52
Test de la Peugeot 508 SW Un break classe qui fleure bon le haut de gamme 18 L’été de tous les rabais Nos suggestions de loisirs à prix préférentiels 44 Sièges de voitures Notables disparités en matière de confort 22 Concours: gagnez une montre chronomètre au look sportif 49 23 juin 2011 touring 11 www.touring.ch JAA 1214 Vernier Activités de loisirs Très tendance, l’adrénaline 6 Scooter électrique monté en Suisse Made in Bellechasse 12 Assemblée des délégués Le TCS réuni à Davos 38 Le journal de la mobilité

Touring 11 / 2011 français

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Le journal de la mobilité, édition du 23 juin 2011

Citation preview

Page 1: Touring 11 / 2011 français

Test de la Peugeot 508 SWUn break classe qui fleurebon le haut de gamme 18

L’été de tous les rabaisNos suggestions de loisirsà prix préférentiels 44

Sièges de voituresNotables disparités enmatière de confort 22

Concours: gagnez une montre chronomètre au look sportif 49

23 juin 2011 touring 11www.touring.ch JAA 1214 Vernier

Activités de loisirs

Très tendance,l’adrénaline 6

Scooter électrique monté en Suisse

Made in Bellechasse 12

Assemblée des délégués

Le TCS réuni à Davos 38

Le journal de la mobilité

Page 2: Touring 11 / 2011 français

Nouveau Fiat Freemont.

freemont.fiat.ch

23 juin 2011 touring 11www.touring.ch JAA 1214 Vernier

Le journal de la mobilité

Page 3: Touring 11 / 2011 français

Fiat Freemont.Toutes vos envies. une voiture.

freemont.fiat.chFreemont Urban 2.0 MultiJet 16V 140 ch. Le véhicule illustré comporte des équipements en option.Sous réserve de modifications des prix. Offre valable jusqu’au 31 juillet 2011.

NOUVEAU FIAT FREEMONT À CHF 38 400.–. UN PRIX QUI TIENT PAROLE.

• Moteur diesel 2.0 MultiJet 16V dedernière génération

• Autoradio/CD/MP3 avec écran tactile,USB et Bluetooth®

• Capteurs d’aide au stationnement• 32 configurations de sièges, 7 places

• 6 airbags + ESP + Hill-Holder• Vitres teintées (Privacy Glass)• Climatisation automatique tri-zone +

Rollover Mitigation• Keyless entry/go• Jantes en alliage 17”

e d V61 teJitluM 0.2 leseid ruetoM •noitarénég erèinred

,elitcat narcé ceva 3PM/DC/oidarotuA •htooteulB te BSU ®

tnemennoitats ua edia’d sruetpaC •secalp 7 ,segèis ed snoitarug finoc 23 •

redloH-lliH + PSE + sgabria 6 •)ssalG ycavirP( seétniet sertiV •

+ enoz-irt euqitamotua noitasitamilC •noitagitiM revolloR

og/yrtne sselyeK •”71 egailla ne setnaJ •

• Moteur diesel 2.0 MultiJet 16V dedernière génération

• Autoradio/CD/MP3 avec écran tactile,USB et Bluetooth®

• Capteurs d’aide au stationnement• 32 configurations de sièges, 7 places

• 6 airbags + ESP + Hill-Holder• Vitres teintées (Privacy Glass)• Climatisation automatique tri-zone +

Rollover Mitigation• Keyless entry/go• Jantes en alliage 17”

h c.taif.tnomeerf

Page 5: Touring 11 / 2011 français

23 juin 2011 | touring 11 | édito et sommaire 5

Les activités de loisirs prennent une im-portance croissante dans notre société.Les sports de plein air comme la ran-donnée, le jogging et le VTT connais-sent un essor tout particulier. Des acti-vités de «soft adventure» comme le ca-nyoning, le rafting ou les parcs aventuresont aussi de plus en plus prisées.Ce besoin de nature allié à un zeste de

frisson est sans nul doute positif, maisil a aussi son revers. En plus des infra-structures pour les parcs aventure oules pistes de VTT, les gens doivent aussid’une manière ou d’une autre se dépla-cer. Ils le font généralement en voiture,car c’est la solution la plus simple entermes d’accès, la desserte en trans-ports publics étant souvent insuffi-sante.Si ce boom se poursuit, il faudra

compter à l’avenir avec une hausse dutrafic généré par les loisirs. Selon leDETEC, près de la moitié des déplace-ments en Suisse sont déjà liés aux loi-sirs et plus de 50% d’entre eux se fonten voiture. Il est compréhensible que laConfédération souhaite encourager, iciaussi, un trafic respectueux de l’envi-ronnement. Cette volonté est dans unecertaine mesure justifiée. On ne devraittoutefois pas oublier que les transportspublics ne constituent pas toujours lasolution optimale. D’autant plus que lestrains sont bondés lors des week-endsensoleillés. Chacun continue à décideren fin de compte du type de transportqu’il entend utiliser. Et c’est très bienainsi.

Felix Maurhofer, rédacteur en chef

Le boomdes loisirsa pour corollaireun trafic accru

Photo de couverturePhotographe:Fabian Unternährer

gros plan6 La cote des loisirs en plein air

Tour d’horizon des dispositionslégales et de sécurité en vigueur.

société et mobilité11 Financement du rail

Le projet mis en consultationpar le Conseil fédéral divise.

11 Chantiers autoroutiers

Précisions juridiques sur la largeurdes voies de circulation.

12 Le boguet de Bellechasse

Un scooter électrique assemblé dansun établissement pénitentiaire.

15 Crash-test d’un autocar

Attacher sa ceinture en autocar limiteconsidérablement les dégâts humains.

test et technique18 Test Peugeot 508 SW

Ce break à la finition léchée rivaliseavec les chantres du haut de gamme.

22 Ergonomie des sièges

Les enseignements d’un comparatifTCS portant sur 26 voitures.

22 Diesel et essence: même compression

Mazda va introduire un taux uniquepour le diesel et l’essence.

Essai routier/premier contact

25 Audi Q5 hybride25 Lexus CT200h

Chaque année, sept personnes en moyenne perdent la vie sur les quelque 2600 passagesà niveau non protégés de Suisse. Dans le cadre de l’assainissement de ces points noirs quidevrait prendre fin en 2014, le BLS a franchi une première étape enmettant en service uneinstallation peu coûteuse dont le signal avertisseur est déclenché par le train lui-même.

Da

nie

lR

his

voyages et loisirs26 S’élancer d’un arbre à l’autre

Reportage au milieu des sapinsdu parc aventure du Gantrisch.

29 Sélection de parcs

Quelques bonnes adresses d’activitésde loisirs en Suisse.

31 Articles de loisirs

Notre choix de vêtements et d’acces-soires pour les aventuriers modernes.

33 Une Calabre épicée

Séjour gastronomique sous le signepimenté du peperoncino.

club et membres38 Assemblée des délégués du TCS

L’essentiel des délibérations du grandrendez-vous annuel de Davos.

41 Un exercice 2010 très positif

Le détail des comptes du TCS quibouclent sur un résultat bénéficiaire.

44 Activités à prix réduit

Quelques suggestions récréativesà prix préférentiel pour les membres.

50 L’entretien

Francis Scherly, professeur d’univer-sité et spécialiste du tourisme.

47 Prestations TCS49 Courrier des lecteurs, concours,

impressum

Sommaire

Assainir les passages à niveau dangereux

Page 6: Touring 11 / 2011 français

6 gros plan | touring 11 | 23 juin 2011

«Le risque zéro n’existe pas»Rafting en rivière, canyoning, vol delta, saut à l’élastique et parcoursaventure – l’offre d’activités de loisirs en plein air devient pléthorique.Le consommateur serait néanmoins bien inspiré d’opter pour un prestatairecertifié. Dans ce domaine, on ne saurait badiner avec la sécurité.

Page 7: Touring 11 / 2011 français

gros plan | touring 11 | 23 juin 2011 7

Suite en page 8

Canyoning dans la «Chli Schliere»en Suisse centrale, une aventure

garante de sensations fortes.

›Le 27 juillet 1999, toute la Suisse étaitsous le choc. Ce jour-là, à Saxetbach dansl’Oberland bernois, 21 personnes ont perdula vie dans un accident de canyoning. Cedrame, qui a connu un échomédiatique pla-nétaire, a profondément ébranlé la branchedes activités de plein air. Une des consé-quences de cette tragédie s’est traduite parle durcissement considérable des exigencesen matière de sécurité pour tous les presta-taires.Aujourd’hui, une cinquantaine d’entre-

prises proposant des activités d’aventuresont regroupées au sein de la Swiss Out-door Association (SOA). «Le but premier decette entité est d’œuvrer à l’améliorationconstante de la formation des guides, et ceafin de réduire les risques à un minimum»,souligne Hans Allemann, président de laSOA et patron de l’Alpinzentrum Gstaad.L’association s’occupe principalement dela formation dans le domaine du rafting, ducanyoning, des parcours aventure, du sautà l’élastique (bungy jumping) et du canoë.Les futurs moniteurs et guides commen-cent par une formation de base, à laquelles’ajoutent des modules permettant d’accé-der au niveau de Trip Leader, responsablede la conduite d’un groupe de clients.La collaboration avec d’autres associa-

tions est réglée avec souplesse; ainsi, parexemple, la formation en canyoning estproposée en partenariat avec l’Associationsuisse des guides de montagne. Hans Alle-mann mentionne aussi l’appartenance dela SOA à l’association European OutdoorGroup (EOG), fondée en 2003, qui coor-donne la formation des guides à l’échelleeuropéenne. Libre circulation des per-sonnes oblige, il importe aujourd’hui deconnaître la formation d’un guide de raf-ting tchèque ou espagnol. Le but, selonHans Allemann, étant d’établir «une normeeuropéenne en matière de formation, àl’instar de celle s’appliquant aux guides demontagne.»

Attention au label | Alors, comment re-connaître un prestataire sérieux et digne deconfiance? «Pour le consommateur, c’est unvéritable casse-tête, dans la mesure où une

Page 8: Touring 11 / 2011 français

8 gros plan | touring 11 | 23 juin 2011

Hans Allemann, patron de l’Alpinzentrum Gstaad, est un spécialiste des activités de plein air.

ph

oto

sO

utd

oo

rIn

terl

ake

nA

G,

mw

Suite de la page 7

brochure sur papier glacé ne renseigne pasvraiment sur le contenu et la nature de l’of-fre», concède Hans Allemann. Unique pointde repère, le label «Safety in adventures» at-tribué aux prestataires commerciaux par lafondation du même nom, laquelle s’attacheà promouvoir la sécurité des activités deloisirs et de plein air telles que le rafting enrivière ou le canyoning.SelonHans Allemann, l’immensemajorité

des membres de la SOA sont titulaires de celabel, soutenu entre autres par l’assurance-accidents SUVA, le bpa, les cantons et, biensûr, la SOA elle-même. Si ce label attesteque le prestataire satisfait à certainesnormes de sécurité, il ne renseigne en re-vanche pas sur la qualité de son offre. Bonnombre de membres de la SOA ont doncégalement obtenu la certification ISO 9001,garante d’un certain niveau de qualité. Auconsommateur de se renseigner sans am-bages sur les labels de sécurité et de qualitédu prestataire.

Une loi dès 2013 | Les loisirs aérienstels que le parachutisme ou le parapentesont soumis à des normes de sécurité, toutcomme les activités en eaux vives. Qu’enest-il du canyoning, des parcs aventure etdu saut à l’élastique? Le rafting est soumisà la loi fédérale sur la navigation intérieure,les bateaux étant immatriculés comme desvoitures avec une assurance RC à la clé.Pour ce qui est du canyoning, la situationest plus complexe. Dans certains cantons,elle est réglée par une loi, dans d’autrespas. A Zurich par exemple, les prestatairesne sont pour l’heure soumis à aucune pres-cription légale. Or, dès le 1er janvier 2013,la loi fédérale sur les sports à risque en-cadrera les activités sportives pratiquéesdans des sites montagneux et des coursd’eau, soumettant les prestataires commer-ciaux à autorisation.Selon Christoph Lauener de l’Office fédé-

ral des sports, la question de savoir si cettelégislation s’appliquera également aux ex-

ploitants de parcs aventure sera tranchéepar le Conseil fédéral. «Cela dit, la SOA pro-pose déjà des cours de formation à leur in-tention», souligne Hans Allemann. L’Asso-ciation suisse des parcs aventure fait demême.

Coûts raisonnables | La formation auxactivités encadrées par la SOA est aborda-ble car modulaire, comme celle des moni-teurs de ski et des guides de montagne.Dans le cas du rafting en rivière par exem-ple, le candidat suit un cours de bases’étendant sur deux à trois semaines pro-posé sur le marché, et dont le coût s’élève àprès de 2000 fr. Le participant rejoint en-suite une entreprise d’activités de plein air,où il suit un entraînement supplémentaireavant de se soumettre à un examen auprèsde la SOA, qui lui coûtera 500 fr. Il devra en-suite effectuer 50 courses avant d’envisa-ger le passage au prochain niveau de for-mation.Le secteur du plein air est en croissance,

mais reste versatile. Actuellement, les

parcs aventure ont la cote. Jeunes et moinsjeunes se lancent à l’assaut des arbres (voiraussi page 26). Un engouement qui faibliratôt ou tard. D’après Hans Allemann, le mar-ché du rafting tend plutôt à stagner, tandisque le saut à l’élastique est une activitéconfidentielle proposée par quelques raresprestataires.

Un marché en croissance | Le cas ducanyoning dans la «Chli Schliere», en Suissecentrale, est édifiant: ici, divers presta-taires proposent sur internet des prix iden-tiques. Y a-t-il entente sur les tarifs? HansAllemann le nie, et cite l’exemple des prixdans l’hôtellerie, «qui se situent tous à unniveau comparable». Baisser les prix, c’estégalement réduire les marges. Et HansAllemann de faire référence aux tarifs uni-formes pratiqués par les écoles de ski.‹

Christian Bützberger

Info TouringDétails sur les activités de plein air: www.swissout-doorassociation.ch, www.4000plus.ch, www.safety-inadventures.ch, www.seilparks.ch (en français).

L’amateur de sports de plein air s’intéresse évidemment à sa

couverture d’assurance. Qu’en est-il des offres de canyoning

proposées par les prestataires membres de la SOA? Fon-

damentalement, le consommateur suisse est couvert par

l’assurance-accidents obligatoire. Si l’assurance-accidents

refuse de verser des prestations, l’assurance RC prend la re-

lève. Selon Hans Allemann, tout prestataire sérieux dispose

d’une assurance responsabilité civile entreprise, condition à

l’obtention du label «Safety in Adventure».

Les assureurs, et notamment la Suva, classent les activi-

tés sportives à risque telles que le rafting en rivière, le ca-

nyoning, le parc aventure, le saut à l’élastique et le canoë

dans la catégorie des «entreprises téméraires relatives».

Selon Angela Zobrist de la Suva à Lucerne, cela signifie qu’il

faut, dans l’exercice de telles activités de plein air, faire

preuve de bon sens.

Attention donc: les prestations en espèces peuvent être

réduites demoitié si les règles de sécurité ou les obligations

de se protéger ne sont pas respectées. «Ces deux dernières

années, la Suva n’a cependant jamais réduit ses prestations

lors d’accidents survenus dans l’exercice des cinq disciplines

susmentionnées», précise Angela Zobrist. Bü

Les activités à risque sont couvertes par les assurances

Page 10: Touring 11 / 2011 français

* Peuvent participer tous les lecteurs et lectrices de Touring en Suisse et au Liechtenstein. Les collaboratrices et collaborateurs du TCS ainsi que lesmembres de leur famille ne peuvent pas prendre part au concours. Les prix ne seront pas remis en espèces. Les billets seront distribués au hasard,la date ne pourra pas être choisie ou échangée. Les gagnants seront avisés par écrit. Aucune correspondance ne sera échangée ausujet du concours.Le recours à la voie juridique est exclu.

