87
YAMAHA TZR 50 manuel du propriétaire (depuis 2003)

YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

  • Upload
    ngomien

  • View
    241

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

YAMAHA TZR 50

manuel du propriétaire

(depuis 2003)

Page 2: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

5WX-F8199-F3

TZR50

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

Il convient de lire attentivementce manuel avant la première utili-sation du véhicule.

5WX-F8199-F3:5WX-F8199-F3 16/11/08 17:13 Página 1

Page 3: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU46090

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec levéhicule en cas de vente de ce dernier.

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 2

Page 4: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU10102

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !

Le modèle TZR50 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à laconstruction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.

Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la TZR50, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le Manueldu propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aus-si d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.

Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de mar-che. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre aprèskilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !

Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que cemanuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modi-fications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pashésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

FWA10031

Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.AVERTISSEMENT

INTRODUCTION

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 3

Page 5: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU10132

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnelspotentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suitede ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.

Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort oudes blessures graves.

Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager levéhicule ou d’autres biens.

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-vaux.

N.B.

ATTENTION

AVERTISSEMENT

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 4

Page 6: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAUS1172

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

TZR50MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

© 2008 par YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.1er édition, décembre 2008

Tous droits réservésToute réimpression ou utilisation

non autorisée sans la permission écrite de la YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.

est formellement interdite.Imprimé en Espagne

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 5

Page 7: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1

DESCRIPTION.....................................2-1Vue gauche .......................................2-1Vue droite..........................................2-2Commandes et instruments .............2-3

COMMANDES ET INSTRUMENTS....3-1Contacteur à clé/antivol....................3-1Témoins et témoins d’alerte .............3-2Témoin des clignotants ...................3-2Témoin du point mort ......................3-2Témoin d’alerte du niveau d’huile ...3-2Témoin d’alerte de la température

du liquide de refroidissement .......3-2Témoin d’alerte de panne moteur ...3-3Bloc de compteur de vitesse............3-3Compte-tours ...................................3-4Combinés de contacteurs ................3-4Contacteur d’appel de phare ...........3-4Inverseur feu de route/feu de

croisement ....................................3-4Contacteur des clignotants .............3-4Contacteur d’avertisseur .................3-4Coupe-circuit du moteur .................3-5Contacteur du démarreur ................3-5Levier d’embrayage ..........................3-5Sélecteur...........................................3-5Levier de frein ...................................3-6Pédale de frein..................................3-6Bouchon du réservoir de carburant ...3-6

Carburant..........................................3-7Durite de mise à l’air/de trop-plein

du réservoir de carburant..............3-8Pot catalytique..................................3-9Huile moteur 2 temps .......................3-9Robinet de carburant......................3-10Commande de starter ...................3-11Selle ................................................3-11Porte-antivol ...................................3-12Rétroviseurs ....................................3-12Béquille latérale ..............................3-13Coupe-circuit d’allumage ...............3-13

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLESAVANT UTILISATION ..........................4-1

UTILISATION ET CONSEILSIMPORTANTS CONCERNANT LEPILOTAGE ...........................................5-1

Mise en marche d’un moteur froid ...5-1Mise en marche d’un moteur chaud 5-2Passage des vitesses .......................5-2Comment réduire sa consommation

de carburant ..................................5-3Rodage du moteur............................5-3Stationnement ..................................5-4

ENTRETIENS ET RÉGLAGESPÉRIODIQUES ....................................6-1

Trousse de réparation.......................6-1

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement .............................6-3

Entretiens périodiques et fréquencesde graissage..................................6-4

Dépose et repose des caches etcarénages......................................6-8

Contrôle de la bougie .....................6-10Huile de boîte de vitesses ..............6-11Liquide de refroidissement .............6-13Élément du filtre à air......................6-15Réglage du carburateur..................6-16Réglage du régime de ralenti du

moteur .........................................6-16Réglage du jeu de câble des gaz...6-17Pneus..............................................6-17Roues coulées ................................6-19Réglage de la garde du levier

d’embrayage ...............................6-19Contrôle de la garde du levier de

frein avant....................................6-20Réglage de la garde de la pédale de

frein..............................................6-20Réglage de la position du

sélecteur ......................................6-21Réglage du contacteur de feu

stop sur frein arrière ....................6-21Contrôle des plaquettes de frein

avant et arrière ............................6-21Contrôle du niveau du liquide de

frein..............................................6-22

TABLE DES MATIÈRES

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 6

Page 8: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

Changement du liquide de frein .....6-23Tension de la chaîne de

transmission ................................6-24Nettoyage et graissage de la chaîne

de transmission ...........................6-25Contrôle et lubrification des

câbles ..........................................6-26Contrôle et lubrification de la

poignée et du câble des gaz.......6-26Réglage de la pompe à huile

“Autolube” ...................................6-27Contrôle et lubrification de la

pédale de frein et du sélecteur ...6-27Contrôle et lubrification des leviers

de frein et d’embrayage ..............6-27Contrôle et lubrification de la

béquille latérale ...........................6-28Contrôle de la fourche ....................6-28Contrôle de la direction ..................6-29Contrôle des roulements de

roue .............................................6-30Batterie ...........................................6-30Remplacement du fusible...............6-31Remplacement de l’ampoule du

phare ...........................................6-32Remplacement de l’ampoule du

feu arrière/stop ............................6-33Remplacement d’une ampoule

de clignotant avant......................6-34Remplacement d’une ampoule

de clignotant arrière ....................6-34

Remplacement de l’ampouled’éclairage de la plaqued’immatriculation.........................6-35

Diagnostic de pannes.....................6-36Schémas de diagnostic de

pannes.........................................6-37

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO...7-1Remarque concernant les pièces

de couleur mate ............................7-1Soin...................................................7-1Remisage ..........................................7-3

CARACTÉRISTIQUES.........................8-1

RENSEIGNEMENTSCOMPLÉMENTAIRES.........................9-1

Numéros d’identification...................9-1Numéro d’identification de la clé......9-1Numéro d’identification

du véhicule ....................................9-1Étiquette des codes du modèle .......9-2

TABLE DES MATIÈRES

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 7

Page 9: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU10283

Être un propriétaire responsableL’utilisation adéquate et en toute sécuritéde la moto incombe à son propriétaire.Les motos sont des véhicules monovoies.Leur sécurité dépend de techniques deconduite adéquates et des capacités duconducteur. Tout conducteur doit prendreconnaissance des exigences suivantesavant de démarrer.Le pilote doit :

● S’informer correctement auprès d’u-ne source compétente sur tous lesaspects de l’utilisation d’une moto.

● Observer les avertissements et pro-céder aux entretiens préconisésdans ce Manuel du propriétaire.

● Suivre des cours afin d’apprendre àmaîtriser les techniques de conduitesûres et correctes.

● Faire réviser le véhicule par un méca-nicien compétent aux intervalles indi-qués dans ce Manuel du propriétaireou lorsque l’état de la mécanique l’e-xige.

Conduite en toute sécuritéEffectuer les contrôles avant utilisation àchaque départ afin de s’assurer que levéhicule peut être conduit en toute sécu-rité. L’omission du contrôle ou de l’entre-tien correct du véhicule augmente les ris-

ques d’accident ou d’endommagement.Se reporter à la liste des contrôles avantutilisation à la page 4-2.

● Cette moto est conçue pour le trans-port du pilote et d’un passager.

● La plupart des accidents de circula-tion entre voitures et motos sont dusau fait que les automobilistes nevoient pas les motos. Se faire bienvoir semble donc permettre de rédui-re les risques de ce genre d’accident.

Dès lors :• Porter une combinaison de cou-

leur vive.• Être particulièrement prudent à

l’approche des carrefours, carc’est aux carrefours que la plupartdes accidents de deux-roues seproduisent.

• Rouler dans le champ de visibilitédes automobilistes. Éviter de rou-ler dans leur angle mort.

● De nombreux accidents sont dus aumanque d’expérience du pilote. Cesont, en effet, les motocyclistes quin’ont pas un permis pour véhicules àdeux roues valide qui ont le plusd’accidents.• Ne pas rouler avant d’avoir acquis

un permis de conduire et ne prêter

sa moto qu’à des pilotes expéri-mentés.

• Connaître ses limites et ne pas sesurestimer. Afin d’éviter un acci-dent, se limiter à des manouvresque l’on peut effectuer en touteconfiance.

• S’exercer à des endroits où il n’y apas de trafic tant que l’on ne s’estpas complètement familiarisé avecla moto et ses commandes.

● De nombreux accidents sont provo-qués par des erreurs de conduite dupilote de moto. Une erreur typiqueconsiste à prendre un virage trop lar-ge en raison d’une vitesse excessiveou un virage trop court (véhicule pasassez incliné pour la vitesse).• Toujours respecter les limites de

vitesse et ne jamais rouler plus viteque ne le permet l’état de la routeet le trafic.

• Toujours signaler clairement sonintention de tourner ou de changerde bande de circulation. Roulerdans le champ de visibilité desautomobilistes.

● La posture du pilote et celle du pas-sager est importante pour le contrôlecorrect du véhicule.

1

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-1

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 8

Page 10: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

• Le pilote doit garder les deuxmains sur le guidon et les deuxpieds sur les repose-pieds afin deconserver le contrôle de la moto.

• Le passager doit toujours se tenirdes deux mains, soit au pilote, soità la poignée du passager ou à lapoignée de manutention, si lemodèle en est pourvu, et garderles deux pieds sur les repose-pieds du passager. Ne jamaisprendre en charge un passager quine puisse placer fermement sesdeux pieds sur les repose-pieds.

● Ne jamais conduire après avoirabsorbé de l’alcool, certains médica-ments ou des drogues.

● Cette moto a été conçue pour êtreutilisée sur route uniquement. Cen’est pas un véhicule tout-terrain.

ÉquipementLa plupart des accidents mortels en motorésultent de blessures à la tête. Le port ducasque est le seul moyen d’éviter ou delimiter les blessures à la tête.

● Toujours porter un casque homolo-gué.

● Porter une visière ou des lunettes deprotection. Si les yeux ne sont pasprotégés, le vent risque de troubler la

vue et de retarder la détection desobstacles.

● Porter des bottes, une veste, un pan-talon et des gants solides pour seprotéger des éraflures en cas de chu-te.

● Ne jamais porter des vêtementslâches, car ceux-ci pourraient s’ac-crocher aux leviers de commande,aux repose-pieds ou même auxroues, ce qui risque d’être la caused’un accident.

● Toujours porter des vêtements deprotection qui couvrent les jambes,les chevilles et les pieds. Le moteuret le système d’échappement sontbrûlants pendant ou après la condui-te, et peuvent, dès lors, provoquerdes brûlures.

● Les consignes ci-dessus s’adressentégalement au passager.

Éviter un empoisonnement aumonoxyde de carboneTous les gaz d’échappement de moteurcontiennent du monoxyde de carbone, ungaz mortel. L’inhalation de monoxyde decarbone peut provoquer céphalées,étourdissements, somnolence, nausées,confusion mentale, et finalement la mort.Le monoxyde de carbone est un gaz inco-

lore, inodore et insipide qui peut être pré-sent même lorsque l’on ne sent ou ne voitaucun gaz d’échappement. Des niveauxmortels de monoxyde de carbone peu-vent s’accumuler rapidement et peuventsuffoquer rapidement une victime etl’empêcher de se sauver. De plus, desniveaux mortels de monoxyde de carbonepeuvent persister pendant des heures,voire des jours dans des endroits peu oupas ventilés. Si l’on ressent tout symptô-me d’empoisonnement au monoxyde decarbone, il convient de quitter immédiate-ment l’endroit, de prendre l’air et de CON-SULTER UN MÉDECIN.

● Ne pas faire tourner un moteur à l’in-térieur. Même si l’on tente de faireévacuer les gaz d’échappement àl’aide de ventilateurs ou en ouvrantportes et fenêtres, le monoxyde decarbone peut atteindre rapidementdes concentrations dangereuses.

● Ne pas faire tourner un moteur dansun endroit mal ventilé ou desendroits partiellement clos, commeles granges, garages ou abris d’auto.

● Ne pas faire tourner un moteur à unendroit à l’air libre d’où les gaz d’é-chappement pourraient être aspirés

1

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-2

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 9

Page 11: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

dans un bâtiment par des ouverturescomme portes ou fenêtres.

ChargeL’ajout d’accessoires ou de bagages peutréduire la stabilité et la maniabilité de lamoto si la répartition du poids est modi-fiée. Afin d’éviter tout risque d’accident,monter accessoires et bagages avecbeaucoup de soin. Redoubler de pruden-ce lors de la conduite d’une moto chargéed’accessoires ou de bagages. Voici quel-ques directives à suivre concernant lesaccessoires et le chargement de cettemoto :S’assurer que le poids total du pilote, dupassager, des bagages et des accessoi-res ne dépasse pas la charge maximum.La conduite d’un véhicule surchargépeut être la cause d’un accident.

Même lorsque cette limite de poids n’estpas dépassée, garder les points suivantsà l’esprit :

● Les bagages et les accessoires doi-vent être fixés aussi bas et près de lamoto que possible. Attacher soig-neusement les bagages les pluslourds près du centre de la moto etrépartir le poids également de cha-

que côté afin de ne pas le déséquili-brer.

● Un déplacement soudain du charge-ment peut créer un déséquilibre.S’assurer que les accessoires et lesbagages sont correctement attachésavant de prendre la route. Contrôlerfréquemment les fixations desaccessoires et des bagages.• Régler correctement la suspen-

sion (pour les modèles à suspen-sion réglable) en fonction de lacharge et contrôler l’état et lapression de gonflage des pneus.

• Ne jamais placer des objets lourdsou volumineux sur le guidon, lafourche ou le garde-boue avant.Ces objets (ex. : sac de couchage,sac à dos ou tente) peuvent désta-biliser la direction et rendre lemaniement plus difficile.

● Ce véhicule n’est pas conçu pourtirer une remorque ni pour êtreattaché à un side-car.

Accessoires Yamaha d’origineLe choix d’accessoires pour son véhiculeest une décision importante. Des acces-soires Yamaha d’origine, disponibles uni-quement chez les concessionnairesYamaha, ont été conçus, testés et

approuvés par Yamaha pour l’utilisationsur ce véhicule.De nombreuses entreprises n’ayant aucunlien avec Yamaha produisent des pièceset accessoires, ou mettent à dispositiond’autres modifications pour les véhiculesYamaha. Yamaha n’est pas en mesure detester les produits disponibles sur le mar-ché secondaire. Yamaha ne peut dès lorsni approuver ni recommander l’utilisationd’accessoires vendus par des tiers ou lesmodifications autres que celles recom-mandées spécialement par Yamaha,même si ces pièces sont vendues oumontées par un concessionnaire Yamaha.

Pièces de rechange, accessoires etmodifications issus du marchésecondaireBien que des produits du marché secon-daire puissent sembler être de concept etde qualité identiques aux accessoiresYamaha, il faut être conscient que certainsde ces accessoires ou certaines de cesmodifications ne sont pas appropriés enraison du danger potentiel qu’ils repré-sentent pour soi-même et pour autrui. Lamise en place de produits issus du mar-ché secondaire ou l’exécution d’une autremodification du véhicule venant altérer leconcept ou les caractéristiques du véhi-

Charge maximale:196 kg (432 lb)

1

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-3

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 10

Page 12: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

1

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD

1-4

cule peut soumettre les occupants duvéhicule ou des tiers à des risques accrusde blessures ou de mort. Le propriétaireest responsable des dommages décou-lant d’une modification du véhicule.Respecter les conseils suivants lors dumontage d’accessoires, ainsi que ceuxdonnés à la section “Charge”.

