonearm

    rom its

    rest

    and

    move

    it so

    that

    the stylus

    is

    directly

    above

    the selection

    on

    the

    record

    you

    wish

    to

    hear.

    3.

    Pull the arm

    liter lever

    gently

    toward

    you.

    Then

    the

    tonearm

    will

    descend

    on the

    platter

    surace

    and

    start

    play.

    4.

    Adjust the

    controls on

    your

    ar:nplifier

    or

    receiver

    to obtain

    the tone

    and

    volume to

    your

    taste.

    To

    skip a

    portion

    in

    the record on

    the

    platter,

    pull

    the arm

    lifter

    lever,

    move

    the

    tonearm

    to

    the

    portion you

    want

    to

    play

    and

    then

    pull

    down

    the arm

    lifter

    lever. To

    stop

    record

    play,

    pull

    the

    arm

    lifter

    lwer

    up,

    return

    the

    tonearm to its

    rest and

    turn

    the speed

    selector

    level to

    the

    OFF

    position.

    21

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    24/32

    22

    QUELQUES

    CONSETLS

    UTTLES

    La

    pointe

    de lecture

    en

    diamant

    (Sansui

    SN-37).

    fournie

    avec

    votre

    tourne-disque

    permet

    environ 5O0

    80O

    heures

    de reproduction

    de

    disque

    haute

    f

    idlit.

    Cependant.

    si

    l'on

    continue

    employer

    une

    pointe

    de

    lecture

    use,

    il

    se

    produira

    des sons dforms,

    peu

    profonds

    et

    les.

    (ll

    aut aussi noter

    que

    ce

    phnomne

    apparait

    aussi

    quand

    la

    poussire

    ou les

    salissures

    s'accumulent

    sur

    la surace

    du

    disque ou sur

    la

    pointe

    de lecture).

    Si l'on

    s'apergoit

    qu'une

    mauraise

    reproduction

    de

    son

    est

    due

    une

    pointe

    de lecture

    use

    (et

    non

    pas

    une disque us,

    ou

    un

    amplificateur

    dectueux, etc.), il

    faut

    la

    remplacer. Une

    pointe

    de

    lecture

    de

    rechange

    est disponible chez

    le revendeur

    Sansui

    le

    plus

    proche

    o

    l'apparell

    a

    et

    achet

    ou

    bien au service

    de

    reparation

    agr

    Sansui. Bien mentionner

    la commarrde

    la

    pointe

    de

    lecture

    de

    rechange

    Sansui

    modle

    "SN-37".

    EINIGE NUTZLICHE

    HINWEISE

    Der

    Tonabnehmer

    mit

    Diamantspitze

    (Sansui

    SN-37),

    der mit

    lhrem

    Plattenspieler

    mitgeliefert

    wird,

    ist

    gut

    fi.ir etwa

    500 bis 800 Stunden

    Wiedergabe

    von

    H

    iF

    i-Schallplatten.

    Eine abgenutzte

    Nadel

    verursacht

    jedoch

    vezerrte, flache

    oder

    knisternde

    Tne.

    (Beachten

    Sie auch, da8 die

    gleichen

    Erscheinungen

    auftreten,

    wenn

    sich Schmutz oder Staub

    au

    Schallplatte

    oder

    Nadelspitze

    ansammelt.

    )

    Wenn Sie herausinden,

    daB

    schlechte

    Wiedergabe

    durch'eine

    abgenutzte

    Nadel

    (und

    nicht

    durch

    abgenutzte

    Schallplatte, defekten

    Verstrker usw.) verursacht wird, so wechseln

    Sie

    die

    Nadel

    aus.

    Ersatznadeln

    sind bei

    der

    nchsten

    autorisierten Sansui-Wartungsstelle

    oder

    bei

    dem Sansui-Hndler, bei dem Sie das Gert

    gekauft

    haben,

    erhltlich. Achten

    Sie

    darauf, daB Sie die

    Sansui-Ersatznadel

    Modell

    SN-37 erhalten.

    En montant

    une cartouche ou une tte de

    pick-up

    diffrente de

    celle

    fournie,

    on

    doit

    raliser

    coFrectement

    les

    connexions de cartouche

    et

    les

    rglages

    d'enfoncement.

    Pour

    l'quilibrage

    horizontal

    du bras

    acoustique,

    la

    pression

    de

    point

    de

    lecture,

    la

    force

    de

    d'erapage

    et

    autres

    rglages

    divers, se

    reporter

    au

    paragraphe

    "MONTAGE

    ET

    CO

    NN EX

    IONS,''

    Connecter les

    embouts conducteurs

    de

    la tte

    de

    pick-up

    dans

    les

    broches respectivgs

    de

    la

    cartouche.