Gagnez avecGagnez avec

«Touring» et

Basel Tattoo mettent en jeu

602 billets pour le

Basel Tattoo 2011.

Pour participer, composez le numéro

0901 590 997 (CHF 1.–/appel du réseau fixe)

ou envoyez le code «Tattoo» par SMS au 9988

(CHF 1.–/SMS). Participation gratuite par carte

postale à l’adresse suivante:

Concours Touring, «Tattoo»,

case postale, 8099 Zurich.

Délai de participation:

7.07.2011*

Les billets sont valables pour lesreprésentations suivantes:10 x 2 lundi, 18.07.2011, 21h3010 x 2 mercredi, 20.07.2011, 21h3020 x 2 jeudi, 21.07.2011, 17h3020 x 2 vendredi, 22.07.2011, 17h30

Les billets gagnés seront distribuésau hasard.

Agagner60 x 2 billets!

Page 11: Touring 11 / 2011 français

société et mobilité | touring 11 | 23 juin 2011 11

L’auteur est juriste et correspondantau Tribunal fédéral.

Ils sont aussi fréquents qu’agaçants: les

chantiers autoroutiers avec rétrécisse-

ment de la voie de dépassement. Il ne

reste plus d’autre choix pour les fran-

chir que de s’y faufiler. La largeur maxi-

male est généralement fixée à 2 mè-

tres. Une règle qui suscite quelques in-

certitudes chez les lecteurs de Touring.

2 mètres seulement? Pourtant, certains

véhicules dépassent aujourd’hui les 2

mètres de large avec les rétroviseurs.

A-t-on alors encore le droit de rouler

sur la voie de gauche avec un tel véhi-

cule? En d’autres termes, est-ce la lar-

geur de la carrosserie ou celle du véhi-

cule avec les rétroviseurs qui fait foi?

La solution à cette énigme est rela-

tivement simple: tout d’abord, le pan-

neau «largeur maximale» ne se rap-

porte pas directement à la largeur

réelle de la voie de circulation, mais à

celle des véhicules encore autorisés à

l’emprunter. Les voies de dépassement

dans la zone d’un chantier doivent me-

surer au moins 2,5 mètres de large. Et

deuxièmement, on mesure toujours la

largeur d’un véhicule sans les rétrovi-

seurs. Les propriétaires de véhicules

mesurant moins de 2 mètres au niveau

des rétroviseurs peuvent donc emprun-

ter sans problème la voie de dépasse-

ment limitée à 2mètres de large. Si tou-

tefois la largeur de la carrosserie d’un

véhicule est supérieure à 2 mètres, il

n’est alors plus possible d’utiliser la voie

de dépassement rétrécie; un conduc-

teur pris en défaut risque une amende

et un éventuel retrait de permis.

En cas de doute sur la largeur d’un

véhicule ou de crainte de doubler un

camion sur la voie de dépassement ré-

trécie, mieux vaut s’en tenir à la file de

droite – qui fait toujours au moins trois

mètres de large – dans la zone du chan-

tier. On ne peut pas vraiment évaluer le

temps ainsi perdu mais il s’agit tout au

plus de quelques secondes par rapport

à la voie de dépassement, même sur les

chantiers les plus longs.

ParlonsdroitUrs-Peter Inderbitzin

Largeur maximaleen cas de chantiersur l’autoroute

›Le Conseil fédéral a mis en consultationce printemps le projet de financement del’infrastructure ferroviaire. Le paquet inté-gral connu sous le nom de FAIF (finance-ment et aménagement de l’infrastructureferroviaire) sera soumis au Parlement en2012. Selon le TCS, le projet favorise les fi-nancements croisés et prive la route desmoyens financiers dont elle a besoin à longterme.Le noyau de l’arrêté est le fonds d’infra-

structure FinFer qui doit remplacer lefinancement précédent au moyen de plu-sieurs caisses de la Confédération et descantons. Le fonds sera comme jusqu’ici ali-menté par une partie de la RPLP, la taxe surla valeur ajoutée, l’impôt sur les huiles mi-nérales, la caisse fédérale et de nouvellessources de financement. Ces dernières,ainsi que le prolongement du quart NLFAau-delà de 2023, sont les points controver-sés du projet.

Usagers et exploitants | Pour le TCS, leprojet FIAF a aussi le défaut de mélangerdans la même caisse les investissementspour l’aménagement, l’exploitation et l’en-tretien du rail. Le TCS plaide en faveurd’une solution conforme au principe de

l’utilisateur-payeur: les charges d’exploita-tion devraient être davantage assumées parles usagers, alors que l’entretien et l’amé-nagement devraient être du ressort desexploitants et des pouvoirs publics. Lanouvelle formulation de l’article 86 de laConstitution fédérale met clairement enévidence les buts du projet. En remplaçantla notion de «circulation routière» par cellede «transports terrestres», les recettes af-fectées de l’impôt sur les huiles minéraleset de la vignette pourraient aussi être utili-sées pour financer les transports publics.

Corrections demandées | Le TCS s’op-pose clairement à ce financement croisé.Ces changements constitutionnels mon-trent que l’on s’éloigne définitivement duprincipe de l’affectation obligatoire et son-nent ainsi la fin du principe de l’utilisateur-payeur. Le FIAF est présenté comme uncontre-projet direct à l’initiative populairede l’ATE «Pour les transports publics».Contrairement à cette initiative qui estpeu raisonnable et teintée d’idéologie, «lecontre-projet est une base de discussion ac-ceptable, pour autant que les points évo-qués soient corrigés», note Gérard Métrail-ler, chef du service politique du TCS.‹ nr

Financement durail sujet à cautionL’arrêté fédéral sur le financement et l’aménagement del’infrastructure ferroviaire pourrait marquer la disparitiondu principe de l’affectation obligatoire. Un projet à revoir.

Ke

yst

on

e

Le prolongement du quart NLFA au-delà de 2023 est un point controversé du projet.

Page 12: Touring 11 / 2011 français

12 société et mobilité | touring 11 | 23 juin 2011

Un boguet montéderrière les barreauxLe Suisse Peter Eberli a conçu un cyclomoteur électriqueappelé «Mobilec», dont l’assemblage a la particularité dese faire aux établissements pénitentiaires de Bellechasse.

›Jardin potager de la Suisse, le Grand Ma-rais est une plaine très fertile située entreles lacs de Neuchâtel, Morat et Bienne. Enbordure de cette terre rendue à l’agricul-ture suite à la correction des eaux du Jura,les établissements pénitentiaires de Belle-chasse peuvent accueillir 203 détenus.Après leur condamnation par les tribunauxde Suisse romande et du Tessin, ils sontplacés dans cette institution en milieu ou-

vert ou semi-ouvert. Plusieurs fois par se-maine, un alerte retraité domicilié à unetrentaine de kilomètres du pénitencier ar-rive au guidon d’un cyclomoteur électrique.Il sonne pour qu’on lui ouvre le portail etpasse sans problème les contrôles de sécu-rité. Il est vrai que les employés de l’éta-blissement seelandais le connaissent bien.Quelques minutes plus tard, Peter Eberliest à pied d’œuvre dans «son» atelier d’un

genre particulier, puisqu’il est implantéderrière les barreaux.

Thérapie insolite | Quelques détenus yassemblent des cyclomoteurs sous la direc-tion de Marc-André Pauchard, lui-mêmemécanicien sur moto. Deux séries de «Mo-bilec» ont été produites depuis de nom-breuses années. Peter Eberli est le «père» dece cyclomoteur électrique. En coopérationavec le chef d’atelier, il s’assure que lesnombreux composants sont assembléscorrectement. Les pensionnaires de Belle-chasse ne sont pas nombreux à être intéres-sés par cette activité. Et, selon la peine à la-quelle ils ont été condamnés, les ouvriersformés à ce travail quittent l’atelier aprèsquelques mois seulement, parce qu’ils ontpu trouver un emploi à l’extérieur.Marc-André Pauchard est très attaché à

la qualité. Il consulte souvent l’un des 200plans de détail duMobilec, méticuleusement

Page 13: Touring 11 / 2011 français

société et mobilité | touring 11 | 23 juin 2011 13

pénitencier de Bellechasse, dont tous lespensionnaires perçoivent un pécule quelque soit leur travail, est indemnisé pourcette activité. 80 des 340 cyclomoteurs élec-triques de la série actuelle qu’il est prévude produire sont maintenant assemblés.Les autres devraient l’être à leur tour d’icià la fin de l’année. Un doute subsiste pour-tant quant à la suite des opérations, maisPeter Eberli espère qu’une nouvelle série dece cyclomoteur, dont le moteur électriqueest intégré au moyeu, pourra être assem-blée dans les murs de l’établissement péni-tentiaire du Grand Marais.

Effet du hasard | C’est la lecture d’un ar-ticle consacré au cyclomoteur Mobilec quia donné à Philippe Tharin, le directeur del’établissement pénitentiaire, l’idée d’amé-nager un atelier d’assemblage à Belle-chasse. Comme le contrat avec l’atelier pro-tégé soleurois affecté à cette tâche étaitarrivé à son terme, il s’est engouffré dansla brèche. Soit dit en passant, le Mobilecn’existerait pas sans Peter Eberli, qui s’estbeaucoup battu pour ce projet dont les ori-gines remontent au milieu des années qua-tre-vingt. Mais le soutien de l’Office fédéralde l’énergie a été décisif aussi.

Tributaire de la Chine | Peter Eberli re-cherche activement des revendeurs, maisc’est une mission ardue. Il n’est pas facilenon plus de faire revenir en Suisse, ou aumoins en Europe de l’Est, une productiondélocalisée pour l’essentiel en Chine, pourdes raisons de coûts. Pourtant, les proto-types de 1992 avaient été construits chezCondor SA, à Courfaivre (JU). «Produire lecadre d’un cyclomoteur Mobilec en Chineplutôt qu’en Suisse coûte vingt fois moinscher», explique Peter Eberli, qui n’hésitepas – muni de sa trousse à outils – à se ren-dre fréquemment en train chez des clientspour réparer une panne. «C’est une choseparfaitement possible avec l’abonnementgénéral», affirme cet idéaliste le sourire auxlèvres.

Le souvenir de Jeanmaire | Avec ses700 hectares, l’établissement pénitentiairede Bellechasse est la deuxième plus grandeexploitation agricole de Suisse. Il est connunotamment pour avoir hébergé le colonelbrigadier Jean-Louis Jeanmaire, ancienchef des troupes de protection aérienne,dont la condamnation pour espionnageavait suscité une vaste controverse dans lesannées septante. Interné à Bellechasse àpartir de 1977, Jean-Louis Jeanmaire béné-ficia d’une libération anticipée en 1988. Ilmourut en 1992, dans sa 82e année. C’estdire qu’il n’a pas pris part à l’épopée mo-derne des boguets électriques.‹

Heinz W. Müller

rassemblés par Peter Eberli. Il arrive quedes pièces, dont la plupart sont produitesen Chine, doivent être améliorées. Lorsquele processus de production leur est devenufamilier, les détenus ont besoin de quatre àcinq heures pour assembler un Mobilec.Mais globalement, il faut compter entre 17et 20 heures jusqu’à la livraison. Tout lematériel – il arrive de Chine par conteneurs –est stocké à Bellechasse. Une fois assemblé,chaque cyclomoteur est testé par Marc-An-dré Pauchard ou Peter Eberli. L’essai rou-tier mène au Mont Vully tout proche: «Sinous parvenons au sommet de la côte sansproblème, le Mobilec a passé le test de qua-lité», expliquemalicieusement Peter Eberli.

340 pièces | Les détenus, qui s’exprimentgénéralement de façon laconique, sont as-sez motivés à en croire le chef d’atelier. Le

Peter Eberli, le «père» du vélomoteur électriqueMobilec, devant le pénitencier de Bellechasse.

En montant le Mobilec, les détenus de Bellechasse acquièrent des connaissances utiles.

ph

oto

sM

ath

ias

Wyss

en

ba

ch

,ld

dApprécié des seniors

Le cyclomoteur Mobilec – vitesse limi-

tée à 30 km/h – existe en deux ver-

sions. L’une coûte 2650 fr. et jouit d’une

autonomie d’une trentaine de km. L’au-

tre, facturée 3100 fr., peut parcourir 45

km. Selon Peter Eberli, de la société Sy-

trel International Sàrl, à Colombier, on

peut le conduire dès 14 ans. «Mais nous

en vendons surtout à des gens d’un cer-

tain âge, qui ont renoncé à la voiture et

possédaient un vélomoteur». Un exem-

plaire a même été vendu au consulat

suisse à Washington. Infos: www.mobi-

lec.ch, tél. 032 8413637, sytrel@blue-

win.ch. hwm

Page 14: Touring 11 / 2011 français

A l’hôtel Saratz, l’extraordinaire devient

la norme et les contrastes vous ac-

cueillent d’une chaleureuse accolade!

Savourez la pureté de l’air, réchauffez-vous sous

les rayons du soleil et laissez-vous submerger

par la splendeur de paysages somptueux. Avec

ses six domaines de montagne et de randonnée,

l’Engadine est l’une des régions de villégiature

les plus variées et les plus belles de Suisse.

Les trains de montagne permettent non seule-

ment d’atteindre les sommets de 3000 mètres,

dont le Piz Nair, le Corvatsch et le Diavolezza,

mais aussi de nombreux points de vue d’où com-

mencer des randonnées panoramiques. L’hôtel

supérieur 4 étoiles Saratz allie un servicemoder-

ne à la tradition hôtelière engadinoise, la «Gran-

dezza» au design, l’architecture aux paysages

uniques des montagnes de l’Engadine. Le Saratz

se veut élégant mais convivial, moderne mais

charmant – et la combinaison de l’ancien et du

nouveau y crée une ambiance unique. 93

Printemps alpin, fraîcheur estivale et douceur de l’arrière saison

Bienvenue à Pontresina!chambres lumineuses meublées avec goût ont en

commun leur côté design, leur confort et les vues

sur le glacier.

L’espace wellness du Saratz comprend la piscine

couverte entièrement rénovée en 2011, avec

bain bouillonnant et vaste espace détente, un

sauna classique au bois et un bain de vapeur en

pierre naturelle. Le bain sarrasin est le clou du

complexe bien-être; il s’agit d’une réinterpréta-

tion du hammam et de la renaissance d’un lieu de

bain classique. Outre ce bain sarrasin sous la voû-

te de l’ancienne cave, l’autre attraction majeure

du site est le «rhassoul», un bain inspiré de ce qui

se fait en orient. On y enduit le corps de trois

boues bienfaisantes distinctes – un cérémonial de

bien-être millénaire.

Offre TCS en exclusivité pour vous !

– 2 nuits dans une chambre confort Saratz;

selon disponibilité, avec surclassement

gratuit dans une chambre orientée plein sud

– Chaque jour, buffet de petit-déjeuner équilibré

– 1 souper le soir de votre choix (à choisir

parmi trois restaurants différents)

– 1 assiette de fruits frais à l’arrivée

– 1 apéritif Saratz

– 1 traitement «rhassoul» par personne

– Utilisation gratuite de l’espace wellness

– Trajet libre sur les chemins de fer de la

Haute-Engadine, le réseau de bus et des

chemins de fer RhB (jusqu’à mi-octobre)

Validités et tarifs:

Pendant toute la saison estivale 2011 jusqu’au

30.11.2011, 299 CHF par personne (au lieu de

jusqu’à 503 CHF par personne, en fonction du

temps de trajet et du type de chambre), 405CHF

en chambre double à usage individuel.