● Ne jamais monter d’accessoires outransporter de bagages qui pou-rraient nuire au bon fonctionnementde la moto. Examiner soigneusementles accessoires avant de les monterpour s’assurer qu’ils ne réduisent enrien la garde au sol, l’angle d’inclinai-son dans les virages, le débattementlimite de la suspension, la course dela direction ou le fonctionnement descommandes. Vérifier aussi qu’ils necachent pas les feux et catadioptres.• Les accessoires montés sur le gui-

don ou autour de la fourche peu-vent créer des déséquilibres dus àune mauvaise distribution dupoids ou à des changements d’or-dre aérodynamique. Si des acces-soires sont montés sur le guidonou autour de la fourche, ils doiventêtre aussi légers et compacts quepossible.

• Des accessoires volumineux ris-quent de gravement réduire la sta-bilité de la moto en raison d’effetsaérodynamiques. Le vent peutavoir tendance à soulever la motoet le vent latéral peut la rendre ins-table. De tels accessoires peuventégalement rendre le véhicule ins-table lors du croisement ou dudépassement de camions.

• Certains accessoires peuvent for-cer le pilote à modifier sa positionde conduite. Une position de con-duite incorrecte réduit la liberté demouvement du pilote et peut limi-ter son contrôle du véhicule. Detels accessoires sont donc décon-seillés.

● La prudence est de rigueur lors del’installation de tout accessoire élec-trique supplémentaire. Si les acces-soires excèdent la capacité de l’ins-tallation électrique de la moto, unedéfaillance pourrait se produire, cequi risque de provoquer des problè-mes d’éclairage et une perte de puis-sance du moteur.

Pneus et jantes issus du marchésecondaireLes pneus et les jantes livrés avec la motosont conçus pour les capacités de perfor-mance du véhicule et sont conçus de sor-te à offrir la meilleure combinaison demaniabilité, de freinage et de confort.D’autres pneus, jantes, tailles et combi-naisons peuvent ne pas être adéquats. Sereporter à la page 6-17 pour les caracté-ristiques des pneus et pour plus d’infor-mations sur leur remplacement.

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 11

Page 13: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU10410

Vue gauche

DESCRIPTION

2-1

2

1. Filtre à air (pages 6-15)2. Robinet de carburant (page 3-10)3. Serrure de selle (page 3-11)4. Poignée de manutention5. Béquille latérale (page 3-13/6-28)6. Sélecteur (page 3-5)7. Vase d’expansion (page 6-13)8. Vis de réglage du ralenti (page 6-16)

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 12

Page 14: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU10420

Vue droite

DESCRIPTION

2-2

2

1. Compartiment de rangement (page 3-12)2. Trousse de réparation (page 6-1)3. Batterie (page 6-30)4. Fusible (page 6-31)5. Bouchon du réservoir d’huile (page 3-9)6. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-22)7. Radiateur (page 6-13)8. Pédale de frein (page 3-6)

9. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-22)

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 13

Page 15: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU10430

Commandes et instruments

DESCRIPTION

2-3

2

1. Levier d’embrayage (page 3-5)2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-4)3. Compte-tours (page 3-4)4. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)5. Compteur de vitesse (page 3-3)6. Combiné de contacteurs droit (page 3-4)7. Poignée des gaz (page 6-17)8. Levier de frein avant (page 3-6)

9. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-6)

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 14

Page 16: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU10460

Contacteur à clé/antivol

Le contacteur à clé/antivol commande lescircuits d’allumage et d’éclairage et per-met de bloquer la direction. Ses diversespositions sont décrites ci-après.

FAU10640

ON (marche)Tous les circuits électriques sont alimen-tés et le moteur peut être mis en marche.La clé ne peut être retirée.

N.B.Le phare, l’éclairage des instruments et lefeu arrière s’allument automatiquementdès la mise en marche du moteur.

FAU10661

OFF (arrêt)Tous les circuits électriques sont coupés.La clé peut être retirée.

FWA10061

Ne jamais tourner la clé de contact à laposition “ ” ou “ ” tant que le véhi-cule est en mouvement. Les circuitsélectriques seraient coupés et celapourrait entraîner la perte de contrôledu véhicule et être la cause d’un acci-dent.

FAU10681

LOCK (antivol)La direction est bloquée et tous les cir-cuits électriques sont coupés. La clé peutêtre retirée.

Blocage de la direction

1. Appuyer.2. Tourner.

1. Tourner le guidon tout à fait vers lagauche.

2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-tion “ ”, puis la tourner jusqu’à laposition “ ” tout en la maintenantenfoncée.

3. Retirer la clé.

Déblocage de la direction

1. Appuyer.2. Tourner.

Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “ ”tout en la maintenant enfoncée.

AVERTISSEMENT

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3-1

3

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 15

Page 17: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3-2

3

FAU11004

Témoins et témoins d’alerte

1. Témoin d’alerte de la température du liqui-de de refroidissement “ ”

2. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”3. Témoin des clignotants “ ”4. Témoin du point mort “ ”5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”

FAU11020

Témoin des clignotants “ ”Ce témoin clignote lorsque le contacteurdes clignotants est poussé à gauche ou àdroite.

FAU11060

Témoin du point mort “ ”Ce témoin s’allume lorsque la boîte devitesses est au point mort.

FAUM1062

Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la cléest à la position “ ” ou lorsque le niveaud’huile dans le réservoir d’huile pourmoteur 2 temps est bas alors que lemoteur tourne. Si le témoin d’alerte s’allu-me lorsque le moteur tourne, couperimmédiatement le moteur et faire l’appointd’huile avec une huile pour moteur 2temps de classe JASO “FC” ou ISO “EG-C” ou “EG-D” de qualité équivalente. Letémoin d’alerte devrait s’éteindre une foisl’appoint d’huile 2 temps effectué.

N.B.Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-que la clé est à la position “ ” ou ne s’é-teint pas après que le plein d’huile 2temps a été effectué, faire contrôler le cir-cuit électrique par un concessionnaireYamaha.

FCA16291

Ne pas utiliser le véhicule avant de s’ê-tre assuré que le niveau d’huile est suf-fisant.

FAU11444

Témoin d’alerte de la température duliquide de refroidissement “ ”Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-chauffe du moteur. Dans ce cas, couperimmédiatement le moteur et le laisser refroidir.Contrôler le bon fonctionnement du circuitélectrique du témoin d’alerte en tournantla clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devraits’allumer pendant quelques secondes,puis s’éteindre.Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lors-que la clé de contact est tournée sur “ ”ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il con-vient de faire contrôler le circuit électriquepar un concessionnaire Yamaha.

FCA10021

Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe.

N.B.● Pour les véhicules équipés d’un ou

plusieurs ventilateurs : Le ou les ven-tilateurs se mettent en marche et secoupent automatiquement en fonc-tion de la température du liquide derefroidissement dans le radiateur.

● En cas de surchauffe du moteur,suivre les instructions à la page 6-37.

ATTENTION

ATTENTION

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 16

Page 18: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAUS1540

Témoin d’alerte de panne moteur “ ”Ce témoin d’alerte clignote lorsqu’unproblème est détecté dans le circuit élec-trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, ilconvient de faire vérifier le systèmeembarqué de diagnostic de pannes par unconcessionnaire Yamaha.Contrôler le bon fonctionnement du circuitélectrique du témoin d’alerte en tournantla clé sur “ ”. Si le témoin d’alerte nes’allume pas pendant quelques secondes,faire contrôler le circuit électrique par unconcessionnaire Yamaha.

FAU11621

Bloc de compteur de vitesse

1. Compteur de vitesse2. Compteur kilométrique

R.-U. uniquement

1. Compteur de vitesse2. Compteur kilométrique

Le bloc de compteur de vitesse est cons-titué d’un compteur de vitesse et d’uncompteur kilométrique. Le compteur devitesse affiche la vitesse de conduite. Lecompteur kilométrique affiche la distancetotale parcourue.

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3-3

3

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 17

Page 19: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU11851

Compte-tours

1. Compte-tours

Le compte-tours électrique permet decontrôler la vitesse de rotation du moteuret de maintenir celle-ci dans la plage depuissance idéale.

FCA10031

Ne jamais faire fonctionner le moteurdans la zone rouge du compte-tours.Zone rouge : 10000 tr/mn et au-delà

FAU12348

Combinés de contacteursGauche

1. Contacteur d’appel de phare “ ”2. Inverseur feu de route/feu de croisement

“ / ”3. Contacteur des clignotants “ / ”4. Contacteur d’avertisseur “ ”

Droite

1. Coupe-circuit du moteur “ / ”2. Contacteur du démarreur “ ”

FAU12360

Contacteur d’appel de phare “ ”Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuerun appel de phare.

FAU12400

Inverseur feu de route/feu decroisement “ / ”Placer ce contacteur sur “ ” pour allu-mer le feu de route et sur “ ” pour allu-mer le feu de croisement.

FAU12460

Contacteur des clignotants “ / ”Pour signaler un virage à droite, pousserce contacteur vers la position “ ”. Poursignaler un virage à gauche, pousser cecontacteur vers la position “ ”. Unefois relâché, le contacteur retourne à saposition centrale. Pour éteindre les cligno-tants, appuyer sur le contacteur aprèsque celui-ci est revenu à sa position cen-trale.

FAU12500

Contacteur d’avertisseur “ ”Appuyer sur ce contacteur afin de faireretentir l’avertisseur.

ATTENTION

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3-4

3

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 18

Page 20: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU12660

Coupe-circuit du moteur “ / ”Placer ce contacteur sur “ ” avant demettre le moteur en marche. En cas d’ur-gence, comme par exemple, lors d’unechute ou d’un blocage de câble des gaz,placer ce contacteur sur “ ” afin decouper le moteur.

FAU12711

Contacteur du démarreur “ ”Appuyer sur ce contacteur afin de lancerle moteur à l’aide du démarreur. Avant demettre le moteur en marche, il convient delire les instructions de mise en marchefigurant à la page 5-1 .

FAU31640

Levier d’embrayage

1. Levier d’embrayage

Le levier d’embrayage se trouve à la poig-née gauche. Pour débrayer, tirer le leviervers la poignée. Pour embrayer, relâcherle levier. Un fonctionnement en douceurs’obtient en tirant le levier rapidement eten le relâchant lentement.Le levier d’embrayage est équipé d’uncontacteur d’embrayage, qui est un com-posant du circuit du coupe-circuit dedémarrage. (Voir page 3-13).

FAU12870

Sélecteur

1. Sélecteur

Le sélecteur est situé du côté gauche dela moto et s’utilise conjointement avec lelevier d’embrayage lors du changementdes 6 vitesses à prise constante dont laboîte de vitesses est équipée.

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3-5

3

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 19

Page 21: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU12890

Levier de frein

1. Levier de frein

Le levier de frein est situé à la poignéedroite. Pour actionner le frein avant, tirer lelevier vers la poignée.

FAU12941

Pédale de frein

1. Pédale de frein

La pédale de frein est située du côté droitde la moto. Pour actionner le frein arrière,appuyer sur la pédale de frein.

FAU13074

Bouchon du réservoir de carbu-rant

1. Cache-serrure du bouchon de réservoir decarburant

2. Déverrouiller.

Ouverture du bouchon du réservoir decarburantRelever le cache-serrure du bouchon duréservoir de carburant, introduire la clédans la serrure, puis la tourner 1/4 de tourdans le sens des aiguilles d’une montre.La serrure est alors déverrouillée et lebouchon du réservoir de carburant peutêtre ouvert.

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3

3-6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 20

Page 22: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

1. Verrouiller.

Fermeture du bouchon du réservoir decarburant

1. Remettre le bouchon en place, la cléétant insérée dans la serrure.

2. Tourner la clé dans le sens inversedes aiguilles d’une montre jusqu’à saposition initiale, la retirer, puis refer-mer le cache-serrure.

N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clén’est pas dans la serrure. De plus, la cléne peut être retirée si le bouchon n’estpas refermé et verrouillé correctement.

FWA11091

S’assurer que le bouchon du réservoirde carburant est refermé correctementaprès avoir effectué le plein. Une fuitede carburant constitue un risque d’in-cendie.

FAU13212

CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-fisant.

FWA10881

L’essence et les vapeurs d’essencesont extrêmement inflammables. Pourlimiter les risques d’incendies et d’ex-plosions, et donc de blessures, lors desravitaillements, il convient de suivreces instructions.

1. Avant de faire le plein, couper lemoteur et s’assurer que personnen’a enfourché le véhicule. Ne jamaiseffectuer le plein à proximité d’étin-celles, de flammes ou d’autres sour-ces de chaleur, telles que les chauf-fe-eau et séchoirs, et surtout, ne pasfumer.

2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-rant à l’excès. Ne pas remplir au-delàdu fond du tube de remplissage.Comme le carburant se dilate en seréchauffant, du carburant risque des’échapper du réservoir sous l’effetde la chaleur du moteur ou du soleil.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3-7

3

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 21

Page 23: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-rant

2. Niveau de carburant

3. Essuyer immédiatement toute coulu-re de carburant. ATTENTION: Essu-yer immédiatement toute coulurede carburant à l’aide d’un chiffonpropre, sec et doux. En effet, lecarburant risque d’abîmer les sur-faces peintes ou les pièces enplastique. [FCA10071]

4. Bien veiller à fermer correctement lebouchon du réservoir de carburant.

FWA15151

L’essence est délétère et peut provo-quer blessures ou la mort. Manipulerl’essence avec prudence. Ne jamaissiphonner de l’essence avec la bouche.En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-

tion importante de vapeur d’essenceou d’éclaboussure dans les yeux, con-sulter immédiatement un médecin. Encas d’éclaboussure d’essence sur lapeau, se laver immédiatement à l’eau etau savon. En cas d’éclaboussure d’es-sence sur les vêtements, changerimmédiatement de vêtements.

FAU13270

Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essenceordinaire sans plomb d’un indice d’octanerecherche de 91 ou plus. Si un cognementou un cliquetis survient, utiliser une mar-que d’essence différente ou une essencesuper sans plomb. L’essence sans plombprolonge la durée de service des bougieset réduit les frais d’entretien.

FAUB1300

Durite de mise à l’air/de trop-plein du réservoir de carburant

1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-voir de carburant

Avant d’utiliser la moto :● S’assurer que la durite de mise à

l’air/de trop-plein du réservoir de car-burant est branchée correctement.

● S’assurer que la durite de mise àl’air/de trop-plein du réservoir de car-burant n’est ni craquelée ni autre-ment endommagée et la remplacer sinécessaire.

● S’assurer que l’extrémité de la duriten’est pas obstruée et, si nécessaire,la nettoyer.

● S’assurer de disposer l’extrémité dela durite dans le collier à pince.

Carburant recommandé :ESSENCE ORDINAIRE SANSPLOMB EXCLUSIVEMENT

Capacité du réservoir decarburant :

13,8 L (3,65 US gal, 3,04 Imp.gal)Quantité de la réserve :

2,2 L (0,58 US gal, 0,48 Imp.gal)

AVERTISSEMENT

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3-8

3

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 22

Page 24: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU13433

Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce véhicu-le est équipé d’un pot catalytique.