    Les

    conducteurs

    sont de

    couleurs

    code

    comme

    le

    montre

    l'illustration. Pour

    effectuer correctement

    les

    connexions,

    se

    rrer entre autre

    au livret d'instructions

    ourni

    avec

    la

    cartouche. Monter

    la cartouche.sur

    la

    tte

    de

    pick

    up et

    la

    fixer

    sans

    serrer avec les

    vis

    et crous.

    Wenn Sie einen

    anderen

    Tonabnehmr oder einen

    anderen Tonarmkopf

    anstatt

    des

    mitgelieerten

    anbringen

    wollen,

    miissen

    Sie die

    richtigen

    Tonabnehmerverbindu

    ngen herstellen

    und

    Uberhangjustieru

    ng

    durch-

    fiihren.

    Beziehen

    Sie

    sich fijr

    horizontale

    Tonarmbalance,

    Auflagekrat,

    Skatingkraft

    und

    andere Justierungen auf

    das

    Kapitel

    tiber

    "AUF-

    STELLUNG UND ANSCH LUSSE"

    Verbinden

    Sie

    die

    Leiter

    des

    Torarmkops

    mit

    den

    entsprechenden

    Stiften am Tonabnehmer. Die Leiter sind

    entsprechend

    der Abbildung

    arbig markiert.

    Fiir

    korrekten

    AnschluB

    sollten

    Sie

    sich

    auch auf

    die

    mit

    dem Tonabnehmer mitgelieferte Anleitung beziehen. Bringen

    Sie

    den

    Tonabnehmer am Tonarmkopf an und

    beestiqen

    Sie

    ihn

    mit

    den

    Schrauben

    und

    Muttern

    locker.

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    25/32

    SOME

    USEFUL

    HINTS

    Ihe diamond-tipped

    stylus

    (sansui

    SN-37).

    supplied

    with

    your

    turn-

    table,

    will

    provide about

    500

    to

    BO0

    hours

    o

    high

    fidelity record

    playback.

    A

    worn

    stylus,

    however, will

    cause

    distorted,

    shallow,

    or crackling

    srunds.

    (Note

    also

    that

    the

    same

    phenomenon

    occurs

    when

    dirt

    and

    rlrrst is allowed

    to accumulate

    on the

    record

    surface

    or to the stylus

    lip).

    lf

    you

    have

    ound

    that unpleasant

    reproduction

    is

    traceable

    to a

    worn

    stylus

    (and

    not

    to a worn

    record,

    faulty

    ampliier,

    etc.)

    ,

    replace

    it-

    A

    replacement

    stylus

    is available

    from

    the nearest

    Authorized

    Sansui

    S{}rvice

    Station

    or from the

    Sansui dealer

    from whom

    you

    have

    pur-

    r:hased

    your

    turntable.

    Be sure

    to

    specify

    the

    model

    "SN-37"

    Sansui

    oplacement

    stylus.

    When

    mounting

    a

    cartridge

    or

    headshell

    different

    from

    the

    one sup'

    plied, you

    must make

    proper

    cartridge

    connections

    and

    overhang

    d-

    iustments.

    For tonearm

    horizontal

    balance,

    tracking-force,

    skating

    orce

    irnd

    other

    adjustments,

    refer

    to the

    section

    "SET-UP

    AND

    CONNEC-

    iloNS."

    Connect

    the

    leads

    of

    the

    headshell

    to

    their

    respective

    pin

    plugs

    in the

    r:artridge.

    The

    leads

    are

    color-coded

    as shown

    in

    the

    illustration.

    For

    {;orrect connections,

    you

    should also reer

    to

    the

    instruction

    book

    supplied

    with

    the cartridge.

    Mount

    the cartridge

    on

    the

    headshell and

    ix it

    loosely

    with

    the nuts and

    screws.

    23

    Conducteurs.............--

    Pointes

    Spitzen

    TiDs

    Catoucne

    Tonabnehmer

    cartridge

    r

    ;;*"

    Nuts

    Bleu:

    Canal gauche

    (-)

    terre

    (masse)

    Blau: Linker Kanal

    ( )

    Erde

    Blue: Let channel

    (-)

    earth

    (ground)

    /Blanc

    Canal

    gauche

    +

    )chaud

    '-

    WeiB:

    Linkr Kanal (+

    r

    spannungsldhrend

    White: Left

    channel

    (+)

    hot

    +Vel:

    Canal droit(-)

    terre

    (masse)

    Gijn:

    Rechter

    Kanal

    (-)

    Erde

    Green.