Informations et réservations

Private Selection Hotels

tél. 0413681005

e-mail: [email protected]

Page 15: Touring 11 / 2011 français

Publicité

société et mobilité | touring 11 | 23 juin 2011 15

›Lancé à 60 km/h, un autocar emboutit uncamion. Un tel scénario n’avait encore ja-mais été simulé en Suisse. De nombreux cu-rieux ont assisté à ce crash-test organisépar le TCS sur le site du Dynamic TestCenter AG, à Vauffelin (Jura bernois). Lesforces libérées sont considérables, car cha-cun des véhicules pesait environ 10 tonnes.Des mannequins de crash-test avaient

pris place à bord du car. Des adultes et deuxenfants de trois et six ans. Le premier étaitinstallé dans un siège d’enfant et le second,assis tout à l’arrière, a bouclé sa ceinture desécurité. Tous les passagers voyageant àl’arrière du car avaient fait de même, ce quin’est pas le cas d’une partie de ceux instal-lés plus à l’avant. L’analyse des images fil-mées en vidéo révèle que les passagers d’unautocar s’en sortent mieux lorsqu’ils sontattachés, quelle que soit la place qu’ils oc-cupent dans le véhicule.

Un danger pour les autres | Tous lesmannequins attachés sont sortis sains etsaufs du crash-test. Tant en ce qui concerne

les adultes que les enfants, les forces me-surées étaient inférieures à la limite biomé-canique. Mais le danger est venu d’ailleurs,puisque plusieurs mannequins attachésont été blessés par d’autres qui ne l’étaientpas. En bouclant sa ceinture à bord d’unautocar, on protège donc aussi les autrespassagers.En Suisse, on enregistre chaque année

près de 250 accidentés à bord de véhiculesde transport de personnes. Le nombre deblessés et de tués a toutefois tendance à di-minuer, ce qui est sans doute dû au portobligatoire de la ceinture de sécurité à borddes autocars, en vigueur depuis 2006. Maisl’effet de cette mesure sur la statistique desaccidents n’est pas aussi important que

prévu. Seuls 70% des 2700 autocars imma-triculés en Suisse sont équipés de ceintu-res. De plus, de nombreux passagers omet-tent de s’attacher même si l’équipement duvéhicule le permet. Le crash-test mis surpied par le Dynamic Test Center et d’autrespartenaires du TCS avait pour objectif demontrer quelles sont les forces libérées lorsd’un accident d’autocar et quelles en sontles conséquences pour les passagers.Comme ce crash-test l’a prouvé, ne pas

porter sa ceinture peut entraîner des consé-quences fatales. Le TCS recommande detoujours s’attacher, quelle que soit la placeoccupée dans le véhicule.‹ nr/TCS C&E

Info TouringDavantage de détails sous www.infotechtcs.ch.

La ceinture est de rigueurEn bouclant sa ceinture lorsqu’on voyage en autocar, on contribue aussi à protégerles autres passagers. Un crash-test inédit du TCS détaille la crue réalité d’un accident.

ph

oto

sT

CS

,n

r

A une vitesse de 60 km/h, l’autocar bleu percute un camion à l’arrêt. Les mannequins nonattachés sont projetés dans le véhicule et représentent un danger pour les autres passagers.

Obligation depuis 2006

Le port de la ceinture de sécurité dans

les autocars est obligatoire depuis

2006. Cette règle ne s’applique toute-

fois pas aux autobus des transports pu-

blic ni aux cars postaux, hormis pour les

courses spéciales. Les bus urbains cir-

culent généralement moins vite et l’on

peut supposer que les voies qui leur

sont réservées limitent le risque d’acci-

dent. Dans les bus scolaires, les pres-

criptions sont les mêmes qu’en voiture:

port obligatoire de la ceinture et siège

adapté pour les enfants jusqu’à 12 ans

et mesurant moins de 150 cm. Ces

places spéciales doivent être mention-

nées dans le permis de circulation du

véhicule. nr/TCS C&E

Page 16: Touring 11 / 2011 français

ÉD

ITE

UR

:GU

INN

ES

SIR

ISH

FES

TIV

AL

|P

HO

TO

:PH

OT

O-G

EN

IC.C

H|

CR

ÉA

TIO

N:

WWW.GUINNESSFESTIVAL.CH

CCCCCCCARLOS NUNEZCAARLOS NUN ZCCARLOS NUNE

PEPPPEPPEPEPE

PPUUBSIDE DOOWWWNNNNNNNNN WWWWWWWOOOOOOLLLLLLLLFFFFFFFFFFFSSSSSSSTTTTTTTTTTTOOOOOOOOOOOOONNNNNNNNNNNNNNEEEEEEEEEEEEEPP

HORSLIPSHAALLAAN KELLY MMMMMMAAAAAAIIIIIIIIIIRRRRRRRRRRRRRRRRTTTTTTTTTTTTTIIIIIIIINNNNNNNNNNNN OOOOOOOOOOOOOOOO’’’’’’CCCCCCCCCOOOOOOOOOONNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNOOOOORRRRRRRRAA

SSUULTANS OF SSWWWWIIIINNNNNGGGGGG TTTHHEEE MMMAAAAHHHHHHOOOOOONNNNNNEEEEEESSSSSSS

prélocationswww.ticketcorner.ch

Bus navettes + Lunabus gratuits.Départs gare de Sion.

Camping gratuit pourles détenteurs de billets.

TALON DE COMMANDE

Je commande au prix spécial membre TCS :

____ entrée(s) pour le jeudi 4 août ____ entrée(s) pour le vendredi 5 août

____ entrée(s) pour le samedi 6 août ____ forfait(s) pour les 3 jours du festival

Nom Prénom

Adresse NPA/Lieu

E-mail Tél.

PRIX SPECIAUX TCS POUR

jeudi, vendredi ou samedi 46.- au lieu de 59.-

forfait 3 jours 127.- au lieu de159.-

A RETOURNER A

Guinness Irish Festival,case postale 622, 1951 [email protected]

ACTION VALABLE JUSQU'AU

23 JUILLET

Page 17: Touring 11 / 2011 français

présente

www.moonandstars.ch

PARTENAIRES PRINCIPAUX

PARTENAIRES MEDIA

PARTENAIRES

Ve 8.7. BliggSa 9.7. Sting Symphonicity

Ses plus grands succès présentés avec orchestre et groupe,dirigé par Sarah Hicks.

Di 10.7. SantanaLu 11.7. ZuccheroMa 12.7. Joe Cocker/

Gianna NanniniJeu14.7. RoxetteVe 15.7. Amy WinehouseSa 16.7. Bryan AdamsDi 17.7. Jack Johnson

Piazza Grande Locarno20.30 h

GentlemanSpecial Guest

Special GuestWith

Alain ClarkSpecial Guest

The WailersSpecial Guest

Cesare CremoniniSpecial Guest

Special GuestWith

www.goodnews.ch

0900 800 800CHF 1.19/min., tarif réseau fixe

Page 18: Touring 11 / 2011 français

18 test et technique | touring 11 | 23 juin 2011

La 508 SW est une voiture agréable et élégante. Grâce à ce break, Peugeot peut prétendre concurrencer les modèles de la classe premium.

Une planche de bord agencée intelligemment.

tableaucomparatif

Peugeot 508 SW Ford Mondeo SW Opel Insignia VW Passat

2.2 HDi 2.2 TDCi Sports T. 2.0 Variant 2.0 TDI

GT aut. Titanium aut. CDTI Cosmo aut. Highline aut.

Prix (fr.) 55300.– 51850.– 53900.– 53300.–

Cylindrée (cm3) 2179 2179 1956 1968

Puissance (kW/ch) 150/204 147/200 118/160 125/170

Couple max. (Nm/min) 450/2000 420/1750 350/1750 350/1750

Consommation (l/100 km) 5,9 B2 6,51 C2 6,21 B2 5,31 A2

Bruit int. à 120 km/h (dBA) 68 695 696 687

Frais kilométriques (fr./km)3 –.99 –.96 –.99 –.93

Frais d’entretien4 11133 11333 11333 11113

Test Touring 11/2011 16/20075 3/20096 5/20117

1 données de l’importateur 2 rendement énergétique donné par l’importateur 3 frais d’entretien par km (15000 km/an)4 sur 180000 km (15000 km/an) 5 Ford Mondeo STW 2.5 T 6 Opel Insignia 2.0 T aut. 7 VW Passat Variant 2.0 TDI aut.

Page 19: Touring 11 / 2011 français

23 juin 2011 | touring 11 | test et technique 19

Suite en page 21

›Peugeot a beaucoup progressé dans tousles domaines ces dernières années. On ci-tera, à titre d’exemple, le remarquable cross-over 3008 ou le coupé sport RCZ. Mais ceque la marque au lion a réussi avec la 508,qui remplace à la fois la familiale 407 et lehaut de gamme 607, va pratiquement au-delà de toute attente. Le break SW 2.2 HDitesté est déjà très beau à regarder. Sasilhouette classique et sportive fait quasi-ment l’unanimité et ne manque pourtantpas d’originalité. Bénéficiant d’un designdigne de la classe premium, la 508 a de quoisusciter la fierté de son propriétaire.

Intérieur accueillant | L’élégance de lacarrosserie se retrouve dans un habitacleaccueillant et respirant la qualité. Tout, dutableau de bord aux sièges arrière, estd’une sobriété de bon goût. De plus, l’habi-tabilité est généreuse. La disposition desinstruments et des commandes est ergo-nomique et tout est à portée de main duconducteur. Le joystick disposé dans laconsole médiane constitue un plus. Il per-met de commander le système audio et lanavigation avec aisance. L’affichage tête

haute est précieux aussi, dans la mesure oùil projette dans le pare-brise les principalesinformations utiles à la conduite. Mais lacommande permettant le réglage de cet af-fichage, dissimulée dans un casier escamo-table à gauche du volant, n’est pas facile àtrouver. Le toit vitré panoramique, qui seprolonge jusqu’aux places arrière, contri-bue beaucoup à l’atmosphère hospitalièrerégnant dans l’habitacle. Un store élec-trique permet de se protéger du soleil si né-cessaire.Comme de juste dans un break, la capa-

cité du coffre est généreuse (560 l). Enrabattant les sièges arrière, le volume dis-ponible peut même être porté à 1598 l. Desanneaux intelligemment disposés facilitenten outre l’arrimage des objets lourds ou en-combrants. Le constructeur a égalementprévu un filet de retenue pour les charge-ments dépassant le niveau des dossiers. La508 SW marque presque un maximum depoints en termes de modularité intérieure.Seuls les compartiments de rangement nesont pas en nombre suffisant.

Le brio du diesel | Le moteur turbodieselde 2,2 litres délivrant 204 ch, qui animaitnotre voiture de test, a des reprises trèsénergiques et se distingue par sa discré-tion. En 8 secondes seulement, il propulsecette voiture de 1800 kilos de 0 à 100 km/h.Dommage que la boîte automatique à 6 rap-ports ne soit pas de la même veine. Elle semontre hésitante et les palettes de com-mande manuelle solidaires de la colonne dedirection ne sont pas très pratiques.En dépit de son poids, ce break est très

dynamique. La fermeté des suspensions etla précision de la direction autorisent desvitesses élevées en virage. La directiondonne un bon retour d’informations et pro-cure une sensation sécurisante. La 508 dis-pose d’ailleurs d’un équipement de sécurité

+–

Bilan express

Très bon rapport prix/performances,

équipement de confort et de sécurité

complet, diesel performant, consom-

mation modérée, habitacle spacieux,

volume utile, comportement routier

équilibré.

Commande de boîte automatique peu

pratique, visibilité arrière et latérale

déficientes, grand diamètre de bra-

quage, bouton de démarrage placé à

gauche, commandes du volant multi-

fonction surchargées.

ph

oto

sld

d

Un break premiumproche des étoilesAvec le break 508 SW, Peugeot mérite d’accéder au segmentpremium. Tant le design que le confort de cette voiture sontconvaincants. Test de la version GT 2.2 HDi automatique.

Le réglage caché de l’affichage tête haute.

Page 20: Touring 11 / 2011 français

Feu de camp pour le jardin

Pas de véritable BBQ sans authentique feu ouvert, sans charbon et sans fumée! Il n’y a pas que lerésultat – en l’occurrence de succulentes grillades – qui compte, mais aussi et même surtout la prépara-tion, le cérémonial de la grillade et le plaisir qui en découle. Griller en plein air, ce n’est pas seulementpréparer un repas, mais c’est avant tout passer un moment convivial avec des amis. Ce nouveau gril àfeu combine à la perfection le foyer et le gril. La grille en acier inox résistant au feu estsuspendue au dessus du bac contenant la braise et n’attend plus que les steaks et les saucisses.Le jus tombant dans la braise donne de l’appétit, crée une ambiance de feu de camp et la vue desflammes est un plaisir pour les yeux et l’esprit. Posé sur trois solides pieds, le FEU DE CAMP éloignela chaleur du sol.

La grille (55 cm Ø) offre de place pour denombreux et grands morceaux à griller.

Le set comprend:Feu de camp Fr. 265.—Housse de protection Fr. 33.—Prix normal Fr. 298.—./. 33% de rabais Fr. 98.35

Fr. 199.65/set

Dimensions: 154/75 x 64 cm (H x Ø)Grille: 55 cm (Ø)Poids: env. 13,5 kg

Offre pour les

membres TCS

33% de rabais

Fr. 199.65/pce

au lieu de Fr. 298.–

Talon de commande Je commande à prix préférentiel + frais d’expédition Fr. 14.50:

set(s) FEU DE CAMP incl. housse de protection Fr. 199.65/set au lieu de Fr. 298.–/set (No. art. 90110.00)

Action valable jusqu’au 15 septembre 2011jusqu’à épuisement du stock

Nom: Prénom: E-mail:

Adresse: NPA/Lieu: Tél. (durant la journée):

No de membre TCS: Lieu/Date: Signature:Retournez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail [email protected]; pour d’éventuelles questions: TCS, «TouringShop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison par: Max Versand, 8340 Hinwil, par poste, uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

Page 21: Touring 11 / 2011 français

23 juin 2011 | touring 11 | test et technique 21

complet et de freins efficaces. Lors du test,il ne lui a fallu que 36 mètres pour passerde 100 km/h à l’arrêt complet.

Grand confort | Ce break se distingueégalement par son niveau de confort. Lessuspensions sont d’une fermeté agréable,mais le filtrage est un peu moins bon àfaible vitesse. Les sièges cuir assurent unexcellent maintien et la fonction massage(option) contribue à la détente du conduc-teur. On est frappé aussi par le silence decathédrale qui règne à bord.Certains dispositifs d’assistance propo-

sés par la concurrence ne sont cependantpas disponibles sur la Peugeot 508 SW.Nous pensons en particulier au régulateurde vitesse adaptatif ou à la détection de vé-

hicules dans l’angle mort. Les capteursd’aide au parcage sont indispensables surce grand break, car la visibilité vers l’ar-rière est très restreinte et la longueur de lapartie avant est difficile à estimer. Dans cedomaine, la 508 SWn’obtient donc que troisétoiles. De plus, le diamètre de braquagede 12,6 mètres – principal inconvénientrelevé – ne facilite pas les manœuvres destationnement.Au final, la Peugeot 508 SW est un break

plaisant et qualitativement convaincant.Que ce soit en termes de design, d’équipe-ment, de performances, de confort, de mo-dularité ou de comportement, il ne craintpas la comparaison avec la concurrence. EtPeugeot prend la tête en ce qui concerne lerapport prix/performances. La version debase du break (1.6 VTi SW) coûte 35900 fr.‹

Felix Maurhofer

Suite de la page 19

Peugeot 508 GT SW 2.2 HDi: revue de détailsHABITACLE 11111 Habitabilité généreuse à

l’avant et à l’arrière, où deux personnes sont

confortablement installées. La ligne de toit légè-

rement descendante pénalise quelque peu l’ou-

verture du hayon et le coffre, dont la capacité

modulable entre 560 et 1600 l reste toutefois

largement suffisante. Matériaux de qualité et fi-

nition solide.

CONFORT 11112 Les suspensions représen-

tent un compromis entre fermeté et confort. Les

sièges cuir sont anatomiques et réglables de

multiples façons. Faible niveau sonore et bonne

ergonomie. Volant multifonction surchargé.