FWA10862

Le système d’échappement est brûlantlorsque le moteur a tourné. Pour évitertout risque d’incendie et de brûlures :

● Ne pas garer le véhicule à proximi-té d’objets ou matériaux posant unrisque d’incendie, tel que de l’her-be ou d’autres matières facilementinflammables.

● Garer le véhicule de façon à limiterles risques que des piétons ou desenfants touchent le circuit d’é-chappement brûlant.

● S’assurer que le système d’échap-pement est refroidi avant d’effec-tuer tout travail sur le véhicule.

● Ne pas faire tourner le moteur auralenti pour plus de quelquesminutes. Un ralenti prolongé pou-rrait provoquer une accumulationde chaleur.

FCA10701

Utiliser uniquement de l’essence sansplomb. L’utilisation d’essence avecplomb va endommager irrémédiable-ment le pot catalytique.

FAUS1550

Huile moteur 2 tempsS’assurer que le niveau d’huile dans leréservoir d’huile 2 temps est suffisant. Sinécessaire, faire l’appoint d’huile 2 tempsdu type spécifié.Le réservoir d’huile moteur 2 temps setrouve sous la selle. (Voir page 3-11).

1. Réservoir d’huile moteur 2 temps2. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2

temps

1. Pour retirer le bouchon du réservoird’huile moteur 2 temps, il suffit detirer sur celui-ci.

ATTENTION

AVERTISSEMENT

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3-9

3

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 23

Page 25: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

2. Pour remettre le bouchon du réser-voir d’huile 2 temps en place, l’en-foncer dans l’orifice du réservoir.

N.B.S’assurer que le bouchon du réservoird’huile 2 temps est reposé correctementavant de conduire.

FAU13561

Robinet de carburantLe robinet de carburant fournit le carbu-rant du réservoir au carburateur, tout en lefiltrant.Le robinet de carburant a trois positions :

OFF (fermé)

1. Manette placée sur “OFF”

Le carburant ne passe pas. Toujoursremettre la manette à cette positionquand le moteur est arrêté.

ON (ouvert)

1. Manette placée sur “ON”

Le carburant parvient au carburateur. Àmoins de manquer de carburant, placer lamanette à cette position avant de déma-rrer.

RES (réserve)

1. Manette placée sur “RES”

Huile recommandée :Voir page 8-1

Quantité d’huile :1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3

3-10

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 24

Page 26: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

Quand le carburant vient à manquer aucours d’une randonnée, placer la manetteà cette position. Faire le plein dès quepossible. Ne pas oublier de ramener lamanette à la position “ON” après avoir faitle plein.

FAU13590

Commande de starter “ ”

1. Commande de starter “ ”

La mise en marche à froid requiert unmélange air-carburant plus riche. C’est lestarter qui permet d’enrichir le mélange.Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir lestarter.Déplacer le levier vers (b) pour fermer lestarter.

FAU13900

Selle

Dépose de la selle1. Introduire la clé dans la serrure de la

selle, puis la tourner comme illustré.

1. Serrure de selle2. Ouvrir.

2. Retirer la selle.

Repose de la selle1. Insérer la patte de fixation à l’avant

de la selle dans le support de selle,comme illustré.

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3-11

3

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 25

Page 27: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

1. Patte de fixation2. Support de selle

2. Appuyer ensuite sur l’arrière de laselle afin de la refermer correcte-ment.

3. Retirer la clé.

N.B.S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.

FAUM1941

Porte-antivolLe porte-antivol, situé dans le comparti-ment de rangement sous la selle, est des-tiné à accueillir un antivol CYCLELOK deYamaha. (Voir les explications relatives àl’ouverture et la fermeture de la selle à lapage 3-11.) Veiller à fixer solidement l’an-tivol CYCLELOK dans le compartiment àl’aide des sangles. Afin d’éviter de les per-dre, il convient d’attacher les sangles lors-que l’antivol n’est pas dans le comparti-ment.

N.B.Certains antivols “U” ne peuvent trouverplace dans le porte-antivol en raison deleur taille ou de leur forme.

FAU39671

RétroviseursLes rétroviseurs sont rabattables vers l’a-vant et l’arrière en vue de faciliter le sta-tionnement dans des espaces étroits. Vei-ller à remettre les rétroviseurs en placeavant de prendre la route.

FWA14371

Ne pas oublier de remettre les rétrovi-seurs en place avant de prendre la rou-te.

AVERTISSEMENT

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3-12

3

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 26

Page 28: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU15301

Béquille latérale

1. Béquille latérale

La béquille latérale est située sur le côtégauche du cadre. Relever ou déployer labéquille latérale avec le pied tout en main-tenant le véhicule à la verticale.

N.B.Le contacteur intégré à la béquille latéralefait partie du circuit du coupe-circuit d’a-llumage, qui coupe l’allumage dans cer-taines situations. (Le fonctionnement ducircuit du coupe-circuit d’allumage estexpliqué ci-après.)

FWA10240

Ne pas rouler avec la béquille latéraledéployée ou lorsque la béquille ne serelève pas correctement. Celle-ci pou-rrait toucher le sol et distraire le pilote,qui pourrait perdre le contrôle du véhi-cule. Le système de coupe-circuit d’a-llumage de Yamaha permet de rappelerau pilote qu’il doit relever la béquillelatérale avant de se mettre en route. Ilconvient donc de contrôler régulière-ment ce système en procédant commedécrit ci-après et de le faire réparer parun concessionnaire Yamaha en cas demauvais fonctionnement.

FAU15314

Coupe-circuit d’allumageLe circuit du coupe-circuit d’allumage, quicomprend les contacteurs de béquillelatérale, d’embrayage et de point mort,remplit les fonctions suivantes.

● Il empêche la mise en marche dumoteur lorsqu’une vitesse est enga-gée et que la béquille latérale estrelevée mais que le levier d’embraya-ge n’est pas actionné.

● Il empêche la mise en marche dumoteur lorsqu’une vitesse est enga-gée et que le levier d’embrayage estactionné mais que la béquille latéralen’a pas été relevée.

● Il coupe le moteur lorsqu’une vitesseest engagée et que l’on déploie labéquille latérale.

Contrôler régulièrement le fonctionne-ment du circuit du coupe-circuit d’alluma-ge en effectuant le procédé suivant.

N.B.Ce contrôle est le plus fiable lorsqueeffectué le moteur chaud.

AVERTISSEMENT

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3-13

3

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 27

Page 29: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

Le moteur étant coupé :1. Déployer la béquille latérale.2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position 3. Mettre le contact.4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.Le moteur démarre-t-il ?

“ ”.

Le moteur tournant toujours :6. Relever la béquille latérale.7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.8. Engager une vitesse.9. Déployer la béquille latérale.Le moteur cale-t-il ?

Après que le moteur a calé :10. Relever la béquille latérale.11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.Le moteur démarre-t-il ?

Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.

Le contacteur de point mort pourrait ne pas fonctionner correctement.Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.

Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas fonctionner correctement.Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.

Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas fonctionner correctement.Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.

OUI NON

OUI NON

OUI NON

Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le circuit par un concessionnaire Yamaha avant de démarrer.

AVERTISSEMENT

COMMANDES ET INSTRUMENTS

3-14

3

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 28

Page 30: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION

4-1

4

FAU15591

Le propriétaire est personnellement res-ponsable de l’état de son véhicule. Certai-nes pièces essentielles peuvent présenterrapidement et de façon subite des signesde dégradation, et cela même lorsque levéhicule n’est pas utilisé (s’il est exposéaux intempéries, par exemple). Unendommagement ou une fuite quelcon-ques ou encore une chute de la pressiondes pneus peuvent avoir de graves con-séquences. En plus d’un simple contrôlevisuel, il est donc extrêmement importantde vérifier les points suivants avant cha-que randonnée.

N.B.Il convient d’effectuer les contrôles reprisdans la liste avant chaque utilisation duvéhicule. Ces contrôles ne requièrent quepeu de temps et celui-ci sera largementcompensé par le surcroît de sécurité et defiabilité qu’ils procurent.

FWA11150

Lorsqu’un élément repris sous “Pointsà contrôler avant chaque utilisation” nefonctionne pas correctement, il con-vient de le faire contrôler et répareravant d’utiliser le véhicule.

AVERTISSEMENT

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 29

Page 31: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU15596

Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujoursrespecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.

FWA11151

L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pasconduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés reprisdans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :

AVERTISSEMENT

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION

4-2

4ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.Carburant • Refaire le plein de carburant si nécessaire. 3-7

• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.• Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir.

Huile moteur 2 temps • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 3-9• S’assurer de l’absence de fuites d’huile.• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.

Liquide de refroidissement• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé

6-13jusqu’au niveau spécifié.• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.• Contrôler le fonctionnement.• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas

de sensation de mollesse.• Contrôler la garde au levier.• Régler si nécessaire.

Frein avant • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. 6-20 ~ 6-22• Remplacer si nécessaire.• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au

niveau spécifié.• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 30

Page 32: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES• Contrôler le fonctionnement.• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de

sensation de mollesse.• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.

Frein arrière • Remplacer si nécessaire. 6-21, 6-22• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au

niveau spécifié.• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.• Contrôler le fonctionnement.

Embrayage• Lubrifier le câble si nécessaire.

6-19• Contrôler la garde au levier.• Remplacer si nécessaire.• S’assurer du fonctionnement en douceur.

Poignée des gaz• Contrôler le jeu de câble des gaz.• Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier

6-17, 6-26

de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.

Câbles de commande• S’assurer du fonctionnement en douceur.• Lubrifier si nécessaire.

6-26

• Contrôler la tension de la chaîne.

Chaîne de transmission• Remplacer si nécessaire.

6-24, 6-25• Contrôler l’état de la chaîne.• Lubrifier si nécessaire.• S’assurer de l’absence d’endommagement.

Roues et pneus• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.• Contrôler la pression de gonflage.

6-17, 6-19

• Corriger si nécessaire.Pédale de frein et sélecteur • S’assurer du fonctionnement en douceur.

• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-27

Levier de frein et • S’assurer du fonctionnement en douceur.d’embrayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.

6-27

Béquille latérale• S’assurer du fonctionnement en douceur.• Lubrifier le pivot si nécessaire.

6-28

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION

4-3

4

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 31

Page 33: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES

Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.• Serrer si nécessaire.

Instruments, éclairage, • Contrôler le fonctionnement.signalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.

Coupe-circuit du moteur • Contrôler le fonctionnement. 3-4Contacteur • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.de béquille • En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un 3-13latérale concessionnaire Yamaha.

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION

4-4

4

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 32

Page 34: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU15951

Lire attentivement ce manuel afin de sefamiliariser avec toutes les commandes.Si l’explication d’une commande ou d’unefonction pose un problème, consulter unconcessionnaire Yamaha.

FWA10271

Une mauvaise connaissance des com-mandes peut entraîner une perte decontrôle, qui pourrait se traduire par unaccident et des blessures.

FAU16053

Mise en marche d’un moteurfroidAfin que le coupe-circuit d’allumage n’en-tre pas en action, il faut qu’une des condi-tions suivantes soit remplie :

● La boîte de vitesses doit être au pointmort.

● Une vitesse doit être engagée, lelevier d’embrayage actionné et labéquille latérale relevée.

Se référer à la page 3-13 pour plus dedétails.

1. Tourner la manette du robinet de car-burant sur “ON”.

2. Tourner la clé sur “ ” et s’assurerque le coupe-circuit du moteur est àla position “ ”.

3. Mettre la boîte de vitesses au pointmort. (Voir page 5-2.) Le témoin depoint mort devrait s’allumer. Si letémoin ne s’allume pas, faire contrô-ler le circuit électrique par un con-cessionnaire Yamaha.

4. Ouvrir le starter et refermer tout à faitles gaz. (Voir page 3-11).

5. Appuyer sur le contacteur du déma-rreur pour mettre le moteur en mar-che.Si le moteur ne se met pas en mar-che, relâcher le contacteur du déma-

rreur, puis attendre quelques secon-des avant de faire un nouvel essai.Chaque essai de mise en marchedoit être aussi court que possible afind’économiser l’énergie de la batterie.Ne pas actionner le démarreur pen-dant plus de 10 secondes d’affilée.

6. Dès que le moteur tourne, repousserle starter à mi-chemin. ATTENTION:En vue de prolonger la durée deservice du moteur, ne jamais accé-lérer à l’excès tant que le moteurest froid ! [FCA11041]

7. Quand le moteur est chaud, refermerle starter.

N.B.Le moteur est chaud lorsqu’il répond nor-malement à l’accélération le starter étantfermé.

AVERTISSEMENT

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

5-1

5

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 33

Page 35: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU16640

Mise en marche d’un moteurchaudLe procédé est identique à celui de lamise en marche d’un moteur froid, sansqu’il soit nécessaire d’utiliser le starterlorsque le moteur est chaud.

FAU16671

Passage des vitesses

1. Sélecteur

La boîte de vitesses permet de contrôlerla puissance du moteur disponible lorsdes démarrages, accélérations, montéesdes côtes, etc.Les positions du sélecteur sont indiquéessur l’illustration.

N.B.Pour passer au point mort, enfoncer lesélecteur à plusieurs reprises jusqu’à cequ’il arrive en fin de course, puis le releverlégèrement.

FCA10260

● Ne pas rouler trop longtemps enroue libre lorsque le moteur estcoupé et ne pas remorquer lamoto sur de longues distances,même lorsque la boîte de vitessesest au point mort. En effet, songraissage ne s’effectue correcte-ment que lorsque le moteur tour-ne. Un graissage insuffisant risqued’endommager la boîte de vites-ses.

● Toujours débrayer avant de chan-ger de vitesse afin d’éviter d’en-dommager le moteur, la boîte devitesses et la transmission, qui nesont pas conçus pour résister auchoc infligé par un passage en for-ce des vitesses.

ATTENTION

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

5-2

5

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 34

Page 36: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU16800

Comment réduire sa consom-mation de carburantLa consommation de carburant dépenddans une grande mesure du style de con-duite. Suivre les conseils suivants en vued’économiser le carburant :

● Couper le starter le plus tôt possible.● Passer sans tarder aux rapports

supérieurs et éviter les régimes trèsélevés lors des accélérations.

● Ne pas donner de gaz en rétrogra-dant et éviter d’emballer le moteur àvide.

● Couper le moteur au lieu de le laissertourner longtemps au ralenti (ex. :embouteillages, feux de signalisa-tion, passages à niveau).

FAU16830

Rodage du moteurLes premiers 1000 km (600 mi) consti-tuent la période la plus importante de lavie du moteur. C’est pourquoi il est indis-pensable de lire attentivement ce qui suit.Le moteur étant neuf, il faut éviter de lesoumettre à un effort excessif pendant lespremiers 1000 km (600 mi). Les piècesmobiles du moteur doivent s’user et seroder mutuellement pour obtenir les jeuxde marche corrects. Pendant cette pério-de, éviter de conduire à pleins gaz defaçon prolongée et éviter tout excès sus-ceptible de provoquer la surchauffe dumoteur.

FAUS1560

0–500 km (0–300 mi)● Éviter de faire tourner le moteur à

plus de 4000 tr/mn de façon prolon-gée.

● Après chaque heure d’utilisation,laisser refroidir le moteur pendantcinq à dix minutes.