    Right

    channel

    -'

    earth

    {ground

    -Rouge

    Canal droit

    (+l

    chaud

    Rot:

    Rechte Kanal

    (+)

    sptrnungsijhrend

    Red:

    Right channel

    +l

    hot

    \\'

    .7

    ,

    , 11.n-

    S*:

  • 7/23/2019 Manual for Sansui Sr-222 en de Fr

    26/32

    24

    L'enfoncement est

    la distance

    entre

    l'axe central et

    la

    pointe

    de lecture

    quand

    le

    bras

    acoustique est

    Ie

    plus prs

    de l'axe central,

    et

    il est

    indiqu

    par

    L dans l'illustration.

    L'enoncement

    du

    bras acoustique de

    votre

    tourne-disque doit

    tre

    de

    17,5 mm, Desserrer

    les

    vis

    retenant

    la

    cartouche

    la

    tte

    acoustique et

    glisser

    la cartouche en arrire

    ou en

    avant

    pour

    obtenir le

    reglage

    d'enfoncement optimal.

    Une

    fois

    celui-ci

    ralis, resserrer les

    vis

    de

    fixation

    de

    la

    cartouche.

    Uberhang

    ist

    der

    Abstand

    von der Mittelspindel

    zur Nadel,

    wenn

    der

    Tonarm

    sich am

    nchsten

    an der Mittelspindel

    befindet,

    angezeigt

    durch

    L in

    der Abbildung. Der Uberhang des Tonarms lhres

    Plattenspielers

    sollte 17,5 mm sein. Lockern

    Sie die Schrauben, die den Tonabnehmer

    am

    Tonarmkop

    halten, und schieben Sie

    den

    onabnehmer

    nach

    vorne

    oder hinten,

    bis

    der

    Uberhang

    richtig

    eingestellt ist, und

    ziehen

    Sie dann

    die

    Halteschrauben

    fi.ir

    den Tonabnehmer

    wieder

    an.

    Celle-ci

    est

    ncessaire

    une

    fois

    tous

    les

    trois mois

    (ou

    aprs

    200

    heures

    environ)

    en

    moyenne.

    Utiliser l'huile ournie.

    Pour lubrifier,

    enlever le

    disque

    et

    la

    courroie

    d'entranement, tirer

    l'axe

    du

    disque en avant;verser

    ensuite

    deux ou trois

    gouttes

    d'huile

    sur

    l'axe et dans l'orif

    ice

    huile

    pour

    le moteur.

    Faire

    attention de

    ne

    pas

    tacher d'huile

    le

    cabestan.

    S'il

    en est

    ainsi,

    essuyer le

    bien

    l'aide

    d'un

    chiffon doux humect

    l'alcool.

    Nota:

    Pour la

    lubrification, couper

    le

    graisseur-auxiliaire

    environ

    10

    mm de la

    pointe, introduire

    le tube-accessoire

    et

    effectuer

    la

    lubrification.

    Schmierung

    ist im

    Durchschnitt alle 3

    Monate

    (oder

    nach etwa

    200

    Stunden Betrieb)

    erforderlich.

    Verwenden

    Sie das mitgelieerte

    1.

    Enternen Sie

    zur

    Schmierung den

    Plattenteller

    und

    den Antribsrie-

    men. Ziehen

    Sie die

    Plattentellerachse nach

    oben und

    geben

    Sie zwei

    oder drei

    Tropfen l auf

    die

    Achse und

    in die

    lffnung

    des

    Motors.

    Achten

    Sie darau,

    daB

    kein l

    auf die

    Tonwelle

    gert.

    Sollte

    dies doch

    geschehen,

    so entfernen

    Sie es

    mit einem mit

    Alkohol

    angefeuchteten

    weichen

    Tuch.

    Hinweis:

    Schneiden Sie

    zum len etwa 10mm von der Spitze

    des mitgelieferten

    lers ab,

    schieben

    Sie

    das

    mitgelieerte Rhrchen

    ein

    und len

    Sie.

    Si

    l'on

    rutilise l'appareil

    aprs

    une

    longue

    priode

    d'inactivit,

    le

    mcanisme

    lvateur

    de

    bras tendra

    fonctionner

    plus

    lentement

    que

    d'habitude.

    Cela

    peut

    galement

    se

    produire

    s,il

    y

    a

    des

    fluctuations

    importantes

    de temprature

    ambiante,

    telles

    qu'au

    cours

    des

    change-

    ments

    de

    saison. Ce

    dfaut

    se corrigera

    de lui-mme

    au bout

    d,un

    cetain

    temps,

    ou

    l'on'pourra

    si l'on

    dsire

    aider

    la

    descente

    du

    bras

    acoustique

    par

    une

    touche

    lgre

    du doigt

    pour

    le

    dclenchement.

    Wenn

    Sie

    lhr

    Gert

    nach

    einer

    lan