ÉQUIPEMENT 11111Equipement complet et

quelques options comme la commutation auto-

matique des grands phares, l’affichage tête

haute ou l’interface Bluetooth pour téléphone

main libre.

PERFORMANCES 11112Moteur turbodiesel

puissant, silencieux et montant allègrement en

régime. Le tout avec une consommation modé-

rée. En revanche, la boîte automatique à 6 rap-

ports n’est plus au top.

COMPORTEMENT 11113 Compte tenu de

son poids et de ses dimensions, la 508 SW est un

break vif et agile. Le tarage sportif des suspen-

sions et la précision de la direction y contri-

buent.

SÉCURITÉ 11111 Haut niveau de sécurité et

installation de freinage efficace.

Aperçu technique

VOITURE D’ESSAIPeugeot 508 SW GT 2.2 HDI aut.; 5 portes,

5 pl.; 55300 fr. (véhicule testé: 60350 fr.)

Gamme: 508 SW 1.6 VTi (35900 fr.) à

508 SW 2.2 HDi FAP (58300 fr.)

Options: cuir nappa GT (2000 fr.), peinture

métallisée (800 fr.)

Garanties: 3 ans/100000 km d’usine,

3 ans d’assistance; garantie antirouille:

12 ans (sous conditions)

Importateur: Peugeot (Suisse) SA,

Gewerbestrasse 19, 3302 Moosseedorf,

www.peugeot.ch

DONNÉES TECHNIQUESMoteur: 4 cylindres turbodiesel FAP, 2,2 l,

204 ch; traction avant, boîte automatique à

6 vitesses

Poids: 1795 kg (voiture testée), poids total

admissible 2280 kg, charge tractable 1900 kg

Exclusivité TCSÉVALUATION DYNAMIQUEAccélération (0–100 km/h): 8,2 s

Elasticité:

60–100 km/h (mode D) 4,5 s

80–120 km/h (mode D) 5,5 s

Rayon de braquage: 12,6 m

Insonorisation:

60 km/h: 59 dB (A) 11113

120 km/h: 68 dB (A) 11111

SÉCURITÉFreinage (100–0 km/h): 36 m 11111

Visibilité circulaire 11133

Equipement 11111

COÛTS DES SERVICESentretien (km/mois) heures main d’œuvre (fr.)

30000/24 1,4 203.–

Entretien sur 180000 km:

15000 km/an 20,2 5493.–

FRAIS D’EXPLOITATIONkm/an ct./km fr./mois

fixes variables

15000 99 780.– 458.–

30000 68 780.– 917.–Tarif horaire pour calcul TCS: 145 fr. (OFS), agences

Peugeot: de 108 à 185 fr.

CONSOMMATION AU BANC D’ESSAI(cycle UE 80/1268)

urbain interurbain mixte

TCS 8,1 4,7 5,9

Usine 8,1 4,7 5,9

Emissions de CO2: 154 g/km

Moyenne suisse de CO2: 167 g/km

EtiquetteEnergie (A–G): B

CONSOMMATION DU TEST 11113

6,6 l/100 km autonomie 1091 km

réservoir: 72 litres

TCS Technique + économie: Robert Emmenegger

largeur intérieure: avant 153cm, arrière 150cm

coffre: 560–1598 litres

pneus: 235/45R18, min. 215/55R17

110cm

148cm

90–111cm

99cm

66–89cm

empattement 282cm

longueur 481cm (largeur 185cm)

La commande du système audio et de la navigation est ergonomique. Le coffre se révèlevolumineux et modulable. Mais la visibilité vers l’arrière est très restreinte.

Page 22: Touring 11 / 2011 français

22 test et technique | touring 11 | 23 juin 2011

Le TCS a profité des données récoltées

lors de 26 tests de voitures récents pour

comparer l’ergonomie des sièges. Sur la

moitié des véhicules, la dimension de

l’assise n’est pas optimale et sur 11 voi-

tures, le maintien latéral laisse à désirer.

›Précisons-le d’emblée: les sièges sont uneaffaire éminemment personnelle. Certainsconducteurs affectionnent les sièges spor-tifs; d’autres privilégient le confort. Au-delà des désirs individuels, il faut releverque chaque personne a une morphologiespécifique. Moralité: un bon siège doit êtreadaptable à tout un chacun.Cela étant, les sièges ont un rôle majeur

à jouer en matière de sécurité. Les progrèsaccomplis ces dernières années ont étéconfirmés. Sur les 26 sièges de ce compara-tif, 12 fournissent une bonne protection encas de choc par l’arrière (résultats EuroNCAP), tandis que 5 sont jugés satisfai-sants. Aucune donnée de crash-test n’estdisponible pour les 9 modèles restants.

L’ergonomie des sièges ne saurait

Alors que la plupart des constructeurs

tablent sur le downsizing pour réduire la

consommation, Mazda se démarque en

adoptant un taux de compression iden-

tique pour les moteurs essence et diesel.

›A chacun sa recette. Partant de l’idée queles moteurs à combustion entraîneront en-core plus de 80% des véhicules en 2020,Mazda s’attache à perfectionner leur ren-dement en conservant des technologiessimples. Ce choix tranche avec les groupesdownsizés, plus complexes et coûteux, surlesquels la réduction de la cylindrée estcompensée par l’adjonction de turbocom-presseurs ou de compresseurs. IntituléSkyactiv, le programme technologiqueMazda se focalise sur deux moteurs 2 l die-sel et essence ayant la particularité d’affi-cher le même taux de compression de 14:0.Cette démarche insolite est foncièrement

antagonique, puisque le taux du diesel (en-viron 16:0 habituellement) a été réduit, tan-dis que celui de l’essence (env. 11:0) a étéaugmenté. Dans le cas du moteur essence,le risque de cliquetis (allumage intempestifdu carburant) a été résolu en améliorant lacombustion et la pulvérisation de l’essence.De plus, un piston à cavités spéciales as-sure une combustion plus rapide et un col-

Essence et diesel au même tauxlecteur d’échappement 4-2-1 allongé em-pêche les gaz de se réintroduire dans lachambre de combustion. Au final, consom-mation et émissions de CO2 ont été abais-sées de 15%. A l’essai, le prototype animépar ce 2 l atmosphérique séduit par son

Plusieurs prototypes basés sur la Mazda 6 dissimu-lent les nouvelles technologies de la marque.

couple consistant dès environ 2000 tr/minet ses montées en régimes alertes.Opération inverse sur le moteur diesel où

les problèmes de démarrage à froid induitspar la compression réduite ont été notam-ment solutionnés en adoptant un systèmede levée variable des soupapes d’échappe-ment (mise à température plus rapide).L’adjonction d’un turbocompresseur à dou-ble étage augmente sensiblement le coupleet la réactivité à bas régime tout en géné-rant plus de puissance haut dans les tours.Du coup, ce 2 l développant 175 ch détientun couple maximal de 420 Nm à 2000tr/min. De surcroît, la plage de régimegrimpe jusqu’à 5200 tr/min, ce qui en faitun diesel du genre sportif. Parallèlement,les émissions de CO2 ont été atténuées de20% et la combustion optimisée permet dese passer d’onéreux dispositifs de traite-ment des gaz d’échappement pour satis-faire aux normes Euro 6.Outre ces moteurs inédits, la technologie

Skyactiv s’appuie sur des transmissionsperfectionnées, dont une boîte automa-tique très réactive. Des améliorations auniveau de la caisse entraînent par ailleursun gain d’environ 100 kg. Ces diverses in-novations seront étrennées par le SUV CX-5, commercialisé au début 2012.‹ MOH

ph

oto

sld

d

Il est primordial de vérifier l’ergonomie et le confort des sièges au moment de choisir une voiture.

Page 23: Touring 11 / 2011 français

23 juin 2011 | touring 11 | test et technique 23

être sous-estimée

Publicité

Comment régler le siègeQuelques points à observer pour régler

au mieux son siège:

Procéder à un réglage approximatif du

siège avant l’ajustement définitif.

Relever la hauteur aumaximum. La dis-

tance entre la tête et le toit doit environ

correspondre à la largeur du poing. Un

tel réglage assure une bonne visibilité.

En position assise séant câlé contre le

dossier, les jambes doivent décrire un

léger angle.

Ajuster l’inclinaison du dossier de ma-

nière à ce que les bras soient légère-

ment fléchis lorsqu’on tient le volant.

Disposer l’inclinaison de l’assise afin

d’atteindre les pédales sans effort et

que les cuisses soient bien câlées.

Ajuster le réglage lombaire de manière

à épouser la forme de la colonne.

Le sommet de l’appuie-tête doit être

disposé à la même hauteur que le som-

met du crâne. tg

Plus de la moitié des voitures testéesétaient équipées de sièges en option (cuirou modèles confort). Cet investissement sejustifie pleinement, comme le prouvent les6modèles qui sont ressortis du lot par leursmultiples possibilités de réglage et leur ex-cellent confort d’assise. Comme cela estsouvent stigmatisé par les essayeurs deTouring, nombre de sièges pèchent par leursurface d’assise trop courte ou l’absence desystème de prolongation de cette dernière.Le maintien latéral devrait en outre êtreamélioré sur 11 des véhicules testés.Côté habitabilité, la plupart des voitures

offrent un espace suffisant à bon sur labanquette. Pour des berlines, l’Alfa RomeoGiuletta, la Citroën C4 et la Volvo S60 ontune garde au toit trop juste. Idem pour ledégagement aux jambes de l’Opel Astra etde la Suzuki Swift. Une fois encore, mieuxvaut bien vérifier l’ergonomie des sièges àl’achat d’une voiture.‹ MOH/TCS C+E

Info TouringRésultats détaillés du test sur www.infotechtcs.ch.

Siège pour cardiaquesPrototype Ford Le centre de recherche

européen de Ford (Aix-la-Chapelle) a mis au

point un siège surveillant l’activité cardiaque

du conducteur via 6 capteurs capables de dé-

tecter les anomalies à travers les vêtements.

Les ingénieurs testent aussi les possibilités

d’interaction avec les systèmes embarqués

afin d’inciter le conducteur à s’arrêter.

Son cœur est suisseVolvo C30 Electric Construite initialement

à 250 exemplaires, cette compacte sera

remise à la clientèle (leasing) après l’été. Elle

est mue par un moteur électrique conçu et

fabriqué par la société saint-galloise Brusa.

D’une autonomie de 150 km, elle peut attein-

dre 130 km/h. La production sera étoffée en

fonction de la demande. Volvo fonde aussi de

grands espoirs sur la version hybride plug-in

du break V60 attendue à fin 2012.

Page 25: Touring 11 / 2011 français

23 juin 2011 | touring 11 | test et technique 25

Exceptées diverses mesures améliorant l’aérodynamisme, l’Audi Q5 hybridequattro présente un aspect identique aux versions thermiques.

›Le Q5 marque un notable progrès dans la galaxie des hybridesdont il est le premier représentant Audi. Gavé par des batterieslithium-ion très compactes, il est capable d’accomplir 3 km enmode strictement électrique à une allure de 60 km/h, et même depousser à 100 km/h. Voilà pour la théorie car, dans la pratique,ces performances inédites permettent avant tout d’allonger sen-siblement le rayon d’action et la vitesse en mode électrique.Animé par un 4 cylindres turbo épaulé par un moteur élec-

trique, ce SUV développant une puissance combinée de 245 chalterne avec brio les divers modes de fonctionnement. Il délivremême des accélérations sportives (0 à 100 km/h en 7,1 s) avec lafonction boost qui sollicite à fond les deux moteurs. Le conduc-teur est informé en permanence de la puissance du système parun compteur à aiguille et via un schéma coloré affichant lesmodes de fonctionnement. Couplé à une boîte tiptronic à 8 rap-ports, ce 44 de loisirs revendique une consommation mixte de6,9 l/100 km, soit un gain d’environ 20% face à la version ther-mique équivalente. Cette sobriété est aussi due à l’aérodyna-misme qui bénéficie d’un soubassement caréné et d’une gardeau sol abaissée de 2,5 cm. On note également demultiples petitesaméliorations, à l’image du compresseur de la climatisation misà contribution en fonction des besoins réels.Excepté le surpoids de 130 kg et la perte d’un volume de 80 l

sous le plancher du coffre, ce Q5 au comportement toujoursaussi équilibré n’est nullement pénalisé par son viatique tech-nologique. L’habitabilité arrière et la banquette coulissante ap-portent une preuve de sa polyvalence. A relever les aides à laconduite très sophistiquées. Reste le prix nettement supérieuraux versions thermiques, certes moins bien équipées.‹ MOH

Technique: SUV; 5 places; longueur: 4,63 m; coffre: 460 l Motorisation:4 cylindres turbo, 211 ch, électrique 54 ch, puissance combinée 245 ch, couple480 Nm; boîte aut. à 8 vitesses, traction intégrale permanente; consommationmixte: 6,9 l/100 km; 159 g/km CO2 Prix: 83900 fr. (sortie à fin 2011)

Une hybride designavec de la tenue

›La Toyota Prius est connue pour son look «hybridoïde», l’AurisHSD pour son classicisme. Partageant la même motorisationhybride, la Lexus CT200h vise, elle, le haut de gamme. On le re-marque à son superbe habitacle très classe ployant sous les ma-tériaux valorisants. La version Excellence testée s’enrichit d’unesellerie cuir rivalisant de maintien et de confort. L’aspect tech-nologie est souligné par la commande inspirée des souris d’or-dinateur permettant de naviguer sur l’écran d’information. Fon-cièrement intuitif et pratique. Cette mini Lexus se distingue descompactes en proposant un système de détection des collisions,agréablement peu alarmiste, et un régulateur adaptatif (3600 fr.).Précieux, ce dernier manifeste toutefois de légers à-coups.Dotée d’un essieu arrière à double triangulation, la Lexus

CT200h démontre une stabilité et une efficacité peu courantessur une hybride. D’autant que ce dynamisme est conforté parune direction consistante, encore affermie en mode sport. Maiscette fonction augmentant la réponse de la double motorisationessence/électricité ne parvient pas à faire de cette compacte unesportive. La faute aux effets de moulinage de la boîte à variationcontinue qui pénalisent les montées en régime. On se contenteradonc de profiter du dynamisme fort convenable de cette hybride.Douée d’un indéniable agrément sur autoroute, elle excelle dansle trafic urbain où elle peut effectuer de courtes distances enmode strictement électrique et parvient à réaliser, en conduiteprécautionneuse, des consommations record.‹ MOH

Les plus: hybride design, mode électrique, faible consommation,

émissions de CO2, comportement rigoureux, qualité perçue, équipe-

ment de sécurité Les moins: réactivité boîte CVT, habitabilité arrièremoyenne, capacité du coffre, visibilité arrière, prix haut de gamme.

Technique: compacte; 5 portes; longueur: 4,32 m; coffre: 375 l; 4 cylindresessence 1,8 l, 99 ch, électrique 82 ch, puissance combinée 136 ch; boîte àvariation continue; 0 à 100 km/h en 10,3 s Conso. (essai): 5,8 l/100 km, auto-nomie: 775 km; CO2 (usine) 94 g/100 km Prix: 58400 fr. (CT200h Excellence).

Pourvue d’un stylisme affirmé, la Lexus CT200h arbore une face avantracée et une ligne athlétique ponctuée par un pavillon plongeant.

La Lexus CT200h ajoute une touche designaux hybrides, souvent placides, tout endétenant un comportement rigoureux. Essai.

Le SUV hybrideà double facetteLe SUV Audi Q5 repousse les limites des véhi-cules hybrides en proposant à choix perfor-mances musclées ou conduite économique.

ph

oto

sld

d,

MO

H

Page 26: Touring 11 / 2011 français

26 voyages et loisirs | touring 11 | 23 juin 2011

Prenez votre envolau milieu des arbresLes parcs aventure jouissent d’une popularité grandissante. Lapossibilité d’évoluer à une hauteur respectable sans pour autantêtre un grimpeur invétéré attire petits et grands. Des inspectionsrégulières du matériel ont lieu pour assurer la sécurité desinstallations, mais le risque zéro n’existe pas.