● Varier la vitesse du véhicule detemps à autre. Ne pas rouler conti-nuellement à la même ouverture desgaz.

500–1000 km (300–600 mi)• Éviter de faire tourner le moteur à

plus de 6000 tr/mn de façon prolon-gée.

• Changer de rapport librement maisne jamais accélérer à fond. ATTEN-TION: Changer l’huile de boîte devitesses après 1000 km (600 mi)d’utilisation. [FCA10370]

1000 km (600 mi) et au-delà● Le rodage est terminé et l’on peut

rouler normalement.FCA10310

● Ne jamais faire fonctionner lemoteur dans la zone rouge ducompte-tours.

● Si un problème quelconque surve-nait au moteur durant la périodede rodage, consulter immédiate-ment un concessionnaire Yamaha.

ATTENTION

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

5-3

5

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 35

Page 37: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU17171

StationnementPour stationner le véhicule, couper lemoteur, retirer la clé de contact, puis tour-ner la manette du robinet de carburant sur“OFF”.

FWA10311

● Comme le moteur et le systèmed’échappement peuvent devenirbrûlants, il convient de se garer defaçon à ce que les piétons ou lesenfants ne puissent toucher facile-ment ces éléments et s’y brûler.

● Ne pas garer le véhicule dans unedescente ou sur un sol meuble, caril pourrait facilement se renverser,ce qui augmenterait les risques defuite de carburant et d’incendie.

● Ne pas se garer à proximité d’her-be ou d’autres matériaux inflam-mables, car ils présentent un ris-que d’incendie.

AVERTISSEMENT

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

5-4

5

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 36

Page 38: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU17241

La réalisation des contrôles et entretiens,réglages et lubrifications périodiques per-met de garantir le meilleur rendementpossible et contribue hautement à lasécurité de conduite. La sécurité du véhi-cule incombe à son propriétaire et à sonutilisateur. Les points de contrôle, réglageet lubrification principaux du véhicule sontexpliqués aux pages suivantes.Les fréquences données dans le tableaudes entretiens et graissages périodiquess’entendent pour la conduite dans desconditions normales. Le propriétaire dev-ra donc adapter les fréquences préconi-sées et éventuellement les raccourcir enfonction du climat, du terrain, de la situa-tion géographique et de l’usage qu’il faitde son véhicule.

FWA10321

L’omission d’entretiens ou l’utilisationde techniques d’entretien incorrectespeut accroître les risques de blessures,voire de mort, pendant un entretien oul’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî-trise pas les techniques d’entretien duvéhicule, ce travail doit être confié à unconcessionnaire Yamaha.

FWA15121

Couper le moteur avant d’effectuer toutentretien, sauf si autrement spécifié.

● Les pièces mobiles d’un moteur enmarche risquent de happer unmembre ou un vêtement et les élé-ments électriques de provoquerdécharges et incendies.

● Effectuer un entretien en laissanttourner le moteur peut entraînertraumatismes oculaires, brûlures,incendies et intoxications parmonoxyde de carbone pouvantprovoquer la mort. Se reporter à lapage 1-1 pour plus d’informationsconcernant le monoxyde de car-bone.

FAU17521

Trousse de réparation

1. Trousse de réparation

La trousse de réparation se trouve dans lecompartiment de rangement, sous laselle. (Voir page 3-11). Les informations données dans ce manuelet les outils de la trousse de réparationsont destinés à fournir au propriétaire lesmoyens nécessaires pour effectuer l’en-tretien préventif et les petites réparations.Cependant d’autres outils, comme uneclé dynamométrique, peuvent être néces-saires pour effectuer correctement cer-tains entretiens.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-1

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 37

Page 39: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

N.B.Si l’on ne dispose pas des outils ou del’expérience nécessaires pour mener untravail à bien, il faut le confier à un con-cessionnaire Yamaha.

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-2

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 38

Page 40: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU46870

N.B.● Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les dis-

tances sont exprimées en milles pour le R.-U.).● À partir de 30000 km (17500 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 6000 km (3500 mi).● L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et

l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

FAU46920

Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-3

6

DISTANCE AU COMPTEURCONTRÔLES OU CONTRÔLE

Nº ÉLÉMENTS ENTRETIENS À EFFECTUER 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ANNUEL(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)

Canalisation de• S’assurer que les durites

1 * d’alimentation ne sont ni craque- √ √ √ √ √carburantlées ni autrement endommagées.

2 Bougie • Remplacer. √ √ √ √ √

• Contrôler le fonctionnement du

3 * Carburateurstarter.

√ √ √ √ √ √• Régler le régime de ralenti dumoteur.

• S’assurer du bon état du clapetSystème de coupure d’air, du clapet

4 * d’admission flexible et de la durite. √ √ √ √ √d’air • Remplacer toute pièce

endommagée.

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 39

Page 41: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU17716

Entretiens périodiques et fréquences de graissage

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-4

6

DISTANCE AU COMPTEURCONTRÔLES OU CONTRÔLE

Nº ÉLÉMENTS ENTRETIENS À EFFECTUER 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ANNUEL(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)

1 * Élément du filtre • Nettoyer. √ √à air • Remplacer. √ √

2 Embrayage• Contrôler le fonctionnement.• Régler.

√ √ √ √ √

• Contrôler le fonctionnement, le

3 * Frein avantniveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √l’absence de fuite.

• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.

• Contrôler le fonctionnement, le

4 * Frein arrièreniveau de liquide et s’assurer de √ √ √ √ √ √l’absence de fuite.

• Remplacer les plaquettes de frein. Quand la limite est atteinte.

• S’assurer de l’absence de craque-5 * Durites de frein lures ou autre endommagement.

√ √ √ √ √

• Remplacer. Tous les 4 ans

6 * Roues • Contrôler le voile et l’état. √ √ √ √

• Contrôler la profondeur de sculp-ture et l’état des pneus.

7 * Pneus • Remplacer si nécessaire. √ √ √ √ √• Contrôler la pression de gonflage.• Corriger si nécessaire.

8 *Roulements • S’assurer qu’ils n’ont pas de jeude roue et ne sont pas endommagés.

√ √ √ √

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 40

Page 42: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

DISTANCE AU COMPTEURCONTRÔLES OU CONTRÔLE

Nº ÉLÉMENTS ENTRETIENS À EFFECTUER 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ANNUEL(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)

• S’assurer du bon fonctionnement

9 * Bras oscillantet de l’absence de jeu excessif.

√ √ √ √

• Lubrifier à la graisse à base desavon au lithium.

Tous les 24000 km (14000 mi)

• Contrôler la tension, l’alignement

Chaîne deet l’état de la chaîne.

Tous les 500 km (300 mi) et après le nettoyage10transmission

• Régler et lubrifier abondammentde la moto ou la conduite sous la pluiela chaîne avec un lubrifiant spé-

cial pour chaîne à joints toriques.

• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu

11 * Roulements de et que la direction n’est pas dure.√ √ √ √ √

direction • Lubrifier à la graisse à base desavon au lithium. Tous les 50000 km (30000 mi)

12 * Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et

vis sont correctement serrés.√ √ √ √ √

13Axe de pivot de levier de frein

• Lubrifier à la graisse silicone. √ √ √ √ √

14Axe de pivot de • Lubrifier à la graisse à base depédale de frein savon au lithium.

√ √ √ √ √

15Axe de pivot de • Lubrifier à la graisse à base delevier d’embrayage savon au lithium.

√ √ √ √ √

16Axe de pivot de • Lubrifier à la graisse à base desélecteur au pied savon au lithium.

√ √ √ √ √

17 Béquille latérale• Contrôler le fonctionnement.• Lubrifier.

√ √ √ √ √

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-5

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 41

Page 43: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

DISTANCE AU COMPTEURCONTRÔLES OU CONTRÔLE

Nº ÉLÉMENTS ENTRETIENS À EFFECTUER 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ANNUEL(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)

18 *Contacteur de béquille latérale

• Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √

• Contrôler le fonctionnement et19 * Fourche avant s’assurer de l’absence de fuites √ √ √ √

d’huile.

Points pivots de • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √

20 *bras relais et bras • Lubrifier à la graissede raccordement de à base de √ √suspension arrière savon au lithium.

21 *Pompe à huile • Contrôler le fonctionnement.Autolube • Purger si nécessaire.

√ √ √ √

Huile • Contrôler le niveau d’huile. √ √ √ √ √ √

22 de boîte de vitesses • Changer. √ √ √

Contacteur de feu23 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √

et arrière

24Pièces mobiles et câbles

• Lubrifier. √ √ √ √ √

• Contrôler le fonctionnement et lejeu.

25 *Boîtier de poignée • Régler le jeu de câble des gazet câble des gaz si nécessaire.

√ √ √ √ √

• Lubrifier le boîtier de poignéedes gaz et le câble des gaz.

26 *Éclairage, signalisa- • Contrôler le fonctionnement.tion et contacteurs • Régler le faisceau de phare.

√ √ √ √ √ √

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-6

6

5WX-F819U-F3 24/11/08 20:24 Página 42

Page 44: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-7

6

FAU18670

N.B.� Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses

ou humides.� Entretien des freins hydrauliques

• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.

5WX-F819U-F3 24/11/08 20:24 Página 43

Page 45: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU18712

Dépose et repose des cacheset carénagesAfin de pouvoir effectuer certains entre-tiens décrits dans ce chapitre, il estnécessaire de déposer les caches et caré-nages illustrés. Se référer à cette sectionà chaque fois qu’il faut déposer ou repo-ser un cache ou un carénage.

1. Carénage A2. Carénage C

1. Carénage B2. Cache A3. Cache B

FAU18790

Carénage A

Dépose du carénageDéposer le carénage après avoir retiré sesvis.

1. Carénage A2. Vis

Repose du carénageRemettre le carénage en place, puis repo-ser les vis.

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-8

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 44

Page 46: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAUS1571

Carénage B

Dépose du carénage1. Déposer le carénage A. (Voir page

6-8).2. Déposer le carénage après avoir reti-

ré les vis illustrées.

1. Carénage B2. Vis

Mise en place du carénage1. Remettre le carénage en place, puis

reposer les vis.2. Reposer le carénage A.

FAU37730

Carénage C

Dépose du carénage1. Déposer les carénages A et B. (Voir

page 6-8).2. Retirer le carénage après avoir retiré

les vis illustrées.

1. Carénage C2. Vis3. Vis

Mise en place du carénage1. Remettre le carénage à sa place,

puis reposer les vis.2. Déposer les carénages A et B.

FAU19272

Cache A

Dépose du cacheDéposer la vis, puis tirer sur le cache auxendroits illustrés.

1. Cache A2. Vis

Repose du cacheRemettre le cache à sa place, puis repo-ser la vis.

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-9

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 45

Page 47: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU19210

Cache B

Dépose du cache1. Retirer les vis, puis déposer ensuite

le cache.

1. Cache A2. Vis

Repose du cacheRemettre le cache en place, puis reposerles vis.

FAUS1580

Contrôle de la bougieLa bougie est une pièce importante dumoteur et son contrôle est simple. Labougie doit être démontée et contrôléeaux fréquences indiquées dans le tableaudes entretiens et graissages périodiques,car la chaleur et les dépôts finissent parl’user. L’état de la bougie peut en outrerévéler l’état du moteur.Dépose de la bougie

1. Déposer le cache A. (Voir page 6-8).2. Retirer le capuchon de bougie.

1. Capuchon de bougie

3. Retirer la bougie à l’aide de la clé àbougie, qui se trouve dans le com-partiment de rangement, en procé-dant comme illustré. (Voir page 6-1).

1. Clé à bougie

Contrôle de la bougie1. S’assurer que la couleur de la porce-

laine autour de l’électrode est d’unecouleur café au lait clair ou légère-ment foncé, couleur idéale pour unvéhicule utilisé dans des conditionsnormales.

N.B.Si la couleur de la bougie est nettementdifférente, le moteur pourrait présenterune anomalie. Ne jamais essayer de diag-nostiquer soi-même de tels problèmes. Ilest préférable de confier le véhicule à unconcessionnaire Yamaha.

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-10

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 46

Page 48: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

2. Contrôler l’usure des électrodes et laprésence de dépôts de calamine ouautres. Si l’usure est excessive ou lesdépôts trop importants, il convientde remplacer la bougie.

Mise en place de la bougie1. Mesurer l’écartement des électrodes

à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseuret, si nécessaire, le corriger confor-mément aux spécifications.

1. Écartement des électrodes

2. Nettoyer la surface du joint de labougie et ses plans de joint, puis net-toyer soigneusement les filets debougie.

3. Mettre la bougie en place à l’aide dela clé à bougie, puis la serrer au cou-ple spécifié.

N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dis-ponible lors du montage d’une bougie,une bonne approximation consiste àserrer de 1/4–1/2 tour supplémentaireaprès le serrage à la main. Il faudra toute-fois serrer la bougie au couple spécifié leplus rapidement possible.

4. Remonter le capuchon de bougie.5. Reposer le cache.

FAUS1591

Huile de boîte de vitessesIl convient de vérifier le niveau d’huile deboîte de vitesses avant chaque départ. Ilconvient également de changer l’huile auxfréquences spécifiées dans le tableau desentretiens et graissages périodiques.Contrôle du niveau d’huile de boîte devitesses

1. Bouchon de remplissage d’huile2. Vis de l’orifice de contrôle du niveau d’huile

1. Déposer le carénage A. (Voir page6-8).

2. Placer le véhicule sur un plan deniveau et veiller à ce qu’il soit dresséà la verticale.

Couple de serrage :Bougie :

22,5 Nm (2,2 m•kgf, 16,3 ft•lbf)

Écartement des électrodes :0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)

1

Bougie spécifiée :NGK / BR9 ES

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-11

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 47

Page 49: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

N.B.S’assurer que le véhicule est bien à la ver-ticale avant de contrôler le niveau d’huile.Une légère inclinaison peut entraîner deserreurs de lecture.

3. Retirer la vis de l’orifice de contrôledu niveau d’huile, puis vérifier leniveau d’huile.

N.B.L’huile doit atteindre le bord de l’orifice decontrôle.

4. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’o-rifice de contrôle, retirer le bouchonde remplissage d’huile et faire l’ap-point d’huile du type recommandé,puis remettre le bouchon en place.

5. Remettre la vis dans l’orifice decontrôle du niveau d’huile, puis lavisser au couple spécifié.

Changement de l’huile de boîte devitesses

1. Vis de l’orifice de contrôle du niveau d’huile2. Vis de vidange de la boîte de vitesses3. Rondelle

1. Placer un bac à vidange sous la boî-te de vitesses afin d’y recueillir l’hui-le usagée.

2. Retirer la vis de vidange et la vis del’orifice de contrôle du niveau d’huileafin de vidanger l’huile.

3. Remonter la vis de vidange et la visde l’orifice de contrôle du niveaud’huile, puis les serrer à leur couplede serrage spécifique.

4. Retirer le bouchon de remplissaged’huile et remettre à niveau en ver-sant la quantité spécifiée d’huile deboîte de vitesses du type spécifié,puis remettre le bouchon en place etle serrer correctement. ATTENTION:S’assurer qu’aucune crasse ouobjet ne pénètre dans la boîte devitesses. [FCAM1021]

5. Mettre le moteur en marche etcontrôler pendant quelques minutess’il y a présence de fuites d’huile enlaissant tourner le moteur au ralenti.En cas de fuite d’huile, couper immé-diatement le moteur et rechercher lacause.