›Nous nous tenons sur une plate-formeaménagée à 18 mètres au-dessus du soldans les branchages des sapins de la forêtde Längeney, au parc aventure du Gan-trisch (BE). Depuis cette hauteur vertigi-neuse et pour nous inhabituelle, le regardest attiré de manière irrésistible vers lesous-bois brun-vert. Notre sécurité: unbaudrier, des poulies et deux mousquetonsarrimés au câble. Nous sommes au départde la tyrolienne, couronnement du par-cours Ecureuil de difficulté moyenne…mais qui réserve déjà de belles palpita-tions. Je m’attache fermement au câbletendu et commence un peu nerveusementà contrôler mon harnachement pour laénième fois. Bon, me voici prêt. Deux petitspas me séparent du bord de la plate-forme.Vingt mètres plus loin se dresse le dernierarbre du parcours. Ultime vérification.«Maintenant, vas-y. Tu pourras toujoursfreiner! Et puis, il faut faire confiance aumatériel», me dis-je. Une profonde respira-tion, le regard vers l’avant, et je me lancedans le vide. Quel plaisir de fendre l’air envoyant les arbres défiler de chaque côté.

Sport jeune et tendance | L’Associationsuisse des parcs aventure compte au-jourd’hui 39 parcs répartis dans toute laSuisse. Une tendance à la hausse, maisnéanmoins récente. Les premières velléitésde rendre les cimes des arbres accessiblesau grand public remontent à une dizained’années seulement. «Nous nous sommeslancés il y a huit ans», raconte Rolf Ryser,propriétaire et directeur du parc aventuredu Gantrisch, l’un des pionniers en Suissealémanique (voir ci-contre). L’idée a germédans l’esprit d’un garde forestier qui sou-haitait augmenter l’attrait des cours qu’ildonnait dans la forêt de Längeney à l’inten-tion des classes d’école. Les débuts furentlaborieux: «La principale difficulté rési-dait dans l’obtention d’un permis deconstruire», relate-t-il. Sans compter lemanque d’expérience en la matière. L’équi-pe du Gantrisch s’est alors inspirée du parcaventure d’Aigle (VD), le premier de Suisse.

Rolf Ryser souligne l’importance qu’il at-tache à une gestion respectueuse de la forêten tant que ressource. Dans son parc, seuldu bois non traité et provenant de la forêtalentour est utilisé pour les installations.Une fois usé, il peut donc être utilisé commebois de feu.

Ne rien laisser au hasard | Avant departir à l’aventure, notre groupe est tenud’écouter attentivement les consignes desécurité. Tout d’abord, chacun se voit re-mettre le matériel indispensable pour leparcours: baudrier, casque et gants en cuir.Rolf Ryser en personne vérifie chaque dé-tail, s’assurant que baudriers et casquessont bien ajustés. Puis vient l’instructionpratique. «Regardez bien, nous avertitl’instructeur, pour votre sécurité, les deuxmousquetons doivent toujours être fixésl’un en face de l’autre, l’un à gauche, l’autreà droite.» Nous apprenons ensuite à passerd’un câble à un autre et à nous arrimer cor-rectement à la tyrolienne. «Veillez à ne rien

laisser au hasard. Contrôlez aussi le maté-riel des autres participants et demandez-leur de vérifier le vôtre.»Enfin, nous sommes prêts à nous élancer.

Nous commençons par le plus facile des sixcircuits, le parcours Sauterelle, idéal pourles débutants. Evoluant à une hauteur detrois à six mètres au-dessus du sol, nousmaintenons en permanence un contact vi-suel avec le personnel surveillant. Nousavançons en équilibre sur des passerellesen bois à l’aide de câbles fins et sommesbientôt de retour sur la terre ferme. Avecune seule envie: aller encore plus haut!

Pas de sécurité absolue | Le parc aven-ture du Gantrisch propose six parcours autotal. Tous portent le nom d’un animal etprésentent des degrés de difficultés divers,signalés comme sur les pistes de ski. Al’aide d’anneaux, de filets et d’éléments deponts suspendus, les grimpeurs progres-

ph

oto

sFa

bia

nU

nte

rnä

hre

r

Suite en page 29

Page 27: Touring 11 / 2011 français

23 juin 2011 | touring 11 | voyages et loisirs 27

Glissades spectaculaires et traversées exigeantes au cœur de la forêt. Au parc aventure du Gantrisch, l’expérience dure près de trois heures.

Il appartient à chacun de se montrer responsable

Rolf Ryser est propriétaire et directeur du parcaventure du Gantrisch dans le canton de Berne.En 2004, il était l’un des pionniers de ce genrede parcs de loisirs en Suisse.

»Vous figurez au nombre des pionniers des parcs aventureen Suisse. Quels défis avez-vous dû relever en 2004 lors de laconstruction de votre installation?Rolf Ryser: aumoment demettre enœuvre notre projet, il nous fallaiten premier lieu du courage. Par moments, on se moquait même gen-timent de moi. La plupart des gens n’accordaient aucune chance àune telle entreprise, considérée comme hasardeuse. Nous ne savionspas non plus ce qui nous attendait. Aujourd’hui, les choses ont bienchangé. Le marché des activités de plein air a connu un essor fulgu-rant. Ainsi, le risque pris à l’époque s’est amenuisé au fil des ans.Chaque forêt ne convient pas à la construction d’un parcaventure. A quoi faut-il être attentif?Une bonne croissance arboricole est à mon avis essentielle. La santédu sous-bois est également importante. Les sapins rouges et blancsconviennent mieux à la construction d’un parc aventure que certainsfeuillus. Nous faisons régulièrement le point avec le garde-forestier.Il arrive ainsi que des plate-formes doivent être temporairement fer-mées pour permettre à l’arbre de se régénérer.Quel investissement financier exige la construction d’un parc?Il y a huit ans, notre capital initial s’élevait à 100000 fr. Aujourd’hui,une telle somme ne suffit plus. Les projets actuels tournent autourdu demi-million, voire même de 750000 fr. Cela dit, la plupart desparcs sont aujourd’hui livrés clés en mains par des entreprises spé-cialisées.

Comment envisagez-vous l’avenir des parcs aventure enSuisse?D’un côté, nous nous acheminons vers une bataille toujours plus rudeautour du matériel. Des systèmes de sécurité innovants et toujoursplus fiables sont développés et commercialisés. Du côté de la clien-tèle, je perçois le souhait de disposer de parcours toujours plus hauts,rapides et vertigineux. En même temps, les clients exigent que rienne puisse aller de travers. Autant d’attentes contradictoires et impos-sibles à concilier.Que dites-vous aux personnes qui tentent l’aventure pour lapremière fois avec une certaine appréhension?Je leur réponds qu’il appartient à chacun de prendre ses responsabi-lités. Le grimpeur qui vérifie correctement son propre dispositif desécurité contribue à réduire considérablement les risques. Il importeaussi de ne pas surestimer ses capacités et son émotivité. Un habil-lement adapté et une certaine condition physique permettent à laplupart des gens de se lancer en toute sécurité.«

Propos recueillis par Lukas Wittwer

Page 28: Touring 11 / 2011 français

Réduction de

40%pour les membres

du TCS

TALON DE COMMANDE Fr. 15.– de port et frais d’envoi par commande. Offre valable jusqu‘au 30.09.2011, dans la limite des stocks disponibles.

Renvoyez le talon à l‘adresse ci-dessous: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10,3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail [email protected]. En cas de questions:TCS, «Touring Shop», tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone).Contractant/livraison: Colag AG, 8003 Zurich, uniquement en Suisse ou auLiechtenstein.

Quantité:CLIMATISATION de SanaAIRau lieu de Fr. 829.– seulement Fr. 495.–Filtre à charbon Fr. 24.90

Prénom: Nom:

Rue: Code postal / ville:

Téléphone / Portable: E-mail:

N° de membre TCS: Signature:

Dimensions extérieures (L/P/H) 310 x 348 x 710 mm

Poids 23.0 kg

Débit d‘air 300 m3/h

Déshydratation 1 l/h

Ventilateur 2-phases

Fiche technique:

Capacité de refroidissement 2‘500 W

Consommation 930 W / 4.3 A

Chambres appropriées env. 80 m3

AVANTAGES:• télécommande• mobile, compact et puissant• raccordement d‘un tuyau pour le

rejet direct de l‘eau condensée• poignées de transport• filtres à charbon actif• tuyau de vidange

L’ÉNERGIE ClimatisationFabricant

au lieu de Fr. 829.– seulement Fr.495.–

Contrairement aux unités fixes de climatisation, ce climatiseur mobilepeut être placé dans des pièces différentes comme vous le souhaitez. Il ades roues et peut facilement être déplacé. Grâce à la réalisation pratiquedes poignées, l‘appareil peut facilement être transporté sur plusieursétages. Facile à utiliser avec la télécommande fournie. Pour le rejet directde l‘eau condensée, un tuyau est attaché et un affichage intégré fournitdes informations sur le réservoir. Le réservoir d‘eau doit à peineêtre vidé, étant donné que la plupart de la condensation estdissipée sous forme de vapeur par le tuyau d‘échappement.

71cm

31 cm 34.8 cm

mc 17

mc 13

mc 17

mc 13 mc 8.43

.Frseulement

mc 13 mc 13

Compactet puissant

Climatisation de

Page 29: Touring 11 / 2011 français

23 juin 2011 | touring 11 | voyages et loisirs 29

sent dans la forêt de sapins blancs etrouges. Point culminant de l’aventure pro-posée par Rolf Ryser, la plus haute plate-forme sylvestre du pays, située à 36 mètresau-dessus du sol dans un sapin blanc cul-minant à 54 mètres.«Les gens trépignent à l’idée de s’élancer

sur nos parcours, dit l’exploitant. Ils se ré-jouissent tous de relever un défi person-nel.» La visite d’un parc aventure convientdonc particulièrement bien aux familles.Au Gantrisch par exemple, les enfantsd’une taille de 110 cm au moins peuventemprunter un parcours qui leur est spécia-lement destiné. Dans la très grande majo-rité des cas, tout se passe bien. Si quelqu’undevait paniquer, il s’agit d’évacuer la per-sonne au plus vite. Un exercice auquell’ensemble du personnel a été formé, nousexplique, rassurant, notre interlocuteur.Pourtant, même dans un parc aventure géréde manière exemplaire, on n’est jamais en-tièrement à l’abri d’un incident. Selon RolfRyser, le risque n’est pas plus élevé quelors de la pratique d’autres activités deplein air, telles que la randonnée, le vélo oule ski. En outre, l’expert relève que c’est gé-néralement le grimpeur lui-même qui semet en péril. «Les rares accidents sont dusà un comportement erroné et au non-res-pect des règles de sécurité.» Du côté de l’ex-ploitant, tout estmis enœuvre pour réduirele risque à un minimum. Le bon état du ma-tériel et des installations est régulièrement

Suite de la page 26

examiné minutieusement. En outre, le parca été à plusieurs reprises inspecté et certi-fié par des entreprises spécialisées.

Aventure pour tous | Retour au parcoursde l’Ecureuil. Je m’élance. Autour de moi,les arbres défilent toujours plus vite. Lafriction entre les mousquetons et le câbleproduit un bruit assourdissant. De la maindroite, je m’agrippe à la sécurité et de lamain gauche, grâce au gant en cuir, je peuxfreiner à tout moment. La plate-forme s’ap-proche à une vitesse vertigineuse, mais lamanœuvre de freinage réussit. Soulagé,

j’atterris sain et sauf sur les planches. Aubout de trois heures de grimpe dans les ar-bres, nous voici de retour sur sol ferme, lesbras raidis par l’effort et tous d’accordpour dire que l’exercice en valait la peine.Sur le chemin du retour, nous racontonsfièrement nos exploits. Décidément, le parcaventure tient ses promesses et fait de toutun chacun un héros.‹ Lukas Wittwer

Info TouringParc aventure du Gantrisch: www.seilpark-gantrisch.ch. En Romandie, on trouve des parcs aventure àAigle, La Chaux-de-Fonds, Charmey, Signal deBougy, Chaumont, Vercorin, Les Prés-d’Orvin.

Hochseilgarten Pontresina (GR) Leparc aventure de Pontresina a rou-vert ses portes l’été dernier. Il estgéré par l’école d’alpinisme localeGo Vertical. Au cœur de la forêt dePontresina, le parc propose des pontssuspendus, des tyroliennes, des pou-tres aériennes et bien d’autres obs-tacles.Ouverture: du 4 juin à fin octobre. Dejuillet à septembre de 10 h à 19 h, enjuin et en octobre de 13 h à 18 h.Prix

d’entrée: enfants de 4 à 7 ans 15 fr.,enfants de 8 à 16 ans 25 fr., adultes35 fr. Groupes: 10% de rabais. Infos:

tél. 0792692464, www.hochseil-garten-pontresina.ch

Parc Aventure Aigle (VD) Le parcaventure d’Aigle était le premier deSuisse. Depuis 2001, petits et grandspeuvent se défouler dans les arbresde la forêt de Fahy. Le parc offre dixparcours de difficulté variée ainsi quedeux tyroliennes géantes permet-

tant, sur une distance250mètres, desurvoler une petite rivière coulantdans le bois.Ouverture: du 22 avril au 30 octobre.Horaires précis disponibles sur le siteinternet. Prix d’entrée: enfants de 4à 7 ans 13 fr., enfants de 8 à 11 ans23 fr., adolescents de 12 à 15 ans28 fr., adultes 38 fr. Tarifs spéciauxpour étudiants/apprentis, famillesdès 3 personnes et groupes dès 11personnes. Infos: tél. 0244663030,www.parc-aventure.ch

Parco Avventura Gordola (TI) Ceparc aventure fait partie du centresportif de Gordola. Sept parcoursprésentant des degrés de difficultévariés y attendent les aventuriers,qui peuvent parcourir une distancede 880 mètres dans les arbres. Unetyrolienne de 150 mètres est la prin-cipale attraction de ce parc aisémentaccessible depuis Locarno et Bellin-zone.Ouverture: en mars, uniquementgroupes sur réservation. Avril à juin:la semaine, réservé aux groupes, leweek-end de 10 h à 17 h. Juillet,

août: tous les jours de 9 h 30 à 18 h.Septembre: la semaine, réservé auxgroupes, le week-end de 10 h à 17 h.Octobre: tous les jours de 9 h 30 à18h.Novembre: uniquement groupessur réservation. Prix d’entrée: en-fants: 12 fr./h, adolescents jusqu’à16 ans 20 fr., adultes 25 fr. Infos:

tél. 0917452228,www.parcoavven-tura.ch

Adventurepark Rheinfall (SH) Ceparc aventure totalisant six parcoursbénéficie d’une situation exception-nelle dans la forêt de Neuhausen, àproximité des chutes du Rhin. Il estpossible de s’y rendre en bateau: enempruntant le train jusqu’à la garede Schloss Laufen, on rejoint la rivedu Rhin en cinq minutes. De là, unferry de la «Blaue Flotte» emmèneles passagers jusqu’au parc. Une fa-çon originale de se préparer à la vol-tige entre les arbres.Ouverture: tous les jours du 2 avriljusqu’à fin octobre 2011, de 10 h à19 h. Prix d’entrée: enfants jusqu’à 7ans 16 fr., enfants de 8 à 9 ans 22 fr.,enfants de 10 à 13 ans 26 fr., adoles-

cents de 14 à 15 ans 32 fr., adultesdès 16 ans 40 fr. Groupes: 10% derabais sur toute les catégories. Infos:

tél. 0526705960, www.ap-rhein-fall.ch

Seilpark Rigi (SZ) Le parc aventuredu Rigi fait partie de l’exploitationagricole d’Alpenhof à Küssnacht. Iloffre sept parcours de hauteurs etdegrés de difficultés divers. La fermepropose une aire de pique-nique avecgril à gaz. Ceux qui n’ont pas la fibreaventurière et préfèrent s’attablerdans un restaurant trouveront toutce qu’il faut sur le domaine de l’Alpen-hof.Ouverture: du 22 avril au 30 octobre2011, du mercredi au dimanche, de10 h à 18 h. Pendant les périodes devacances (été, automne) ouvert tousles jours. Prix d’entrée: enfantsjusqu’à 16 ans 29 fr., adultes 42 fr.,groupes dès 10 personnes 38 fr.Infos: tél. 0798440624, www.seil-park-rigi.ch

Les parcs aventure suisses:Aperçu des différents sites surwww.seilparks.ch (en français).

«Regardez attentivement!»: Rolf Ryser explique le dispositif de sécurité aux grimpeurs.

Aux quatre coinsdu pays, cinq parcs

Page 30: Touring 11 / 2011 français

Publireportage

Page 31: Touring 11 / 2011 français

23 juin 2011 | touring 11 | voyage et loisirs 31

Envie de grand airLes amateurs d’activités en plein air requièrent des équi-pements résistant à tous les temps et à l’usure. Sélectionde produits, de la veste aux chaussures de marche.

Softshell tous tempsQu’il pleuve, vente ou neige, la veste légère SoftshellPeak 2 Peak de Columbia s’adapte à tous les temps.Son tissu en trois couches est complètement imper-méable, fait coupe-vent et assure une excellenteactivité respiratoire. La veste est pourvue d’uncapuchon, d’aérations sous les bras, de coudespréformés et de différentes poches.

En vente dans les commerces spécialisés, prix 500 fr.,informations: www.columbiasportswear.ch.

Pantalons élastiquesLes pantalons pour les activités d’extérieur doivent êtrerobustes. Destinés aux randonneurs, les modèles multi-fonction Salewa «Terminus» remplissent les critèresrequis: ils sont produits dans un tissu élastique etanti-usure. Dotés de deux poches avant et arrière, ilsdisposent de genoux préformés. Sèchent rapidement.Existent en modèle dame et homme.

En vente dans les commerces de sport. Prix: 159 fr.,informations: www.salewa.ch.

Pour marcheurs endurcisLes chaussures de marche Mammut Crystal GTXassurent un bon maintien et sont dotées d’unesemelle anti-glisse. En cuir de velours, elles dis-posent d’une couche intérieure imperméable enGore-Tex. Existent en modèles dame et homme.

En vente dans les magasins de sport. Fabricant: Mammut,prix: 290 fr., informations: www.mammut.ch.

Polo en laine mérinosLe polo Icebreaker Juno, en laine mérinos, est idéalpour les températures chaudes à très chaudes. Trèsagréable à porter, il évacue la transpiration, sècherapidement et ne dégage pas de mauvaises odeurs,même s’il est porté plusieurs fois. Grâce à untraitement particulier, la laine mérinos, provenantde Nouvelle-Zélande, permet de réguler au mieuxla température.

En vente dans les commerces de sport. Prix: 129,90 fr.,informations: www.icebraker.com.

Des applicationsde plein air

Contacterles urgencesApp Rega En cas d’accident,

l’app de la Rega permet d’alerter les secours

rapidement. Lors de l’appel, le téléphone

transmet les coordonnées de la personne ac-

cidentée directement à la centrale de la

Rega. L’application, gratuite, contient aussi

des listes de contrôle pour les alertes.

Identifierles sommetsPoint de vue Si vous êtes en

route sans carte dans une région que vous ne

connaissez pas, cette apppermet d’identifier

le nom des montagnes visibles. Elle coûte

2,20 fr.

Prévisions ettempératuresMeteo News Cette app présente

les prévisions météorologiques pour prati-

quement toutes les localités de Suisse, de

France et des villes du monde entier. Elle

donnemême un aperçu des températures de

l’eau. Elle coûte 4,40 fr.

En excursionGPS Tracks Cette app gra-

tuite sert de guide multimédia pour des ex-

cursions, montrant des cartes et des propo-

sitions de routes dans tout l’Arc alpin. On

peut aussi sélectionner des parcours et les

enregistrer.

Bon équipementMammut Packing List Les per-

sonnes qui veulent être sûres d’avoir le bon

équipement pour les activités d’extérieur

trouveront des conseils sur cette app gratuite.

Elle contient toutes sortes de listes de biens

à emporter, des vêtements aux provisions.

La chasse auxmoustiquesMosquito Device L’app anti-

moustiques produit un son dans une fré-

quence désagréable à cet insecte et permet

ainsi d’échapper aux piqûres. Elle est gratuite.

Vie sauvageOutdoor Guide Cet app contient

nombre d’informations pour les adeptes

d’outdoor, avec des conseils pour le camping,

les premiers soins, la navigation, les dan-

gers, l’alimentation et même un guide sur les

animaux sauvages. Elle coûte 1,10 fr., mais

n’existe malheureusement qu’en anglais.

Les apps peuvent être téléchargées parle biais de l’iTunes ou de l’iPhone.

Page 32: Touring 11 / 2011 français

30° C

60° C15° C

Offre pour

les membres TCS

35% de rabais

NOUVEAU AVEC pOmmEAUdE dOUChE AmOViblE

Se doucher dehors avec de l’eau chaude!Sans raccordement d‘eau chaude grâce à l‘énergie solaire• douche mobile pour le jardin ou le camping• Utilisable partout où il y a un raccordement d’eau• l’eau est chauffée dans le socle par le soleil jusqu’à 60°• deux heures au soleil = 60 litres d’eau chaude (mélangée)• Un mélangeur permet de régler facilement la température de l’eau• de l’eau chaude toujours à disposition, sans aucun coût en énergie• l’eau est chauffée en permanence et permet plusieurs douches par jour• montage facile avec raccordement au tuyau d’arrosage• dimensions: hauteur 220 cm, Ø pied: 59 cm, poids: 4,5 kg

de l‘eau chaude avec ladouche Solar power

Talon de commande Je commande à prix préférentiel (+ frais d‘envoi Fr. 9.50):

pce(s) douche solaire Fr. 159.25/pce au lieu de Fr. 245.–/pce (No art. 90080.00)

Action valable jusqu‘au 15 septembre 2011jusqu‘à épuisement du stock

Nom: Prénom: E-mail:

Adresse: NPA/Lieu: Tél. (durant la journée):

No membre TCS: Date: Signature:

Envoyez ce talon à: TCS, «Touring Shop», Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne; fax 031 380 50 06; e-mail [email protected]; pour d’évent. questions: TCS, «Touring Shop»,tél. 031 380 50 15 (pas de commande par téléphone). Contractant/livraison: Max Versand, 8340 Hinwil, par la poste uniquement en Suisse et au Liechtenstein.

Page 33: Touring 11 / 2011 français

23 juin 2011 | touring 11 | voyage et loisirs 33

La Calabre est un paradis pour les amateurs de bonne chère, de culture et de baignade,comme ici à Pizzo (en haut à droite) et dans la station balnéaire de Diamante (en bas).

Be

atr

ice

ser

Touristes ou pendulaires, desmillions depersonnes se déplacent chaque jour. Letourisme croît de façon réjouissantedans le monde entier. Et tous les tou-ristes ont faim et souhaitent se susten-ter. Pizzas lourdes, sandwiches ramollis,frites tièdes... qui n’a jamais eu affaireaux standards de la gastronomie? Heu-reusement que les entreprises activesdans ce secteur s’adaptent de plus enplus à la demande de produits frais etsains des consommateurs. Le luxe ré-side aussi dans la possibilité de savourerun jus d’orange fraîchement pressé. Etc’est un réel bonheur que de pouvoir pla-cer dans sa corbeille des produits venantd’être cueillis, comme un samedi matinau marché. Les établissements Marché-Restaurants proposent également desproduits tout frais. Et cela dorénavantaussi à l’aéroport de Zurich. Un sand-wich croquant de la boulangerie, unesoupe asiatique apprêtée chaque jour,des grillades provenant de la boucheriemaison. Aujourd’hui, chacun peut senourrir sainement. Etmanger est davan-tage que se nourrir, c’est un plaisir.Marché International – un nomprédes-

tiné pour cette entreprise du secteur dela gastronomie – est ausi bien implantéen Suisse qu’à l’échelle internationale.«Nous sommes aujourd’hui leader surdes sites à haute fréquentation commeles autoroutes et les aéroports, etmêmeau zoo de Leipzig», fait valoir le PDG Oli-ver Altherr. En Suisse, Marché Interna-tional, une filiale à 100% du groupe Mö-venpick, est présent sur 29 sites, avec50 lieux et concepts d’exploitation. Lesmembres y bénéficient d’ailleurs d’unrabais de 10% (voir page 45). Celui quiveut consommer des produits frais envacances peut le faire en Allemagne,Autriche, Slovénie, Norvège, Hongrie,Croatie ou au Canada. En Asie, des pro-duits frais préparés à lamode helvétiquesont disponibles à Singapour, en Indoné-sie, en Corée du Sud et en Malaisie. Mar-ché International ravira aussi les grandsvoyageurs qui ne peuvent attendred’avoir regagné leur domicile pour dé-guster des rösti avec une saucisse à rôtir– www.marché-international.com.

ImpressionsChristian Bützberger,rédacteur

Produits frais dumarché à l’échelleinternationale

sauces pour les pâtes, liqueurs, chocolatset glaces. Grâce aux distractions qui sontpar ailleurs proposées et à une atmosphèrefoncièrement italienne, le «Festival del pe-peroncino» attire des visiteurs du mondeentier.

Plagisme et randonnée | La Costa deicedri (côte des cèdres) et son arrière-paysabritent de magnifiques plages de sableainsi qu’un paradis apprécié des randon-neurs, le parc national de Monte Pollino.Plus au sud, la charmante bourgade dePizzo séduit grâce à sa spécialité glacée, ledélicieux «tartufo». Quant à la station mo-dèle de Tropea, elle est réputée pour sesbeautés touristiques et ses fameux oignonsrouges. Buon appetito!‹ Beatrice Käser

Info TouringFestival del peperoncino, voyage gastronomique(Kuonicultimo) dans toutes les succursales Kuoni,téléphone 0442774999, www.cultimo.ch,7–11 septembre 2011, prix par pers.: 1790 fr.

› Lorsque Gian Luigi Guaglianone sert ses«pipi vruschi» (poivrons frits) suivis d’uneplatée de «cavatelli al peperoncino» (pâtesfaites maison), on est sûr de déguster un re-pas corsé à souhait. Comme toujours en Ca-labre, lorsqu’on utilise des peperoncini. Ici,la cosse rouge est reine, également dans lerestaurant «La Stella dell’isola» de GianLuigi et de son père Armando, situé dans laverdure au-dessus de la petite cité de Dia-mante, une charmante station balnéaire dela côte tyrrhénienne.

Peperoncini à gogo | Une fois par an, lespeperoncini sont tout particulièrement àl’honneur à Diamante, dans le cadre du fes-tival qui leur est dédié! Au début du moisde septembre, tous les balcons de la vieilleville sont ornés de tresses de cosses lumi-neuses. De nombreux étals installés le longde la promenade de la plage offrent toutessortes de produits alléchants et pimen-tés: saucisses goûteuses, fromages corsés,

Epicée, la CalabreLa Calabre n’est pas que synonyme de soleil, de sable et deplages, mais aussi de plats relevés. Le «Festival del peperon-cino», dans la station de Diamante, est prisé des gourmets.

Page 34: Touring 11 / 2011 français

Vacances en Italie

Riviera Italienne

Toscane

Abruzzes

Adriatique

Petits plats, grands chefs...À tout bientôt en France !

Rendez-vous No 7

Etape Gourmandejeux -concours

Page 35: Touring 11 / 2011 français

...

pu

blic

ité

Page 36: Touring 11 / 2011 français

Vacances en Italie

Ligurie

Page 37: Touring 11 / 2011 français

pu

blic

ité

Page 38: Touring 11 / 2011 français

38 club et membres | touring 11 | 23 juin 2011

Le club se dote d’un nouveauconseil d’administrationRéunie au Centre des congrès de Davos, l’assemblée des délégués du TCS a ouvertla voie du changement en élisant un nouveau conseil d’administration. Dans une autrevotation importante, elle a renouvelé sa confiance à Niklaus Lundsgaard-Hansen.

›L’assemblée des délégués du TCS réunieau Centre des congrès de Davos a été mar-quée par de vifs débats autour de la struc-ture du club, ainsi que par l’enjeu lié à la ré-élection du président central. En effet, faceà Niklaus Lundsgaard-Hansen se présen-tait le Jurassien André Burri, 49 ans, avo-cat, membre de la direction de CarPostalet président du parlement jurassien. A latribune, celui-ci a annoncé son intentiond’aborder certains sujets avec une ap-proche nouvelle. Au moment du vote pour-tant, les 178 délégués présents ont privi-légié la continuité en renouvelant leurconfiance au président sortant. NiklausLundsgaard-Hansen a ainsi été réélu dès lepremier tour de scrutin par 111 voix contre62 à son challenger.

Les structures en question | Avant deprocéder à l’élection du président, les délé-gués se sont livrés à un débat approfondisur les structures du club, en particuliers’agissant des rapports liant le conseild’administration au conseil des sections.Plusieurs membres de ce dernier avaientainsi élaboré un projet de réforme desstructures qu’ils entendaient soumettre auvote des délégués. Les discussions à la tri-bune ont laissé apparaître un égal soucide chacun des protagonistes de consoliderl’unité du club et de lui donner les moyensd’effectuer efficacement sa tâche dans unenvironnement économique en mutation.En toile de fond, le retrait de trois conseil-lers d’administration – Beat Aebi (ZH),Guido Henseler (Waldstätte) et Jean-Fran-çois Ottesen (VD) – tandis que briguaient unnouveau mandat Christoph Erb (BE), Mar-tin Michel (SZ), Luigi R.Rossi (SG) et OdileSchuler-Volken (VS). Ceux-ci ont plaidépour le maintien de la structure actuelledes organes, adossée à un conseil d’admi-nistration relativement restreint. Ce fai-sant, ils se démarquaient nettement de laproposition émanant des sections qui al-laient dans le sens d’un élargissement duconseil d’administration. C’est finalementle projet des sections qui a été adopté parles délégués. Le nouveau conseil d’adminis-tration se compose donc de Fabienne Ber-nard (VS), Thierry Burkart (AG), Véronique

Fontana (VD), Peter Löhrer (ZH), Peter Stei-ner (Waldstätte), Carlo Vitalini (TI), AlfredZollinger (SH) et de Guy Zwahlen (GE).

Thèmes politiques | En tant que club demobilité le plus important de Suisse, le TCS

porte un intérêt particulier au déroulementde la politique fédérale. Les préoccupationsdes membres du club ont été relayées parChristoph Erb, président de la commissionMobilité et environnement du TCS: «Nosmembres sont prêts à assumer les coûts du

L’assemblée des délégués de Davos a été marquée par l’élection d’un nouveau conseil d’adminis-tration et la réélection du président central sortant, Niklaus Lundsgaard-Hansen.

Page 39: Touring 11 / 2011 français

Le nouveau conseil d’administration du TCS: Peter Löhrer (ZH), Thierry Burkart (AG), Véronique Fontana (VD), Carlo Vitalini (TI),Peter Steiner (Waldstätte), Fabienne Bernard (VS), Guy Zwahlen (GE) et Alfred Zollinger (SH).

ph

oto

sM

ath

ias

Wyss

en

ba

ch

club et membres | touring 11 | 23 juin 2011 39

trafic individuel. Cependant, ils n’accep-tent pas que les coûts des transports pu-blics soient répercutés sur les usagers de laroute.»En outre, la question de la taxe CO2 a été

au centre des débats en raison de l’impul-sion discutable donnée ces derniers tempspar les autorités. Il apparaît en effet quel’intention de taxer les carburants pro-duirait des effets néfastes dans plusieursdomaines (voir encadré).