Huile de boîte de vitessesrecommandée :

Voir page 8-1Quantité d’huile :

0,75 L (0,79 US qt, 0,66 Imp.qt)

Couple de serrage :Vis de vidange de l’huile de boîtede vitesses :

17,5 Nm (1,7 m•kgf, 12,7 ft•lbf)Vis de l’orifice de contrôle duniveau d’huile :

6 Nm (0,6 m•kgf, 4,3 ft•lbf)

Couple de serrage :Vis de l’orifice de contrôle duniveau d’huile :

6 Nm (0,6 m•kgf, 4,3 ft•lbf)

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-12

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 48

Page 50: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU20070

Liquide de refroidissementIl faut contrôler le niveau du liquide derefroidissement avant chaque départ. Ilconvient également de changer le liquidede refroidissement aux fréquences spéci-fiées dans le tableau des entretiens etgraissages périodiques.

FAU39086

Contrôle du niveau1. Placer le véhicule sur un plan hori-

zontal et veiller à ce qu’il soit dresséà la verticale.

N.B.● Le niveau du liquide de refroidisse-

ment doit être vérifié le moteur froid,car il varie en fonction de la tempéra-ture du moteur.

● S’assurer que le véhicule est bien àla verticale avant de contrôler le nive-au du liquide de refroidissement. Unelégère inclinaison peut entraîner deserreurs de lecture.

2. Contrôler le niveau du liquide derefroidissement dans le vase d’ex-pansion.

N.B.Le niveau du liquide de refroidissementdoit se situer entre les repères de niveauminimum et maximum.

1. Vase d’expansion2. Repère de niveau maximum3. Repère de niveau minimum

3. Si le niveau du liquide de refroidisse-ment est inférieur ou égal au repèrede niveau minimum, déposer lecache A. (Voir page 6-8).

4. Retirer le bouchon du vase d’expan-sion, ajouter du liquide jusqu’aurepäre de niveau maximum, puisremettre le bouchon en place. AVER-TISSEMENT! Retirer uniquement lebouchon du vase d’expansion. Nejamais essayer de retirer le bou-chon du radiateur tant que lemoteur est chaud. [FWA15161]. ATTEN-

TION: Si l’on ne peut se procurerdu liquide de refroidissement, utili-ser de l’eau distillée ou de l’eau du robinet douce. Ne pas utiliserd’eau dure ou salée, car celaendommagerait le moteur. Si l’on autilisé de l’eau au lieu de liquide derefroidissement, il faut la rempla-cer par du liquide de refroidisse-ment dès que possible afin de protéger le circuit de refroidisse-ment du gel et de la corrosion. Sion a ajouté de l’eau au liquide derefroidissement, il convient de fai-re rétablir le plus rapidement pos-sible le taux d’antigel par un con-cessionnaire Yamaha, afin derendre toutes ses propriétés auliquide de refroidissement. [FCA10472]

1. Bouchon du vase d’expansion

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-13

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 49

Page 51: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

5. Reposer le cache.

FAUS1601

Changement du liquide derefroidissement

1. Placer le véhicule sur un plan hori-zontal et laisser refroidir le moteur s’ilest chaud.

2. Déposer le carénage C et le cache A.(Voir page 6-8).

3. Placer un bac à vidange sous lemoteur afin d’y recueillir le liquide derefroidissement usagé.

4. Retirer la vis de retenue du bouchondu radiateur et la retenue du bou-chon du radiateur, puis retirer ce der-nier. AVERTISSEMENT! Ne jamaisessayer de retirer le bouchon duradiateur tant que le moteur estchaud. [FWA10381]

1. Vis de retenue du bouchon du radiateur2. Bouchon du radiateur3. Retenue du bouchon de radiateur

5. Retirer la vis de vidange du liquide derefroidissement et vidanger le circuitde refroidissement.

1. Vis de vidange du liquide de refroidissement

6. Retirer le bouchon du vase d’expan-sion.

7. Déconnecter la durite du vase d’ex-pansion côté vase d’expansion afinde vidanger le liquide de refroidisse-ment.

1. Vase d’expansion2. Durite du vase d’expansion

8. Après avoir vidangé le liquide derefroidissement, rincer soigneuse-ment le circuit de refroidissement àl’eau courante propre.

9. Remplacer la rondelle de la vis devidange du liquide de refroidisse-ment si elle est endommagée etserrer la vis au couple spécifié.

Couple de serrage :Vis de vidange du liquide derefroidissement :

9 Nm (0,9 m•kgf, 6,5 ft•lbf)

Capacité du vase d’expansion(jusqu’au repère de niveaumaximum) :

0,29 L (0,31 US qt, 0,26 Imp.qt)

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-14

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 50

Page 52: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

10. Brancher la durite du vase d’expan-sion.

11. Remplir entièrement le radiateur deliquide de refroidissement du typerecommandé.

12. Remettre le bouchon du radiateur enplace.

13. Faire tourner le moteur pendantquelques minutes. Couper le moteuret contrôler une nouvelle fois le nive-au de liquide de refroidissementdans le radiateur. Si le niveau estinsuffisant, ajouter du liquide derefroidissement de sorte à remplir leradiateur.

14. Remonter le bouchon du radiateur,sa retenue et la vis de la retenue.

15. Verser du liquide de refroidissementdans le vase d’expansion jusqu’auniveau maximum.

16. Remettre le bouchon du vase d’ex-pansion en place et contrôler l’étan-chéité du circuit.

N.B.Si une fuite est détectée, faire contrôler lecircuit de refroidissement par un conces-sionnaire Yamaha.

17. Reposer le carénage et le cache.

FAU40371

Élément du filtre à airIl convient de nettoyer ou remplacer l’élé-ment du filtre à air aux fréquences spéci-fiées dans le tableau des entretiens etgraissages périodiques. Confier le netto-yage et le remplacement de l’élément dufiltre à air à un concessionnaire Yamaha.

Antigel recommandé :Antigel de haute qualité, composéd’éthylène glycol et contenantdes inhibiteurs de corrosion pourles moteurs en aluminium

Taux de mélange d’antigel etd’eau :

1:1Quantité de liquide derefroidissement :

Capacité du radiateur (intégralitédu circuit) :

0,70 L (0,74 US qt, 0,62 Imp.qt)Capacité du vase d’expansion :

0,29 L (0,31 US qt, 0,26 Imp.qt)

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-15

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 51

Page 53: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU21280

Réglage du carburateurLe carburateur est un organe vital dumoteur et il nécessite des réglages trèsprécis. Pour cette raison, la plupart desréglages d’un carburateur requièrent lescompétences d’un concessionnaireYamaha. Le réglage décrit ci-dessouspeut toutefois être effectué sans problèmepar le propriétaire.

FCA10550

Le carburateur a été réglé à l’usineYamaha après avoir subi de nombreuxtests. Toute modification des réglageseffectuée par une personne ne possé-dant pas les connaissances techniquesrequises pourrait provoquer une baissedu rendement du moteur, voire sonendommagement.

FAU33482

Réglage du régime de ralentidu moteurContrôler et régler, si nécessaire, le régi-me de ralenti du moteur aux fréquencesspécifiées dans le tableau des entretienset graissages périodiques.Ce réglage doit être effectué le moteurchaud.

1. Déposer le cache B. (Voir page 6-8).2. Contrôler le régime de ralenti du

moteur et, si nécessaire, le corrigerconformément aux spécifications àl’aide de la vis de réglage du ralenti.Pour augmenter le régime de ralentidu moteur, tourner la vis dans le sens(a). Pour diminuer le régime de ralen-ti du moteur, tourner la vis dans lesens (b).

1. Vis de réglage du ralenti

N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut êtreobtenu en effectuant ce réglage, confier letravail à un concessionnaire Yamaha.

3. Reposer le cache.

Régime de ralenti du moteur :1250–1350 tr/mn

ATTENTION

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-16

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 52

Page 54: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU21370

Réglage du jeu de câble desgaz

1. Jeu de câble des gaz

Le jeu de câble des gaz doit être de4,0–6,0 mm (0,16–0,24 in) à la poignéedes gaz. Contrôler régulièrement le jeu decâble des gaz et le régler comme suit sinécessaire.

N.B.Il faut s’assurer que le régime de ralenti dumoteur soit réglé correctement avant deprocéder au contrôle et au réglage du jeude câble des gaz.

1. Desserrer le contre-écrou.

2. Pour augmenter le jeu de câble desgaz, tourner l’écrou de réglage dansle sens (a). Pour diminuer le jeu decâble des gaz, tourner l’écrou deréglage dans le sens (b).

1. Contre-écrou2. Écrou de réglage

3. Serrer le contre-écrou.

FAU21562

PneusPour assurer un fonctionnement optimal,une longue durée de service et une bonnesécurité de conduite, prendre note despoints suivants concernant les pneus.Pression de gonflageIl faut contrôler et, le cas échéant, régler lapression de gonflage des pneus avantchaque utilisation du véhicule.

FWA10501

La conduite d’un véhicule dont lespneus ne sont pas gonflés à la pressioncorrecte peut être la cause de blessu-res graves, voire de mort, en provo-quant une perte de contrôle.

● Contrôler et régler la pression degonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante.

● Adapter la pression de gonflagedes pneus à la vitesse de conduiteet au poids total du pilote, du pas-sager, des bagages et des acces-soires approuvés pour ce modèle.

AVERTISSEMENT

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-17

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 53

Page 55: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FWA10511

Ne jamais surcharger le véhicule. Laconduite d’un véhicule surchargé peutêtre la cause d’un accident.

Contrôle des pneus

1. Profondeur de sculpture de pneu2. Flanc de pneu

Contrôler les pneus avant chaque départ.Si la bande de roulement centrale a atteintla limite spécifiée, si un clou ou des éclatsde verre sont incrustés dans le pneu ou sison flanc est craquelé, faire remplacerimmédiatement le pneu par un conces-sionnaire Yamaha.

N.B.La limite de profondeur des sculpturespeut varier selon les législations nationa-les. Il faut toujours se conformer à la légis-lation du pays dans lequel on utilise levéhicule.

Renseignements sur les pneusCe véhicule est équipé de roues couléeset de pneus sans chambre à air.

FWA10461

Les pneus avant et arrière doivent êtrede la même conception et du mêmefabricant afin de garantir une bonnetenue de route et éviter les accidents.

Après avoir subi de nombreux tests, lespneus cités ci-après ont été homologuéspar Yamaha Motor España, S.A. pour cemodèle.

AVERTISSEMENT

Profondeur de sculpture de pneuminimale (avant et arrière) :

1,6 mm (0,06 in)

1

2

ZAUM0054

AVERTISSEMENT

Pression de gonflage (contrôléeles pneus froids) :

0–90 kg (0–198 lb):Avant :

180 kPa (1,80 kgf/cm2, 26 psi, 1,80 bar)

Arrière :200 kPa (2,00 kgf/cm2, 29 psi, 2,00 bar)

90–196 kg (198–432 lb):Avant :

190 kPa (1,90 kgf/cm2, 28 psi, 1,90 bar)

Arrière :230 kPa (2,30 kgf/cm2, 33 psi, 2,30 bar)

Charge* maximale :196 kg (432 lb)

* Poids total du pilote, du passager,du chargement et des accessoires

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-18

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 54

Page 56: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FWA10470

● Faire remplacer par un conces-sionnaire Yamaha tout pneu usé àl’excès. La conduite avec despneus usés compromet la stabilitédu véhicule et est en outre illégale.

● Le remplacement des pièces serapportant aux freins et aux rouesdoit être confié à un concession-naire Yamaha, car celui-ci possèdeles connaissances et l’expériencenécessaires à ces travaux.

FAU21960

Roues couléesPour assurer un fonctionnement optimal,une longue durée de service et une bonnesécurité de conduite, prendre note despoints suivants concernant les roues.

● Avant chaque démarrage, il fauts’assurer que les jantes de roue nesont pas craquelées, qu’elles n’ontpas de saut et ne sont pas voilées. Siune roue est endommagée de quel-que façon, la faire remplacer par unconcessionnaire Yamaha. Ne jamaistenter une quelconque réparation surune roue. Il faut remplacer toute rouedéformée ou craquelée.

● Il faut équilibrer une roue à chaquefois que le pneu ou la roue sont rem-placés ou remis en place aprèsdémontage. Une roue mal équilibréese traduit par un mauvais rendement,une mauvaise tenue de route etréduit la durée de service du pneu.

● Après avoir remplacé un pneu, éviterde faire de la vitesse jusqu’à ce quele pneu soit “rodé” et ait acquis tou-tes ses caractéristiques.

FAU22020

Réglage de la garde du levierd’embrayage

1. Garde du levier d’embrayage2. Contre-écrou3. Vis de réglage de la garde du levier d’em-

brayage

La garde du levier d’embrayage doit êtrede 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in), commeillustré. Contrôler régulièrement la gardedu levier d’embrayage et, si nécessaire, larégler comme suit.

1. Desserrer le contre-écrou situé aulevier d’embrayage.

2. Pour augmenter la garde du levierd’embrayage, tourner la vis de régla-ge dans le sens (a). Pour la réduire,tourner la vis de réglage dans le sens(b).

3. Serrer le contre-écrou.

AVERTISSEMENT

Pneu avant :Taille :

100/80 17 (52H)Fabricant/modèle :

Pirelli / Sport DemonContinental / Conti-Twist SM

Pneu arrière :Taille :

130/70 17 (62H)Fabricant/modèle :

Pirelli / Sport DemonContinental / Conti-Twist SM

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-19

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 55

Page 57: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

N.B.Si la garde spécifiée ne peut être obtenueen suivant les explications ci-dessus ou sil’embrayage ne fonctionne pas correcte-ment, faire contrôler le mécanisme del’embrayage par un concessionnaireYamaha.

FAUT1221

Contrôle de la garde du levierde frein avant

1. Garde du levier de frein avant

La garde du levier de frein doit être de2,0–5,0 mm (0,08–0,20 in), comme illustré.Contrôler régulièrement la garde du levierde frein et, si nécessaire, faire contrôler lecircuit des freins par un concessionnaireYamaha.

FWA10641

Une garde du levier de frein incorrectesignale un problème au niveau dusystème de freinage qui pourrait rendrela conduite dangereuse. Ne pas utiliserle véhicule avant d’avoir fait vérifier etréparer le système de freinage par unconcessionnaire Yamaha.

FAUM1353

Réglage de la garde de lapédale de frein

1. Garde de la pédale de frein

La garde de la pédale de frein doit être de5,0–10,0 mm (0,20–0,39 in), comme illus-tré. Contrôler régulièrement la garde de lapédale de frein et, si nécessaire, la fairerégler par un concessionnaire Yamaha.

FWAM1030

Une garde de la pédale de frein inco-rrecte signale un problème au niveaudu système de freinage qui pourraitrendre la conduite dangereuse. Ne pasutiliser la moto avant d’avoir fait vérifieret réparer le système de freinage parun concessionnaire Yamaha.

AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-20

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 56

Page 58: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAUB1100

Réglage de la position dusélecteur

1. Distance entre le sélecteur et le repose-pied

Le sommet du sélecteur doit se situerd’environ 65 mm (2,56 in) au-dessous dusommet du repose-pied, comme illustré.Contrôler régulièrement la position dusélecteur et, si nécessaire, la faire réglerpar un concessionnaire Yamaha.

FAU22272

Réglage du contacteur de feustop sur frein arrière

1. Écrou de réglage du contacteur de feu stopsur frein arrière

2. Contacteur de feu stop

Le feu stop sur frein arrière s’allume parl’action de la pédale de frein, et il devraits’allumer juste avant que le freinage nefasse effet. Si nécessaire, régler le con-tacteur du feu stop arrière comme suit.Tourner l’écrou de réglage du contacteurde feu stop sur frein arrière tout en immo-bilisant le contacteur. Tourner l’écrou deréglage dans le sens (a) si le feu stop s’a-llume trop tard. Tourner l’écrou de réglagedans le sens (b) si le feu stop s’allume troptôt.

FAU22390

Contrôle des plaquettes defrein avant et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de freinavant et arrière aux fréquences spécifiéesdans le tableau des entretiens et graissa-ges périodiques.

FAU22430

Plaquettes de frein avant

1. Rainure d’indication d’usure de plaquettede frein

Sur chaque plaquette de frein avant figu-rent des rainures d’indication d’usure. Cesrainures permettent de contrôler l’usuredes plaquettes sans devoir démonter lefrein. Contrôler l’usure des plaquettes envérifiant les rainures. Si une plaquette defrein est usée au point que ses rainuresont presque disparu, faire remplacer la

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-21

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 57

Page 59: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

paire de plaquettes par un concessionnai-re Yamaha.

FAU22480

Plaquettes de frein arrièreSur chaque plaquette de frein arrière figu-re une rainure d’indication d’usure. Lesrainures permettent de contrôler l’usuredes plaquettes sans devoir démonter lefrein. Contrôler l’usure des plaquettescomme suit.

1. Déposer la vis de fixation d’étrier defrein, puis incliner l’étrier vers l’avantafin de contrôler la rainure d’indica-tion d’usure. Si une plaquette de freinest usée au point que sa rainure apresque disparu, faire remplacer lapaire de plaquettes par un conces-sionnaire Yamaha.

1. Vis de fixation d’étrier de frein

1. Rainure d’indication d’usure de plaquettede frein

2. Remettre la vis de vidange en place,puis la serrer au couple spécifié.

FAU22580

Contrôle du niveau du liquidede frein

Frein avant

1. Repère de niveau minimum

Frein arrière

1. Niveau minimum

Couple de serrage :Vis de fixation d’étrier de frein :

30 Nm (3,0 m•kgf, 21,7 ft•lbf)

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-22

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 58

Page 60: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

Si le niveau du liquide de frein est insuffi-sant, des bulles d’air peuvent se formerdans le circuit de freinage, ce qui risquede réduire l’efficacité des freins.Avant de démarrer, s’assurer que le nive-au du liquide de frein dépasse le repère deniveau minimum et faire l’appoint, sinécessaire. Un niveau de liquide bas peutsignaler la présence d’une fuite ou l’usuredes plaquettes. Si le niveau du liquide estbas, il faut contrôler l’usure des plaquet-tes et l’étanchéité du circuit de freinage.Prendre les précautions suivantes :

● Avant de vérifier le niveau du liquide,s’assurer que le haut du réservoir deliquide de frein est à l’horizontale.

● Utiliser uniquement le liquide de freinrecommandé. Tout autre liquide ris-que d’abîmer les joints en caout-chouc, ce qui pourrait causer des fui-tes et nuire au bon fonctionnementdu frein.

● Toujours faire l’appoint avec un liqui-de de frein du même type que celuiqui se trouve dans le circuit. Lemélange de liquides différents risquede provoquer une réaction chimiquenuisible au fonctionnement du frein.

● Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eaudans le réservoir de liquide de frein.En effet, l’eau abaissera nettement lepoint d’ébullition du liquide et celarisque de provoquer un bouchon devapeur ou “vapor lock”.

● Le liquide de frein risque d’attaquerles surfaces peintes et le plastique.Toujours essuyer soigneusementtoute trace de liquide renversé.

● L’usure des plaquettes de freinentraîne une baisse progressive duniveau du liquide de frein. Cepen-dant, si le niveau du liquide de freindiminue soudainement, il faut fairecontrôler le véhicule par un conces-sionnaire Yamaha.

FAU22731

Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par unconcessionnaire Yamaha aux fréquencesspécifiées dans le N.B. figurant après letableau des entretiens et graissagespériodiques. Il convient également de fai-re remplacer les bagues d’étanchéité demaître-cylindre et d’étrier, ainsi que lesdurites de frein aux fréquences indiquéesci-dessous ou chaque fois qu’elles sontendommagées ou qu’elles fuient.

● Bagues d’étanchéité : Remplacertous les deux ans.

● Durites de frein : Remplacer tous lesquatre ans.

Liquide de frein recommandé :DOT 4

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-23

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 59

Page 61: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU22760

Tension de la chaîne de trans-missionContrôler et, si nécessaire, régler la ten-sion de la chaîne de transmission avantchaque départ.

FAU22783

Contrôle de la tension de la chaîne detransmission

1. Tension de la chaîne de transmission

1. Dresser la moto sur sa béquille laté-rale.

N.B.Le contrôle et le réglage de la tension dela chaîne de transmission doit se fairesans charge aucune sur la moto.

2. Mettre la boîte de vitesses au pointmort.

3. Faire tourner la roue arrière en pous-sant la moto afin de trouver la partiela plus tendue de la chaîne, puismesurer la tension comme illustré.

4. Si la tension de la chaîne de trans-mission est incorrecte, la régler com-me suit.

N.B.Lors du contrôle de la tension de la chaî-ne de transmission, veiller à ce que le ten-deur de chaîne ne touche pas la chaîne.

FAU22921

Réglage de la tension de la chaîne detransmission

1. Retirer la goupille fendue de l’écroud’axe, puis desserrer ce dernier.

2. Desserrer le contre-écrou de tendeurde chaîne à chaque extrémité dubras oscillant.

3. Pour tendre la chaîne de transmis-sion, tourner la vis de réglage à cha-que côté du bras oscillant dans lesens (a). Pour détendre la chaîne de

transmission, tourner la vis de régla-ge de chaque côté du bras oscillantdans le sens (b), puis pousser la rouearrière vers l’avant. ATTENTION:Une chaîne mal tendue imposedes efforts excessifs au moteur età d’autres pièces essentielles, etrisque de sauter ou de casser.Pour éviter ce problème, veiller àce que la tension de la chaîne detransmission soit toujours dans leslimites spécifiées. [FCA10571]

N.B.Se servir des repères d’alignement figu-rant de part et d’autre du bras oscillantafin de régler les deux tendeurs de chaînede façon identique, et donc, de permettreun alignement de roue correct.

Tension de la chaîne detransmission :

20,0–25,0 mm (0,79–0,98 in)

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-24

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 60

Page 62: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

1. Vis de réglage de la tension de la chaîne detransmission

2. Contre-écrou de tendeur de chaîne3. Repères d’alignement

4. Serrer les contre-écrous, puis serrerl’écrou d’axe au couple de serragespécifié.

5. Insérer une goupille fendue neuvedans l’écrou d’axe, puis replier sesextrémités comme suit. AVERTISSE-MENT! Toujours insérer une goupi-lle fendue neuve dans l’écrou d’a-xe. [FWA10701]

1. Goupille fendue2. Écrou d’axe3. Contre-écrou de tendeur de chaîne4. Vis de réglage de la tension de la chaîne de

transmission5. Repères d’alignement

N.B.S’assurer que deux entailles de l’écroud’axe et l’orifice de l’axe de roue s’alig-nent, et au besoin serrer l’écrou d’axe jus-qu’à ce qu’ils s’alignent.

FAU23023

Nettoyage et graissage de lachaîne de transmissionIl faut nettoyer et lubrifier la chaîne detransmission aux fréquences spécifiéesdans le tableau des entretiens et graissa-ges périodiques, sinon elle s’usera rapi-dement, surtout lors de la conduite dansles régions humides ou poussiéreuses.Entretenir la chaîne de transmission com-me suit.

FCA10581

Il faut lubrifier la chaîne de transmis-sion après avoir lavé la moto ou aprèsavoir roulé sous la pluie.

1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole etd’une petite brosse à poils doux.ATTENTION: Ne pas nettoyer lachaîne de transmission à lavapeur, au jet à forte pression ou àl’aide de dissolvants inappropriés,car cela endommagerait ses jointstoriques. [FCA11121]

2. Essuyer soigneusement la chaîne.

ATTENTION

Couple de serrage :Écrou d’axe :

90 Nm (9,0 m•kgf, 65,1 ft•lbf)

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-25

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 61

Page 63: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

3. Lubrifier abondamment la chaîneavec un lubrifiant spécial pour chaîneà joints toriques. ATTENTION: Nepas utiliser de l’huile moteur nitout autre lubrifiant, car ceux-cipourraient contenir des additifsqui endommageraient les jointstoriques de la chaîne de transmis-sion. [FCA11111]

FAU23101

Contrôle et lubrification descâblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’étatde tous les câbles de commande avantchaque départ. Il faut en outre lubrifier lescâbles et leurs extrémités quand néces-saire. Si un câble est endommagé ou sison fonctionnement est dur, le fairecontrôler et remplacer, si nécessaire, parun concessionnaire Yamaha. AVERTIS-SEMENT! Une gaine endommagée vaempêcher le bon fonctionnement ducâble et entraînera sa rouille. Rempla-cer dès que possible tout câble endom-magé afin d’éviter de créer un état deconduite dangereux. [FWA10721]

FAU23111

Contrôle et lubrification de lapoignée et du câble des gazContrôler le fonctionnement de la poignéedes gaz avant chaque départ. Il convienten outre de lubrifier le câble aux fréquen-ces spécifiées dans le tableau des entre-tiens et graissages périodiques.

Lubrifiant recommandé :Huile moteur

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-26

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 62

Page 64: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU23120

Réglage de la pompe à huile“Autolube”La pompe à huile “Autolube” est un orga-ne vital du moteur. Celle-ci requiert unréglage très précis qui doit être effectuépar un concessionnaire Yamaha aux fré-quences spécifiées dans le tableau desentretiens et graissages périodiques.

FAU44271

Contrôle et lubrification de lapédale de frein et du sélecteur

Contrôler le fonctionnement de la pédalede frein et du sélecteur avant chaquedépart et lubrifier les articulations quandnécessaire.

FAU23142

Contrôle et lubrification desleviers de frein et d’embrayage

Levier de frein

Levier d’embrayage

Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon aulithium

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-27

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 63

Page 65: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

Contrôler le fonctionnement des leviersde frein et d’embrayage avant chaquedépart et lubrifier les articulations de levierquand nécessaire.

FAU23202

Contrôle et lubrification de labéquille latérale

Contrôler le fonctionnement de la béquillelatérale avant chaque départ et lubrifierson articulation et les points de contactdes surfaces métalliques quand nécessai-re.

FWA10731

Si la béquille latérale ne se déploie et nese replie pas en douceur, la faire contrô-ler et, si nécessaire, réparer par un con-cessionnaire Yamaha. Une béquille laté-rale déployée risque de toucher le sol etde distraire le pilote, qui pourrait perdrele contrôle du véhicule.

FAU23272

Contrôle de la fourcheIl faut contrôler l’état et le fonctionnementde la fourche en procédant comme suitaux fréquences spécifiées dans le tableaudes entretiens et graissages périodiques.

Contrôle de l’état généralS’assurer que les tubes plongeurs ne sontni griffés ni endommagés et que les fuitesd’huile ne sont pas importantes.

Contrôle du fonctionnement1. Placer le véhicule sur un plan hori-

zontal et veiller à ce qu’il soit dresséà la verticale. AVERTISSEMENT!Pour éviter les accidents corpo-rels, caler solidement le véhiculepour qu’il ne puisse se renverser.[FWA10751]

2. Tout en actionnant le frein avant,appuyer fermement à plusieurs repri-ses sur le guidon afin de contrôler sila fourche se comprime et se détenden douceur.

Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon aulithium

AVERTISSEMENT

Lubrifiants recommandés :Levier de frein :

Graisse siliconeLevier d’embrayage :

Graisse à base de savon aulithium

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-28

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 64

Page 66: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FCA10590

Si la fourche est endommagée ou sielle ne fonctionne pas en douceur, lafaire contrôler et, si nécessaire, réparerpar un concessionnaire Yamaha.

FAU23283

Contrôle de la directionDes roulements de direction usés ou des-serrés peuvent représenter un danger. Ilconvient dès lors de vérifier le fonctionne-ment de la direction en procédant commesuit aux fréquences spécifiées dans letableau des entretiens et graissagespériodiques.

1. Placer une cale sous le moteur afinde surélever la roue avant. AVERTIS-SEMENT! Pour éviter les accidentscorporels, caler solidement levéhicule pour qu’il ne puisse serenverser. [FWA10751]

2. Maintenir la base des bras de four-che et essayer de les déplacer versl’avant et l’arrière. Si un jeu quelcon-que est ressenti, faire contrôler et, sinécessaire, réparer la direction parun concessionnaire Yamaha.

ATTENTION

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-29

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 65

Page 67: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU23290

Contrôle des roulements deroueContrôler les roulements de roue avant etarrière aux fréquences spécifiées dans letableau des entretiens et graissagespériodiques. Si le moyeu de roue a du jeuou si la roue ne tourne pas régulièrement,faire contrôler les roulements de roue parun concessionnaire Yamaha.

FAU23444

Batterie

1. Batterie

La batterie de ce véhicule est de typeplomb-acide à régulation par soupape(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrô-ler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter del’eau distillée. Il convient toutefois de véri-fier la connexion des câbles de batterie etde resserrer, si nécessaire.

FWA10760

● L’électrolyte de batterie est extrê-mement toxique, car l’acide sulfu-rique qu’il contient peut causer degraves brûlures. Éviter tout con-tact d’électrolyte avec la peau, lesyeux ou les vêtements et toujoursse protéger les yeux lors de tra-vaux à proximité d’une batterie. En

cas de contact avec de l’électroly-te, effectuer les PREMIERS SOINSsuivants.• EXTERNE : rincer abondamment

à l’eau courante.• INTERNE : boire beaucoup d’e-

au ou de lait et consulter immé-diatement un médecin.

• YEUX : rincer à l’eau courantependant 15 minutes et consulterrapidement un médecin.

● Les batteries produisent de l’hy-drogène, un gaz inflammable.Éloigner la batterie des étincelles,flammes, cigarettes, etc., et tou-jours veiller à bien ventiler la pièceoù l’on recharge une batterie, si lacharge est effectuée dans unendroit clos.

● TENIR TOUTE BATTERIE HORS DEPORTÉE DES ENFANTS.

Charge de la batterieConfier la charge de la batterie à un con-cessionnaire Yamaha dès que possible sielle semble être déchargée. Ne pasoublier qu’une batterie se décharge plusrapidement si le véhicule est équipé d’ac-cessoires électriques.

AVERTISSEMENT

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-30

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 66

Page 68: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FCA16520

Recourir à un chargeur spécial à ten-sion constante pour charger les batte-ries de type plomb-acide à régulationpar soupape (VRLA). L’utilisation d’unchargeur de batterie conventionnel vaendommager la batterie. Si l’on ne peutse procurer un chargeur à tensionconstante, il est indispensable de fairecharger la batterie par un concession-naire Yamaha.