En ouverture de l’assemblée des délé-gués, la conseillière d’Etat grisonne Bar-bara Janom Steiner a tenu à souligner l’im-portance des infrastructures de transportdans son canton, sans lesquelles l’approvi-sionnement et le tourisme ne seraient paspossibles. Avec de multiples liaisons ferro-viaires et routières de montagne, de trèsnombreux tunnels, viaducs et autres galle-ries, le canton nécessite de gros investisse-ments en construction et entretien. Barbara

Janom Steiner a mis en évidence les effortsdes autorités dans ce sens, notamment parl’affectaction d’un quart du budget canto-nal à la route, et par l’engagement pour lepercement d’un second tube au Gothard.Cette mesure semble incontournable dansla perspective d’un assainissement du tun-nel routier du Gothard. Sans elle, il y a toutlieu de craindre un report massif du traficsur l’A13, qui traverse le canton des Gri-sons. En outre, Mme Janom Steiner a invitéles délégués à prendre le temps de visiterles beautés naturelles de Davos et de sarégion, tout en soulignant la particularitéculturelle des Grisons, seul canton tri-lingue de Suisse, puisque l’on y parle tantl’allemand que l’italien et le romanche.

Membres d’honneur | Enfin, les per-sonnes suivantes ont été nommées mem-bres d’honneur du TCS: Beat Aebi (ZH),Michael A.R.Bernhard (VD), Jean-FrançoisOttesen (VD) et Erich Rüfenacht (ZH). Enconclusion à une assemblée des déléguésparticulièrement animée, les participantsse sont retrouvés autour d’un repas dansune ambiance festive.‹ tg

Référendum contre la taxe CO2?

Les délégués ont critiqué le projet de révision actuel de la loi sur le CO2,notamment du fait que le Parlement mise exclusivement sur des mesuresde compensation internes pour réduire de 20% les émissions de CO2. LeTCS a tenu à inviter les Chambres fédérales à revenir sur le projet initialdu Conseil fédéral, qui admet également des mesures de compensationà l'étranger pour atteindre l'objectif de réduction visé. Les délégués ontaussi critiqué la décision du Conseil des Etats de maintenir une taxe CO2

sur les carburants. Ils ont donc décidé d'autoriser le conseil des sectionsà lancer un référendum au cas où le Parlement déciderait de maintenirla taxe CO2 dans la loi. Ces résolutions ont remporté l’assentiment desdélégués.

Page 41: Touring 11 / 2011 français

club et membres | touring 11 | 23 juin 2011 41

›Au cours de l’exercice écoulé, le TCS aconsolidé sa position de premier fournisseurde prestations de mobilité de Suisse. L’andernier, le groupe TCS a enregistré un résul-tat positif, entièrement placé à l’enseigne dela réorientation amorcée à la fin de 2009.A Davos, le directeur général Bruno Ehrler,

visiblement satisfait, a résumé la situationainsi: «Les mesures prises pour accroîtrel’efficacité et réduire les coûts ont porté lesfruits escomptés.» Le réjouissant résultatconsolidé de 10 millions de francs reflètedifférents processus d’optimisation. Détailimportant: ce résultat a été réalisé alors queles cotisations des membres sont restées in-changées depuis huit ans, et le resteront éga-lement en 2012.

Plus d’efficacité | Le directeur général aprésenté quelques exemples pour illustrerla situation actuelle du club. Ainsi, la cen-tralisation des services téléphoniques àSchönbühl a non seulement entraîné unebaisse sensible des coûts, mais elle a aussipermis d’augmenter de 75000 le nombred’appels traités par an, réduisant les tempsde réaction. Grâce à la mise en place d’uneéquipe médicale maison appelée ETI-Med,l’assistance à l’étranger a sensiblement ga-gné en rapidité et en efficacité au profit desmembres. De son côté, le groupe d’interven-tion mobile ETI a rapatrié plus de 1000membres bloqués suite à l‘éruption du vol-can islandais.Ces prestations efficaces sont très appré-

ciées des membres qui, l’an dernier, ontsouscrit plus d’un million de produits ETI,livrets ETI Europe et Monde ou assurance

frais de guérison. Des investissements ci-blés dans le secteur de la formation et duperfectionnement de la conduite ont permisau club d’étendre son offre en matière decours. Au total, le TCS et ses sections ontproposé pas moins de 1030 cours de forma-tion en deux phases. Ces derniers ont étéfréquentés par 11300 nouveaux conduc-teurs.

Patrouille au top | L’efficacité des pres-tations fournies par Patrouille TCS demeureà un niveau très élevé. Durant l’exerciceécoulé, les 220 patrouilleurs ont effectué autotal 290000 interventions de dépannageet, dans plus de 85% des cas, ils sont par-venus à faire repartir l’automobiliste au vo-lant de son propre véhicule.L’assurance Assista TCS a elle aussi

connu une bonne année, puisqu’elle avendu environ 350000 polices de protection

juridique «Circulation» et 152000 policesde type «Privé».Les résultats du secteur hôtelier et du

camping sont satisfaisants. Malgré le fai-ble cours de l’euro, qui a contenu le nombrede touristes étrangers dans les 29 campingsdu club, le chiffre d’affaires n’a diminuéque de 1,8% par rapport à l’exercice précé-dent. Les deux hôtels du TCS, le SchlossRagaz à Bad Ragaz (SG) et le Bellavista àVira Gambarogno (TI), ont continué à béné-ficier d’un taux d’occupation supérieur à lamoyenne suisse.Du côté des effectifs, le club comptait

1618342 membres au 1er octobre dernierainsi que 18632 membres campeurs. Et lajeune génération se sent aussi parfaitementà l’aise au TCS: fondé en 2008, le CooldownClub destiné aux jeunes de 16 à 25 ans réu-nit désormais 25000 membres et ne cessede croître.‹ ac

Un exercice 2010 bénéficiaireLe groupe TCS a réalisé, durant l’exercice 2010, un résultat consolidé de 10 millionsde francs. Le chiffre d’affaires net a atteint 345,6 millions de francs et le nombre demembres dépasse 1,6 million. La restructuration lancée en 2009 porte ses fruits.

Ma

thia

sW

yss

en

ba

ch

Sans but lucratif

Il ne faut pas oublier que le succès de

nombre d’activités du TCSne semesure

pas au moyen d’un bilan chiffré, même

si elles sont fondamentales pour les

membres et les consommateurs. On ci-

tera la sécurité routière, dont le but est

de sensibiliser tous les usagers aux

risques inhérents à la circulation. Le

secteur conseil et expertises est égale-

ment très apprécié car il répond aux at-

tentes de tous les consommateurs

suisses par le biais de ses tests de pro-

duits liés aux voitures. ac Satisfaits, le directeur général Bruno Ehrler (à dr.) et le directeur financier Serge Burgener.

Page 43: Touring 11 / 2011 français

club et membres | touring 11 | 23 juin 2011 43

Técéistes au centre des congrès de Davos

Des représentantes du TCS central en verve: Sabine Bou-chenkir (de g. à dr.), Johanna Wagner et Jessica Tritten.

L’ancien directeur général du TCSEtienne Membrez tient la forme.

Emanuel Gonzales et Vera Bernetétaient aux petits soins des délégués.

Rien n’a perturbé le sommeil de cet hôte à quatre pattes,pas même les envolées du groupe folklorique.

Le candidat à la présidence du TCS,le Jurassien André Burri et son épouse.

Peter Goetschin et Thierry Burkart encadrent VéroniqueFontana, présidente de la section vaudoise.

P. Donzé, J.-F. Dubé, H. Jeanmonod, E.Muller, de la section Jura neuchâtelois.

Les deux membres d’honneur Jürg Kaestlin (à g.) etFrançois Valmaggia devisaient dans la bonne humeur.

Erich Rüfenacht (de g. à dr.), Jean-François Ottesen, Beat Aebi et MichaelBernhard ont été consacrés membres d’honneur par applaudissements.

L’importante délégation de la section vaudoise a ralliéles Grisons pour participer à l’assemblée des délégués.

Le hall d’entrée de l’opulent Centre des congrès de Davos a abrité l’apéritif dìnatoire qui a précédéles longues délibérations ayant émaillé l’édition 2011 de l’assemblée des délégués.

Les hôtes de la section grisonne avaient bien fait leschoses: Fidel Alig (à dr.), Albert Kleeli et Carlo Bächler.

Pour beaucoup de délégués, le déplacement à Davos occasionnaplusieurs heures de route ou de train. Mais ces menus désagré-ments furent vite oubliés face au somptueux panorama de la sta-tion grisonne et à la perspective de retrouver de nombreux amis etcollègues técéistes venus de toute la Suisse. La section grisonneavait d’ailleurs bien fait les choses en organisant le repas et l’as-

semblée dans le moderne Centre des congrès, à l’architecture exté-rieure saisissante. Vaste, aéré et fonctionnel, sans être désincarné,il a offert un cadre idéal pour le repas de midi et l’assemblée.Intense et studieuse, celle-ci a accouché de nombreuses décisionsimportantes engageant l’avenir du club sur une voie équilibrée en-tre changement et continuité. jop/photos: Mathias Wyssenbach

Page 44: Touring 11 / 2011 français

44 club et membres | touring 11 | 23 juin 2011

23 chambres et suites: chacune est aména-gée dans un style différent, mêlant avecgoût meubles anciens et modernes, et assu-rant une douce relaxation aux hôtes.La cuisine, reconnue aussi par le guide

Gault-Millau, est tout bonnement excel-lente. Le chef propose des variations so-phistiquées de spécialités typiques de cettebelle partie du canton de Thurgovie. Propo-sition originale, le mini-cinéma offrant unedizaine de places permet de regarder unfilm de son choix et de s’accorder une pausebienvenue entre deux excursions sur lesrives du lac de Constance, à cheval entre laSuisse et l’Allemagne. Il n’est pas exclu, audétour d’un couloir, de rencontrer quelque«tête couronnée», puisque l’hôtel est uneadresse très en vogue parmi la noblesse ac-courue de toute l’Europe.

Antonio Campagnuolo

Réservations directement auprès de l’hôtel: tél.0716668060; e-mail: [email protected]. Pourdavantage d’informations: www.hoteldiekrone.ch.Tous les partenaires offrant des rabais aux membresdu TCS sont recensés à l’adresse: www.rabais.tcs.ch.

Gottlieben, un nom qui suggère que cettebourgade thurgovienne a été touchée par lagrâce de Dieu. Ce petit village de 300 âmes,bordant le Rhin et reliant le lac inférieur aulac de Constance, symbolise parfaitementl’harmonie. Une harmonie que dégagentaussi bien la nature, les eaux et les rose-lières encadrant la rive allemande en ar-rière-plan, que l’architecture soignée deses anciennes bâtisses regroupées dans unespace très restreint. Avec une surface demoins d’un kilomètre carré, Gottlieben estl’une des plus petites communes de Suisse.Cette dimension est liée à son passé médié-val, à l’époque où les bateliers transitantpar le Rhin s’y acquittaient des taxes doua-nières.Dans ce cadre paradisiaque, le coquet

hôtel Die Krone**** se dresse au bord dufleuve. Erigé il y a trois siècles, ce bâtimentappartient à la célèbre chaîne Swiss Qua-lity Hotels, synonyme de qualité absolue.Les membres du TCS y bénéficient d’un ra-bais de 15% sur les nuitées, dans le cadre duprogramme «Avantages membres». Cet éta-blissement est un véritable bijou, avec ses

AConny-Land,les frissonssont garantis

qui descendent de l’engin, évidemmentheureux d’avoir réchappé du danger, finis-sent par rassurer ceux qui n’ont pas encoretesté le Cobra.Naturellement, Conny-Land regorge aussi

d’attractions moins corsées, adaptées àtous les âges. La préférence des visiteurs vacertainement au spectacle de dauphinsdans le grand lagon artificiel, turquoisecomme les mers tropicales. Admirer cesanimaux attachants s’ébattre hors de l’eauen accomplissant des acrobaties procureun plaisir incommensurable. Divertisse-ment assuré aussi avec les spectacles dessympathiques lions demer, patauds et qua-siment ridicules lorsqu’ils se déplacenthors de l’eau, mais incroyablement agileslorsqu’ils sont dans leur élément de prédi-lection. Si vous voulez faire une surpriseà vos enfants, retenez l’offre «Instructeurd’un jour»: ils pourront jouer avec lesphoques et nager avec les dauphins desheures durant. ac

Les membres et leurs familles obtiennent un rabaisde 20% en présentant la carte TCS 2011 à la caisse.Infos: tél. 0527627272 ou www.connyland.ch.

Les personnes souffrant de problèmes car-diaques ont intérêt à ne pas s’approcher du«Cobra». La nouvelle attraction spectacu-laire du parc de loisirs Conny-Land à Lip-perswil (TG) – depuis des années partenairedu TCS dans le cadre du programme «Avan-tages membres» – porte bien son nom. Cegrand huit se déroule sur une longueur de220 mètres à plus de 30 mètres de hauteuret atteint 85 km/h, par une force gravita-tionnelle de 5,5 G, culminant avec un loo-ping infernal! On est à la limite du suppor-table pour l’être humain (en bonne santé!)tant au niveau physique qu’émotionnel.Les cris de terreur des passagers catapul-

tés sur les rails des montagnes russes gla-cent le sang de la longue queue de visiteursqui attendent leur tour pour monter à bord.Mais la joie et les sourires des personnes

Un été dédié aux membresVoici une sélection de partenaires auprès desquels les membres du TCS et leurs famillesobtiennent des rabais exclusifs. Des idées pour petits et grands au Tessin et dansla région du lac de Constance. A commencer par un séjour romantique à Gottlieben.

Page 45: Touring 11 / 2011 français

club et membres | touring 11 | 23 juin 2011 45

Ritom: les pâturages en ascenseur

de Piora. Le bleu du lac, les vaches brou-tant paisiblement dans les pâturagesverts et parsemés de fleursmulticolores…Bienvenue au paradis! ac

Les membres TCS bénéficient d’un rabais 20% surle funiculaire du Ritom à Piotta. Horaires: voir sitewww.ritom.ch.

«Sur l’A2 à l’entrée Sud du Gothard, 5 kmde bouchon, temps d’attente prévu: deuxheures»... Il n’est pas rare d’entendre cegenre d’annonce à la radio lorsqu’on esten route du Tessin vers le nord. La meil-leure chose à faire serait de s’accorder unebonne pause en attendant que l’embou-teillage devant le tunnel se résorbe. Maisoù peut-on s’arrêter quelques heureslorsqu’on se trouve sur une autoroute?Certainement pas dans une station-ser-vice assiégée par les véhicules en transit.Il vaut mieux poursuivre jusqu’à Quinto,quitter l’A2 et emprunter la route canto-nale vers Ambrì-Piotta. Une fois cettelocalité atteinte, on suit le panneau «Funi-colare del Ritom», on s’installe dans la ca-bine rouge et on se laisse transporter versles cieux comme si l’on était dans un as-censeur. Il s’agit du funiculaire le plusraide d’Europe, avec une déclivité maxi-male de 87,8%.Au fur et àmesure de lamontée, la vallée

de la Léventine s’élargit, sillonnée par larivière Tessin, tandis que l’autoroute seréduit à une fine ligne grisâtre. Là-haut, à1800mètres, une balade de 15minutes surun large sentier relie le lac Ritom à l’Alpe

Fauconnerie: acrobaties aériennesles steppes asiatiques. Aujourd’hui, lesrapaces ne traquent plus renards ou liè-vres, mais des morceaux de viande offertspar les dresseurs en guise de récompensepour les vols acrobatiques au-dessus de latête des spectateurs.Le parc verdoyant permet d’admirer de

très près les plus grands rapaces: aigles,vautours, faucons, hiboux et chouettes.Durant le spectacle, en présentant unevingtaine de prédateurs ailés qui s’exhi-bent à tour de rôle, le fauconnier décrit lesparticularités de chacun. Ensuite, on peutles regarder calmement alors qu’ils se re-posent dans de grandes volières. Chacuneest dotée d’une pancarte fournissant desexplications détaillées sur l’espèce et lelieu d’origine. Certaines sont pourvuesd’une caméra projetant les images despetits restés à l’abri du nid. Les spectaclesont lieu même en cas de pluie, puisquela tribune est couverte et que les fiersrapaces ne craignent nullement l’eau! ac

Les membres TCS reçoivent un rabais de 2 fr. surles entrées et de 5 fr. sur la Family-Card. La Fau-connerie est fermée le lundi. Horaires des specta-cles: tél. 0917519586 ou www.falconeria.ch.