Entreposage de la batterie1. Quand le véhicule est remisé pen-

dant un mois ou plus, déposer la bat-terie, la recharger complètement et laranger dans un endroit frais et sec.ATTENTION: Avant de déposer labatterie, s’assurer d’avoir tournéla clé sur “ ”, puis débrancher lecâble négatif avant de débrancherle câble positif. [FCA16302]

2. Quand la batterie est remisée pourplus de deux mois, il convient de lacontrôler au moins une fois par moiset de la recharger quand nécessaire.

3. Charger la batterie au maximumavant de la remonter sur le véhicule.

4. Après avoir remonté la batterie, tou-jours veiller à connecter correcte-ment ses câbles aux bornes.

1. Câble négatif de batterie (noir)2. Câble positif de batterie (rouge)

FCA16530

Toujours veiller à ce que la batterie soitchargée. Remiser une batterie déchar-gée risque de l’endommager de façonirréversible.

FAU23482

Remplacement du fusible

1. Fusible principal2. Fusible de sauvegarde

Le support de fusible est situé sous laselle. (Voir page 3-11). Si le fusible est grillé, le remplacer commesuit.

1. Tourner la clé de contact sur “ ” etéteindre tous les circuits électriques.

2. Déposer le fusible grillé et le rempla-cer par un fusible neuf de l’intensitéspécifiée. AVERTISSEMENT! Nepas utiliser de fusible de calibresupérieur à celui recommandé afind’éviter de gravement endomma-ger l’installation électrique, voirede provoquer un incendie. [FWA15131]

ATTENTION

ATTENTION

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-31

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 67

Page 69: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

3. Tourner la clé de contact sur “ ” etallumer tous les circuits électriquesafin de vérifier si l’équipement élec-trique fonctionne.

4. Si le fusible neuf grille immédiate-ment, faire contrôler l’installationélectrique par un concessionnaireYamaha.

FAU23801

Remplacement de l’ampoule duphareLe phare est équipé d’une ampoule dequartz. Si l’ampoule du phare grille, laremplacer comme suit :

FCA10660

Ne jamais toucher le verre d’uneampoule de phare afin de ne pas laisserde résidus graisseux. La graisse réduitla transparence du verre mais aussi laluminosité de l’ampoule, ainsi que sadurée de service. Nettoyer soigneuse-ment toute crasse ou trace de doigtssur l’ampoule avec un chiffon imbibéd’alcool ou de diluant pour peinture.

1. Protection de l’ampoule de phare

1. Retirer la protection de l’ampoule dephare en place, puis débrancher lesconnecteurs de fil de phare.

1. Connecteur de fil de phare2. Décrocher.

2. Décrocher le porte-ampoule du pha-re, puis retirer l’ampoule grillée.

1. Porte-ampoule du phare2. Ampoule de phare

ATTENTION

Fusible spécifié :10,0 A

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-32

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 68

Page 70: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

3. Monter une ampoule de phare neuveet la fixer à l’aide du porte-ampoule.

4. Connecter les connecteurs de fil dephare, puis monter la protectiond’ampoule.

5. Si nécessaire, faire régler le faisceaude phare par un concessionnaireYamaha.

FAU24133

Remplacement de l’ampoule dufeu arrière/stop

1. Déposer la lentille du feu stop/arrièreaprès avoir retiré les vis.

1. Lentille de feu arrière/stop2. Vis

2. Retirer l’ampoule grillée en l’en-fonçant et en la tournant dans lesens inverse des aiguilles d’unemontre.

1. Ampoule de feu arrière/stop

3. Monter une ampoule neuve dans ladouille, l’enfoncer et la tourner à fonddans le sens des aiguilles d’unemontre.

4. Remettre la lentille en place et la fixerà l’aide de ses vis. ATTENTION: Nepas serrer les vis à l’excès afin dene pas risquer de casser la lentille.[FCA10681]

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-33

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 69

Page 71: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAUS1352

Remplacement d’une ampoulede clignotant avant

FCA10670

Il est préférable de confier ce travail àun concessionnaire Yamaha.

1. Retirer l’ampoule et sa douille enenfonçant la douille dans le sens desaiguilles d’une montre pour le cligno-tant gauche et dans le sens inversepour le clignotant droit.

1. Douille d’ampoule de clignotant

2. Extraire l’ampoule grillée en tirant surcelle-ci.

1. Ampoule de clignotant

3. Monter une ampoule neuve dans ladouille.

4. Mettre l’ampoule et sa douille en pla-ce en tournant la douille dans le sensdes aiguilles d’une montre pour leclignotant droit et dans le sens inver-se pour le clignotant gauche.

FAUS1610

Remplacement d’une ampoulede clignotant arrière

1. Retirer la lentille du clignotant aprèsavoir retiré la vis.

1. Vis2. Lentille du clignotant

2. Retirer l’ampoule grillée en l’en-fonçant et en la tournant dans lesens inverse des aiguilles d’unemontre.

ATTENTION

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-34

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 70

Page 72: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

1. Ampoule de clignotant

3. Monter une ampoule neuve dans ladouille, l’enfoncer et la tourner à fonddans le sens des aiguilles d’unemontre.

4. Remettre la lentille en place et la fixerà l’aide de la vis. ATTENTION: Nepas serrer la vis à l’excès afin dene pas risquer de casser la lentille.[FCA11191]

FAUM1461

Remplacement de l’ampouled’éclairage de la plaque d’im-matriculation

1. Retirer la protection de l’ampouled’éclairage de la plaque d’immatricu-lation en enlevant sa vis.

1. Vis2. Protection d’ampoule d’éclairage de la pla-

que d’immatriculation3. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaque

d’immatriculation

2. Déposer l’ampoule et sa douille entirant sur la douille.

1. Ampoule

3. Extraire l’ampoule grillée en tirant surcelle-ci.

4. Monter une ampoule neuve dans ladouille.

5. Reposer l’ampoule et sa douille enappuyant sur cette dernière.

6. Remettre la protection de l’ampouled’éclairage de la plaque d’immatricu-lation en place et la fixer à l’aide desa vis.

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-35

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 71

Page 73: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU25871

Diagnostic de pannesBien que les véhicules Yamaha subissentune inspection rigoureuse à la sortie d’u-sine, une panne peut toujours survenir.Toute défaillance des systèmes d’alimen-tation, de compression ou d’allumage, parexemple, peut entraîner des problèmes dedémarrage et une perte de puissance.Les schémas de diagnostic de pannes ci-après permettent d’effectuer rapidementet en toute facilité le contrôle de ces piè-ces essentielles. Si une réparation quel-conque est requise, confier la moto à unconcessionnaire Yamaha, car ses techni-ciens qualifiés disposent des connaissan-ces, du savoir-faire et des outils nécessai-res à son entretien adéquat.Pour tout remplacement, utiliser exclusi-vement des pièces Yamaha d’origine. Eneffet, les pièces d’autres marques peu-vent sembler identiques, mais elles sontsouvent de moindre qualité. Ces piècess’useront donc plus rapidement et leurutilisation pourrait entraîner des répara-tions onéreuses.

FWA15141

Lors de la vérification du circuit d’ali-mentation, ne pas fumer, et s’assurerde l’absence de flammes nues ou d’é-tincelles à proximité, y compris de vei-lleuses de chauffe-eau ou de chaudiè-res. L’essence et les vapeurs d’essencepeuvent s’enflammer ou exploser, etprovoquer des blessures et des dom-mages matériels graves.

AVERTISSEMENT

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-36

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 72

Page 74: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU25922

Schémas de diagnostic de pannesProblèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur

Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.

1. CarburantNiveau de carburant suffisant

Réservoir de carburant vide

Contrôler la compression.

Faire le plein de carburant. Le moteur ne se met pas enmarche. Contrôler la compression.

Actionner le démarreur électrique.

2. CompressionCompression

Pas de compression

Contrôler l’allumage.

Faire contrôler le véhicule par unconcessionnaire Yamaha.

Déposer la bougie et contrôler les électrodes.

3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.

Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.

Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la batterie.

Actionner le démarreurélectrique.

4. BatterieLe démarreur tourne rapidement.

Le démarreur tourne lentement.

La batterie est en bon état.

Contrôler la connexion des câbles dela batterie et recharger celle-ci si nécessaire.

Sèches

HumidesTourner la poignée des gaz jusqu’à mi-course, puis actionner le démarreur.

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-37

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 73

Page 75: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

Surchauffe du moteurFWA10400

● Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeurrisquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.

● Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis letourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pres-sion résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inversedes aiguilles d’une montre, puis l’enlever.

N.B.Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacerdès que possible par le liquide prescrit.

Attendre que le moteur ait refroidi.

Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion et le radiateur.

Le niveau du liquide de refroidissement est suffisant.

Le niveau du liquide de refroidissement est insuffisant. Contrôler le circuit de refroidissement afin de détecter toute fuite.

Faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par unconcessionnaire Yamaha.

Faire l’appoint de liquide de refroidissement. (Voir N.B.)

Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha.

Fuites

Pas de fuite

AVERTISSEMENT

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES

6-38

6

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 74

Page 76: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU37833

Remarque concernant les piè-ces de couleur mate

FCA15192

Certains modèles sont équipés de piè-ces à finition mate. Demander conseil àun concessionnaire Yamaha au sujetdes produits d’entretien à utiliser avantde procéder au nettoyage du véhicule.L’emploi de brosses, de produits chimi-ques mordants ou de détachants griffe-ra ou endommagera la surface de cespièces. Il convient également de ne pasenduire les pièces à finition mate decire.

FAU26004

SoinUn des attraits incontestés d’une motoréside dans la mise à nu de son anatomie,ce qui est toutefois source de vulnérabili-té. Rouille et corrosion peuvent apparaî-tre, même sur des pièces de très bonnequalité. Si un tube d’échappement rouillépeut passer inaperçu sur une voiture, l’ef-fet sur une moto est plutôt disgracieux.Un entretien adéquat régulier lui permettranon seulement de conserver son allure etson rendement et de prolonger sa duréede service, mais est également indispen-sable afin de conserver les droits de lagarantie.

Avant le nettoyage1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir

la sortie du pot d’échappement à l’ai-de d’un sachet en plastique.

2. S’assurer que tous les bouchons,capuchons et couvercles, y comprisle capuchon de bougie ainsi que lesfiches rapides et connecteurs électri-ques sont fermement et correcte-ment en place.

3. Éliminer les taches tenaces, tellesque de l’huile carbonisée sur le car-ter moteur, à l’aide d’un dégraissantet d’une brosse en veillant à nejamais en appliquer sur les joints, les

pignons, la chaîne de transmission etles axes de roue. Toujours rincer lacrasse et le dégraissant à l’eau.

NettoyageFCA10772

● Éviter de nettoyer les roues, sur-tout celles à rayons, avec des pro-duits nettoyants trop acides. S’ils’avère nécessaire d’utiliser cetype de produit afin d’éliminer destaches tenaces, veiller à ne pasl’appliquer plus longtemps queprescrit. Rincer ensuite abondam-ment à l’eau, sécher immédiate-ment, puis vaporiser un produitanticorrosion.

● Un nettoyage incorrect risqued’endommager les pièces en plas-tique (caches et carénages, pare-brise, les lentilles de phare oud’instrument, etc.) et les pots d’é-chappement. Nettoyer les piècesen plastique exclusivement à l’eauclaire et en se servant d’épongesou chiffons doux. Si toutefois onne parvient pas à nettoyer parfai-tement les pièces en plastique, onpeut ajouter un peu de détergentdoux à l’eau. Bien veiller à rincer

ATTENTION

ATTENTION

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO

7-1

7

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 75

Page 77: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

abondamment à l’eau afin d’élimi-ner toute trace de détergent, carcelui-ci abîmerait les pièces enplastique.

● Éviter tout contact de produits chi-miques mordants sur les pièces enplastique. Ne pas utiliser deséponges ou chiffons imbibés deproduits nettoyants abrasifs, dedissolvant ou diluant, d’essence,de dérouilleur, d’antirouille, d’anti-gel ou d’électrolyte.

● Ne pas utiliser des portiques delavage à haute pression ou au jetde vapeur. Cela provoquerait desinfiltrations d’eau qui endomma-geraient les pièces suivantes :joints (de roulements de roue, deroulement de bras oscillant, defourche et de freins), composantsélectriques (fiches rapides, con-necteurs, instruments, contac-teurs et feux) et les mises à l’air.

● Motos équipées d’un pare-brise :ne pas utiliser de produits de net-toyage abrasifs ni des épongesdures afin d’éviter de griffer ou deternir. Certains produits de netto-yage pour plastique risquent degriffer le pare-brise. Faire un essaisur une zone en dehors du champ

de vision afin de s’assurer que leproduit ne laisse pas de trace. Si lepare-brise est griffé, utiliser unbon agent de polissage pour plas-tiques après le nettoyage.

Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addi-tionnée de détergent doux et d’une épon-ge douce et propre, puis rincer abondam-ment à l’eau claire. Recourir à une brosseà dents ou à un goupillon pour nettoyerles pièces difficile d’accès. Pour faciliterl’élimination des taches plus tenaces etdes insectes, déposer un chiffon humidesur ceux-ci quelques minutes avant deprocéder au nettoyage.

Après utilisation sous la pluie, à proximitéde la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marinet du sel répandu sur les routes en hiver. Ilconvient dès lors d’effectuer les travauxsuivants après chaque randonnée sous lapluie, à proximité de la mer ou sur desroutes salées.

N.B.Il peut rester des traces du sel répandusur les routes bien après la venue du prin-temps.

1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-tionnée de détergent doux en veillantà ce que le moteur soit froid. ATTEN-TION: Ne pas utiliser d’eau chau-de, car celle-ci augmenterait l’ac-tion corrosive du sel. [FCA10791]

2. Protéger le véhicule de la corrosionen vaporisant un produit anticorro-sion sur toutes les surfaces métalli-ques, y compris les surfaces chro-mées ou nickelées.

Après le nettoyage1. Sécher la moto à l’aide d’une peau

de chamois ou d’un essuyeur absor-bant.

2. Sécher immédiatement la chaîne detransmission et la lubrifier afin deprévenir la rouille.

3. Frotter les pièces en chrome, en alu-minium ou en acier inoxydable, ycompris le système d’échappement,à l’aide d’un produit d’entretien pourchrome. Cela permettra même d’éli-miner des pièces en acier inoxydableles décolorations dues à la chaleur.

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO

7-2

7

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 76

Page 78: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

4. Une bonne mesure de préventioncontre la corrosion consiste à vapori-ser un produit anticorrosion sur tou-tes les surfaces métalliques, y com-pris les surfaces chromées ounickelées.

5. Les taches qui subsistent peuventêtre nettoyées en pulvérisant del’huile.

6. Retoucher les griffes et légers coupsoccasionnés par les gravillons, etc.

7. Appliquer de la cire sur toutes lessurfaces peintes.

8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-ment sèche avant de la remiser ou dela couvrir.

FWA11131

Des impuretés sur les freins ou lespneus peuvent provoquer une perte decontrôle.

● S’assurer qu’il n’y a ni huile ni ciresur les freins et les pneus.

● Si nécessaire, nettoyer les disqueset les garnitures de frein à l’aided’un produit spécial pour disquede frein ou d’acétone, et nettoyerles pneus à l’eau chaude et audétergent doux. Effectuer ensuiteun test de conduite afin de vérifierle freinage et la prise de virages.

FCA10800

● Pulvériser modérément huile etcire et bien essuyer tout excès.

● Ne jamais enduire les pièces enplastique ou en caoutchouc d’hui-le ou de cire. Recourir à un produitspécial.

● Éviter l’emploi de produits depolissage mordants, car ceux-ciattaquent la peinture.

N.B.● Pour toute question relative au choix

et à l’emploi des produits d’entretien,consulter un concessionnaire Yama-ha.

● Le lavage, la pluie ou l’humiditéatmosphérique peut provoquer l’em-buage de la lentille de phare. La buéedevrait disparaître peu de tempsaprès l’allumage du phare.

FAU37221

RemisageRemisage de courte duréeVeiller à remiser la moto dans un endroitfrais et sec. Si les conditions de remisagel’exigent (poussière excessive, etc.),couvrir la moto d’une housse poreuse.

FCA10810

● Entreposer la moto dans unendroit mal aéré ou la recouvrird’une bâche alors qu’elle estmouillée provoqueront des infiltra-tions et de la rouille.

● Afin de prévenir la rouille, éviterl’entreposage dans des caveshumides, des étables (en raison dela présence d’ammoniaque) et àproximité de produits chimiques.

Remisage de longue duréeAvant de remiser la moto pour plusieursmois :

1. Suivre toutes les instructions de lasection “Soin” de ce chapitre.

2. Tourner la manette du robinet de car-burant sur “OFF”.

3. Vidanger la cuve du carburateur endévissant la vis de vidange afin deprévenir toute accumulation dedépôts. Verser le carburant ainsi

ATTENTION

ATTENTION

AVERTISSEMENT

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO

7-3

7

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 77

Page 79: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

vidangé dans le réservoir de carbu-rant.

4. Faire le plein de carburant et, si dis-ponible, ajouter un stabilisateur decarburant afin d’éviter que le réser-voir ne rouille et que le carburant nese dégrade.

5. Effectuer les étapes ci-dessous afinde protéger le cylindre, les seg-ments, etc., de la corrosion.a Retirer le capuchon de bougie et

déposer la bougie.b Verser une cuillerée à café d’hui-

le moteur dans l’orifice de bou-gie.

c Remonter le capuchon de bou-gie sur la bougie et placer cettedernière sur la culasse de sorteque ses électrodes soient misesà la masse. (Cette technique per-mettra de limiter la productiond’étincelles à l’étape suivante.)

d Faire tourner le moteur à plu-sieurs reprises à l’aide du déma-rreur. (Ceci permet de répartirl’huile sur la paroi du cylindre.)

e. Retirer le capuchon de la bougie,installer cette dernière et monterensuite le capuchon. AVERTIS-SEMENT! Avant de faire tour-ner le moteur, veiller à mettre

les électrodes de bougie à lamasse afin d’éviter la produc-tion d’étincelles, car celles-cipourraient être à l’origine dedégâts et de brûlures. [FWA10951]

6. Lubrifier tous les câbles de comman-de ainsi que les articulations de tousles leviers, pédales, et de la béquillelatérale et/ou centrale.

7. Vérifier et, si nécessaire, régler lapression de gonflage des pneus,puis élever la moto de sorte que sesdeux roues ne reposent pas sur lesol. S’il n’est pas possible d’éleverles roues, les tourner quelque peuchaque mois de sorte que l’humiditéne se concentre pas en un point pré-cis des pneus.

8. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-ment à l’aide d’un sachet en plasti-que afin d’éviter toute infiltration d’e-au.

9. Déposer la batterie et la rechargercomplètement. La conserver dans unendroit à l’abri de l’humidité et larecharger une fois par mois. Ne pasranger la batterie dans un endroitexcessivement chaud ou froid [moinsde 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90°F)]. Pour plus d’informations au

sujet de l’entreposage de la batterie,se reporter à la page 6-30.

N.B.Effectuer toutes les réparations nécessai-res avant de remiser la moto.

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO

7-4

7

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 78

Page 80: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

Dimensions:Longueur hors tout:

2.202 mm (86,7 in)Largeur hors tout:

689 mm (27,1 in)Hauteur hors tout:

1.175 mm (46,3 in)Hauteur de la selle:

820 mm (32,3 in)Empattement:

1.341 mm (52,8 in)Garde au sol:

151 mm (5,94 in)Rayon de braquage minimum:

2.900 mm (114,2 in)Poids:

Avec huile et carburant:124,0 kg (273 lb)

Moteur:Type de moteur:

Refroidissement par liquide, 2 tempsDisposition du ou des cylindres:

Monocylindre incliné vers l’avantCylindrée:

49,7 cm3

Alésage x course:40,3 x 39,0 mm (1,59 x 1,54 in)

Taux de compression:11,50 :1

Système de démarrage:Démarreur électrique

Système de graissage:Lubrification séparée (Yamaha Autolube)

Type:YAMALUBE 2 ou huile moteur 2 temps(grade JASO FC ou ISO EG-C ou EG-D)

Quantité:1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)

Huile de boîte de vitesses:Changement d’huile:

0,75 L (0,79 US qt, 0,66 Imp.qt)Type:

Huile moteur SAE 10W-30 de type SERefroidissement:

Capacité du vase d’expansion (jusqu’aurepère de niveau maximum):

0,29 L (0,31 US qt, 0,26 Imp.qt)Capacité du radiateur (circuit compris):

0,70 L (0,74 US qt, 0,62 Imp.qt)Filtre à air:

Élément du filtre à air:Élément de type humide

Carburant:Carburant recommandé:

Essence ordinaire sans plomb exclusive-ment

Capacité du réservoir:13,8 L (3,65 US gal, 3,04 Imp.gal)

Quantité de la réserve:2,2 L (0,58 US gal, 0,48 Imp.gal)

Carburateur:Fabricant:

DELL’ORTOModèle x quantité:

PHBN 16 x 1

Bougie(s):Fabricant/modèle:

NGK / BR9 ESÉcartement des électrodes:

0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)Embrayage:

Type d’embrayage:Humide, multidisque

Transmission:Système de réduction primaire:

Engrenage hélicoïdalTaux de réduction primaire:

71/20 (3,55)Système de réduction secondaire:

Entraînement par chaîneTaux de réduction secondaire:

60/11 (5,45)Type de boîte de vitesses:

Prise constante, 6 rapportsCommande:

Au pied gaucheRapport de démultiplication:

1er:36/12 (3,00)

2er:33/16 (2,062)

3er:29/19 (1,526)

4er:27/22 (1,227)

5er:25/24 (1,041)

6er:24/25 (0,960)

CARACTÉRISTIQUES

8-1

8

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 79

Page 81: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

Châssis:Type de cadre:

Double berceauAngle de chasse:

25,00 ºChasse:

90,0 mm (3,54 in)Pneu avant:

Type:Sans chambre (Tubeless)

Taille:100/80 17 (52H)

Fabricant/modèle:Pirelli / Sport Demon

Fabricant/modèle:Continental/Conti-Twist SM

Pneu arrière:Type:

Sans chambre (Tubeless)Taille:

130/70 17 (62H)Fabricant/modèle:

Pirelli / Sport DemonFabricant/modèle:

Continental/Conti-Twist SMCharge:

Charge maximale:196 kg (432 lb)

Pression de gonflage (contrôlée lespneus froids):

Conditions de charge:0–90 kg (0–198 lb)

Avant:180 kPa (1,80 kgf/cm2, 26 psi, 1,80 bar)

Arrière:200 kPa (2,00 kgf/cm2, 29 psi, 2,00 bar)

Conditions de charge:90–196 kg (198–432 lb)

Avant:190 kPa (1,90 kgf/cm2, 28 psi, 1,90 bar)

Arrière:230 kPa (2,30 kgf/cm2, 33 psi, 2,30 bar)

Roue avant:Type de roue:

Roue couléeTaille de jante:

17 x MT2,75Roue arrière:

Type de roue:Roue coulée

Taille de jante:17 x MT3,50

Frein avant:Type:

Frein monodisqueCommande:

À la main droiteLiquide recommandé:

DOT 4Frein arrière:

Type:Frein monodisque

Commande:Au pied droit

Liquide recommandé:DOT 4

Suspension avant:Type:

Fourche télescopiqueType de ressort/amortisseur:

Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-que

Débattement des roues:108,0 mm (4,25 in)

Suspension arrière:Type:

Ensemble oscillantType de ressort/amortisseur:

Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-que

Débattement des roues:89,2 mm (3,51 in)

Partie électrique:Système d’allumage:

DC, CDISystème de charge:

Alternateur avec rotor à aimantation per-manente

Batterie:Modèle:

GT4L-BSVoltage, capacité:

12 V, 3,0 AhPhare:

Type d’ampoule:À incandescence

Voltage et wattage d’ampoule xquantité:

Phare:12 V, 25 W/25 W x 2

CARACTÉRISTIQUES

8-2

8

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 80

Page 82: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

Feu arrière/stop:12 V, 5,0 W/21,0 W x 1

Clignotant avant:12 V, 16,0 W x 2

Clignotant arrière:12 V, 10,0 W x 2

Éclairage de la plaque d’immatriculation:12 V, 5,0 W x 1

Éclairage des instruments:12 V, 1,2 W x 2

Témoin de point mort:LED

Témoin d’avertissement du niveau d’huile:LED

Témoin des clignotants:LED

Témoin d’alerte de la température du liquidede refroidissement:

LEDTémoin d’avertissement de panne dumoteur:

LEDFusible:

Fusible principal:10,0 A

CARACTÉRISTIQUES

8-3

8

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 81

Page 83: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU26351

Numéros d’identificationInscrire le numéro d’identification de laclé, le numéro d’identification du véhiculeet les codes figurant sur l’étiquette dumodèle aux emplacements prévus, pourréférence lors de la commande de piècesde rechange auprès d’un concessionnaireYamaha ou en cas de vol du véhicule.

● NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LACLÉ :

● NUMÉRO D’IDENTIFICATION DUVÉHICULE :

● RENSEIGNEMENTS FOURNIS SURL’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :

FAU26381

Numéro d’identification de la clé

1. Numéro d’identification de la clé

Le numéro d’identification de la clé estpoinçonné sur l’onglet de la clé. Inscrirece numéro à l’endroit prévu et s’y référerlors de la commande d’une nouvelle clé.

FAU26400

Numéro d’identification du véhicule

1. Numéro d’identification du véhicule

Le numéro d’identification du véhicule estpoinçonné sur le tube de direction. Inscri-re ce numéro à l’endroit prévu.

N.B.Le numéro d’identification du véhiculesert à identifier la moto et, selon les pays,est requis lors de son immatriculation.

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES

9-1

9

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 82

Page 84: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

FAU26480

Étiquette des codes du modèle

1. Étiquette des codes du modèle

L’étiquette des codes du modèle estcollée sur le cadre, sous la selle. (Voirpage 3-11). Inscrire les renseignementsrepris sur cette étiquette dans l’espaceprévu à cet effet. Ces renseignementsseront nécessaires lors de la commandede pièces de rechange auprès d’un con-cessionnaire Yamaha.

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES

9-2

9

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 83

Page 85: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

AAmpoule d’éclairage de plaque

d’immatriculation, remplacement ..........6-35Avertisseur, contacteur ..............................3-4

BBatterie.....................................................6-30Béquille latérale........................................3-13Béquille latérale, contrôle

et lubrification ........................................6-28Bougie, contrôle.......................................6-10

CCâble des gaz, réglage du jeu .................6-17Câbles, contrôle et lubrification...............6-26Caches et carénages, dépose

et repose..................................................6-8Caractéristiques .........................................8-1Carburant ...................................................3-7Carburant, économies ...............................5-3Carburateur, réglage ................................6-16Chaîne de transmission, nettoyage et

graissage ...............................................6-25Chaîne de transmission, tension .............6-24Clé de contact, numéro d’identification ....9-1Clignotant arrière, remplacement

d’une ampoule.......................................6-34Clignotant avant, remplacement

d’une ampoule.......................................6-34Clignotants, contacteur..............................3-4Combinés de contacteurs .........................3-4Compte-tours.............................................3-4Compteur de vitesse..................................3-3Contacteur à clé/antivol.............................3-1Contacteur d’appel de phare.....................3-4Coupe-circuit d’allumage.........................3-13

Coupe-circuit du moteur............................3-5D

Démarrage, moteur chaud.........................5-2Démarrage, moteur froid............................5-1Démarreur, contacteur ...............................3-5Dépannage, schémas de diagnostic .......6-37Direction, contrôle....................................6-29Durite de mise à l’air/de trop-plein du

réservoir de carburant .............................3-8E

Embrayage, levier ......................................3-5Emplacement des éléments ......................2-1Entretien du système de contrôle des gaz

d’échappement........................................6-3Entretiens et graissages périodiques.........6-4Étiquette des codes du modèle.................9-2

FFeu arrière/stop, remplacement d’une

ampoule .................................................6-33Feu stop, réglage du contacteur .............6-21Filtre à air, élément...................................6-15Fourche, contrôle.....................................6-28Frein avant, contrôle de la garde

du levier .................................................6-20Frein, levier.................................................3-6Frein, pédale ..............................................3-6Frein, réglage de la garde

de la pédale ...........................................6-20Fusible, remplacement.............................6-31

HHuile de boîte de vitesses .......................6-11Huile moteur...............................................3-9Huile moteur, témoin du niveau .................3-2

IInverseur feu de route/feu de croisement..3-4

LLevier d’embrayage, réglage de la garde 6-19Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et

lubrification ............................................6-27Liquide de frein, changement ..................6-23Liquide de frein, contrôle du niveau ........6-22Liquide de refroidissement ......................6-13Liquide de refroidissement, témoin de

température .............................................3-2N

Numéros d’identification............................9-1P

Panne du moteur, témoin...........................3-3Pannes, diagnostic ..................................6-36Pédale de frein et sélecteur, contrôle et

lubrification ............................................6-27Phare, remplacement d’une ampoule......6-32Pièces de couleur mate .............................7-1Plaquettes de frein, contrôle....................6-21Pneus .......................................................6-17Poignée et câble des gaz, contrôle et

lubrification ............................................6-26Pompe à huile “Autolube”, réglage .........6-27Porte-antivol.............................................3-12Pot catalytique ...........................................3-9

RRégime de ralenti du moteur ...................6-16Remisage ...................................................7-3Réservoir de carburant, bouchon ..............3-6Rétroviseurs .............................................3-12Robinet de carburant ...............................3-10Rodage du moteur .....................................5-3

TABLE DES MATIÈRES

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:05 Página 84

Page 86: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

Roues .......................................................6-19Roulements de roue, contrôle .................6-30

SSécurité ......................................................1-1Sélecteur ....................................................3-5Sélecteur, réglage de la position .............6-21Selle .........................................................3-11Soin ............................................................7-1Starter ......................................................3-11Stationnement............................................5-4

TTémoin des clignotants..............................3-2Témoin du point mort ................................3-2Témoins et témoins d’alerte ......................3-2Trousse de réparation ................................6-1

VVéhicule, numéro d’identification...............9-1Vitesses, sélection .....................................5-2

TABLE DES MATIÈRES

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 85

Page 87: YAMAHA TZR 50 - 50factory.com TZR 50 - Manuel du... · Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! ... les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à

YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A.PRINTED IN SPAIN

2008.12-NOVOPRINT, S.A.(F)

5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 88