Lorsque le spectacle commence, on a l’im-pression de faire un bond au Moyen-Âge,à l’époque où les chevaliers chassaientaccompagnés d’un faucon perché sur ungant de cuir. La Fauconnerie de Locarnoexhale les émotions de cette ancienneforme de vénerie, née il y a 4000 ans dans

Marché sur l’A2:une toucheméditerranéenneNombre de personnes se sentent en va-cances dès qu’elles franchissent le tunneldu Gothard et qu’elles se retrouvent sursol tessinois. Midi approche et les auto-mobilistes partis d’une localité lointaineaprès le petit déjeuner commencent à res-sentir un petit creux... Mais où peut-on sesustenter sans perdre trop de temps avantd’arriver à destination? Facile: le MarchéRestaurant, sur l’aire de service Bellin-zone Nord, est l’adresse idéale, égalementpour ceux qui arrivent de l’A3 par le SanBernardino. A peine entré, on réalise toutde suite qu’il ne s’agit pas de l’habituelself-service d’autoroute imprégné d’odeursde friture. L’italianité est ici omnipré-sente: pâtes fraîches, soupes et mines-trone du jour (garantis sans bouillon), jusde fruits frais (renouvelés toutes les deuxheures au plus), pâtisseries maison pro-duites avec des fruits de saison. Les sa-lades et les légumes, fournis par des agri-culteurs de la région, sont disposés dansdes caissettes encore ruisselantes de larosée du matin. L’entrecôte est grillée de-vant vous, comme vous la souhaitez. Au-cun aliment n’est surgelé et même le caféest bio. Et au retour, lorsque l’on est peut-être déjà rassasié par beaucoup d’«italia-nité», on peut faire halte sur l’autreversant, au grill asiatique du MarchéBellinzone Sud. Une alimentation sainecontribue à assurer un bon voyage! ac

Les membres du TCS bénéficient d’un rabais de10% sur les mets et les boissons (sans alcool)dans les restaurants Marché de toute l’Europe;www.marche-restaurants.com.

Page 47: Touring 11 / 2011 français

club et membres | touring 11 | 23 juin 2011 47

›«Le centre de Derendingen permet decombler une lacune dans la couverturenationale en matière de formation et deperfectionnement de la conduite», a déclaréNiklaus Lundsgaard-Hansen, présidentcentral du TCS, lors de la cérémonie mar-quant le début des travaux. Onze millionsde francs seront investis dans la construc-tion de cette nouvelle structure qui pourraaccueillir simultanément quatre cours dif-férents et sera ouverte à toutes les catégo-ries de véhicules. Conducteurs demotos, de

voitures et de camions pourront ainsi béné-ficier à loisir des conseils d’instructeursspécialisés.Dans le cadre de la formation et du per-

fectionnement de la conduite, le TCS et sessections s’imposent comme les acteurs nu-méro un. Quelque 4050 cours fréquentéspar plus de 44000 participants sont dispen-sés, chaque année, dans les quatorze cen-tres de sécurité et sur les 35 sites consacrésà la formation obligatoire des nouveauxconducteurs.‹ sp/hwm

Bientôt un centredans le MittellandLe premier coup de pioche du sixième centre de sécuritéroutière Test & Training vient d’être donné à Derendingen.

Key

stone/

TCS

Premier coup de pioche avec (de droite à gauche) les représentants du TCS Christoph Erb,Beat Flückiger, le président central Niklaus Lundsgaard-Hansen et Fritz Arni.

ETI-Med a un anLe nouveau service d’assistance médicale

du livret ETI a déjà été contacté 4000

fois en un an d’existence. Il a organisé

plus de 700 rapatriements de l’étranger

vers la Suisse avec divers partenaires.

› Il y a tout juste un an, en juin 2010, leTCS a mis en service une cellule médicaleinterne, apte à fournir des conseils immé-diats aux membres titulaires du livretETI confrontés à une urgence sanitaire àl’étranger. Active 24 heures sur 24, 365jours par année, cette équipe de spécia-

listes dénommée ETI-Med a déjà enregistré4000 appels de membres en difficulté. Surle terrain, elle a assuré plus de 700 rapa-triements liés à un problème de santé, dont150 ont été effectués par avion-ambulance,350 via un vol de ligne, 190 avec une ambu-lance ou un véhicule médicalisé et 20 parhélicoptère.Au nombre de ses prestations, ETI-Med

offre également des informations et desrenseignements médicaux pour les per-sonnes qui entendent se rendre dans unpays étranger.‹ ac

Info TouringTout sur le livret ETI: www.eti.ch.

Prix et prestations TCStéléphone 0844888111 ou sur www.tcs.ch

Sociétariat www.tcs.ch

Motorisés (automobilistes et selon sectionmotocyclistes) et pro rataCarte Partenaire/Jeunes Fr. 44.–Non motorisés Fr. 32.–Cooldown Club Fr. 66.–Cyclistes (avec Vélo-Assistance et RC) Fr. 37.–Juniors (avec Vélo-Assistance et RC)

selon sectionCotisation pour membres campeurs(uniquement pour membres motorisésou non motorisés) Fr. 55.–

(Camping Club AG: + Fr. 7.–; ZH: + Fr. 5.–)

ETI TCS www.eti.ch

Europe motorisé «Famille» Fr.103.–Europe motorisé «Individuel» Fr. 75.–Europe non motorisé «Famille» Fr. 77.–Europe non motorisé «Individuel» Fr. 65.–Extension Monde «Famille» Fr. 88.–Extension Monde «Individuel» Fr. 70.–Frais de guérison Europe Fr. 32.–Frais de guérison hors Europe Fr. 45.–

Card Assistance www.cardassistance.tcs.ch

Pour toute la famille Fr. 28.–20% de rabais pour les détenteurs du Livret ETI

Carte EntrepriseTCS www.tcs.ch/entreprise

Pour véhicules d’entreprisesDépannage dès Fr.134.–Protection juridique de circulation dès Fr.111.–

ASSISTA TCS www.assista.ch

Assurance protection juridiqueCirculation «Ind.» Fr. 66.– «Famille» Fr. 96.–Privée sans souscrire la circulation«Famille» Fr. 245.– «Individuel» Fr. 225.–Privée avec circulation déjà souscrite«Famille» Fr. 215.– «Individuel» Fr. 192.–Immeuble Fr. 60.–

Auto TCS www.autotcs.ch

Responsabilité civile, Casco partielle, Cascocollision, Accident, Protection du bonus,Dommages de parking. 0800801000

Deux-roues www.assurancestcs.ch

Vélo-Assistance. Avec la vignette vélo,protection juridique, assistance et couverturecasco accident jusqu’à Fr. 2000.– Fr. 25.–*ou couverture casco accidentjusqu’à Fr. 5000.– Fr. 80.–*Vignette vélo Fr.6.50*Moto-Assistance(dépannage et assistance) Fr. 41.–*Pour motards en Suisse et à l’étranger*Prix pour les membres TCS

Carte de crédit TCS drive

TCS MasterCard drive Fr. 50.–Carte partenaire Fr. 20.–TCS-American Express drive Gold Fr.100.–Carte partenaire Fr. 50.–

Infotech www.infotechtcs.ch

Le TCS procède à des tests de véhicules etd’accessoires. Les résultats fournissent desinformations fiables et neutres, à dispositiondes membres du club.

Test&Training www.test-et-trainingtcs.ch

Rabais sur les offres de cours dans les Centresde sécurité routière de Lignières, Plantin,Stockental, Emmen et Betzholz.

Formation en deux phases www.2phases.tcs.ch

Cours obligatoires pour l’obtention du permisde conduire définitif.

Voyages et loisirs www.voyages-tcs.ch

Voyages 0844 888 333Camping www.campingtcs.ch 0224172520Hôtels Schloss Ragaz,www.hotelschlossragaz.ch 0813037777Bellavistawww.hotelbellavista.ch 0917951115Cyclo et loisirs www.velo.tcs.ch

Page 49: Touring 11 / 2011 français

23 juin 2011 | touring 11 | l’avant-der 49

Impressumtouring journal du Touring Club Suisse (TCS). Rédaction: Felix Maurhofer (fm, rédacteur en chef); Heinz W. Müller (hwm, rédacteuren chef adjoint); Marc-Olivier Herren (MOH, rédacteur en chef adjoint); Christian Bützberger (Bü), Antonio Campagnuolo (ac), Jacques-Olivier Pidoux (jop), Nadia Rambaldi (nr), Peter Widmer (wi). Layout: Andreas Waber (responsable), Mathias Wyssenbach (mw), StephanKneubühl. Assistantes de rédaction: Sylvie Fallot (f), Michela Ferrari (i), Karin Graniello (a), Irene Mikovcic-Christen (assistante durédacteur en chef). Adresse: Rédaction Touring, Maulbeerstrasse 10, 3001 Berne, tél. 031 380 50 00, fax 031 380 50 06. E-mail:[email protected]. Editeur: Touring Club Suisse, CP 820, 1214 Vernier (GE). Tirage: édition française: 413 884, tirage total: 1 325035. Direction des publications/marketing médias: Reto Kammermann (responsable), Gabriela Amgarten. Annonces: PublicitasPublimag AG, Seilerstrasse 8, 3011 Berne, tél. 031 38721 16, fax 031 387 21 00. Production: St. Galler Tagblatt AG, CIE Centred’impression Edipresse Lausanne S.A., Basler Zeitung AG. Changements d’adresse: prière de les annoncer directement en mention-nant le numéro de membre au siège central du TCS, CP 820, 1214 Vernier, tél. 0844888111, e-mail: [email protected]. Abonnement:compris dans la cotisation de membre TCS. Touring paraît 20 fois par année. La rédaction se réserve le droit de ne pas publier lestextes non commandés.

RectificatifTouring 10/2011

Dans la galerie d’images ouvrant notrereportage sur la Pologne, une erreur s’estglissée dans la légende concernant la photoci-dessus. Elle n’a pas été prise à Marien-burg mais à Cracovie. La Rédaction

Spécial citadinesTouring 10/2011

Notre grande institution, dont je suis mem-bre depuis quelque 60 ans, s’intéresse enfinaux petites voitures. Il était temps, quandles monstres jeep et autres tanks encom-brent nos rues et nos parkings. Oserez-vousaller plus loin en proposant des mesuresvraiment dissuasives? Bien des problèmesseraient résolus si leurs propriétaires – quien ont très clairement les moyens – se pro-curaient une petite voiture pour la ville etlaissaient leur mammouth paître à l’exté-rieur. Même chose pour les bolides pol-lueurs. Pourquoi pas une taxe équivalant àun véhicule raisonnable?

Georges Tracewski@

Subaru Trezia 1.4 DTouring 10/2011

Non, on ne regrette pas l’absence d’éclai-rage diurne sur ce véhicule. On félicite aucontraire Subaru de ne pas se plier à cettemode absurde et anti-écologique prônéepar l’Union européenne et «singée» par laSuisse. En ces temps où économies d’éner-gie et abaissement des émissions de CO2

sont à l’ordre du jour, il est à souhaiterque d’autres marques automobiles suiventainsi l’exemple donné par Subaru.

Jean Roland@

Courrier des lecteurs

ph

oto

su

pi,

mw

Règles du jeu: plus votre lettre est courte, plus elleaura de chances de figurer dans cette rubrique. Larédaction se réserve le droit de raccourcir les contri-butions au besoin. Lettres ou réactions peuvent éga-lement être transmises par e-mail ([email protected]).Les lettres de lecteurs sont aussi publiées dans l’édi-tion online de Touring consultable sur internet.

Concours

La perfection sportive

Le chronographe DS Podium, sportif et

dynamique, en acier inoxydable 316L

avec revêtement PVD noir est équipé

d’un mouvement chronographe 12

heures. La montre est étanche jusqu’à

une pression de 10 bar (100 m) et pos-

sède un verre saphir. Comme tous les

modèles sport Certina, elle est munie

du concept DS (double sécurité). Ce

chronographe que nousmettons en jeu,

d’une valeur de 685 fr., sera peut-être

bientôt le vôtre!

Le prix est offert par: Certina SA,

Le Locle, www.certina.com.

Les questions:

1. Quel modèle Peugeot a été testé

dans cette édition?

2. De quel parc aventure traite notre

reportage?

3. Dans quelle ville l’assemblée des

délégués du TCS s’est-elle déroulée

cette année?

Faites-nous parvenir vos réponses et vos

coordonnées complètes sur carte postale,

par SMS ou sur www.touring.ch.

Concours 9/2011: la visite au Laténium et

la nuit à l’hôtel Palafitte ont été remportées

par Doris Schneider, Seftigen.

Conditions de participation: la participationau concours Touring est ouverte à tous, à

l’exception des collaborateurs du TCS et des

membres de leur famille. Les gagnants seront

désignés par tirage au sort et seront avisés

par écrit. Les prix ne seront pas remis en

espèces. Aucune correspondance ne sera

échangée au sujet du concours. Le recours à

la voie juridique est exclu.

Rédaction Touring, Concours des

lecteurs, case postale, 3024 Berne,

SMS: «Touring» plus les trois réponses

au 9988 (1 fr./SMS) ou

www.touring.ch.

Délai: 3 juillet 2011

Panneaux 50 km/hTouring 10/2011

Depuis je ne sais combien d’années, à l’en-trée de chaque village de la partie franco-phone de ce pays, on trouve une erreurd’orthographe! En effet, «limite générale»n’est pas correct, mais c’est le mot limita-tion qui devrait figurer. Qu’on les enlèvedonc au plus vite. Mais attention, si cela sefait, de ne pas rallonger inutilement les en-trées et sorties de village à vitesse limitéeà 50 km/h. Sylvain Bernasconi, Colombier

Test des porte-vélosTouring 9/2011

Beaucoup de conducteurs avec porte-vélo àl’arrière roulent comme des fous, profitantde la dissimulation de la plaque minéra-logique ainsi camouflée. Un cadre pourplaques interchangeables permettrait de ladéplacer facilement du véhicule au porte-vélo, de sorte qu’elle reste visible. Ce dis-positif devrait être obligatoire pour cesengins. Hans Koenig, Morges

Amendes à l’étrangerTouring 10/2011

En principe, les véhicules des automobi-listes européens devraient aussi arborer unsigne distinctif national. Mais ce dernierfigurant sur les plaques d’immatriculation,les autorités font preuve de tolérance.

Terence Nelson@

Page 50: Touring 11 / 2011 français

50 l’entretien | touring 11 | 23 juin 2011

besoins des autres catégories de clients,notamment des familles, il convient de pro-poser également des «pistes rouges» et des«pistes bleues».

Quelles réalisations touristiques vousparaissent particulièrement pertinentes?Je mentionnerais par exemple le village devacances de Fiesch (VS) où l’on trouve pasmoins d’une trentaine d’activités à choix,allant de l’aérobic au badminton en pas-sant par le parapente et le rafting. Je suiségalement séduit par la station fribour-geoise de Moléson qui a mis sur pied uncomplexe de loisirs avec bob-luge et trot-tin’herbe. C’est du sport et de l’aventure,mais sans risques.

On voit également apparaître des parcsaventure où l’on escalade les arbres etredescend en tyrolienne. Quelles sont leurschances de succès?J’y crois beaucoup, mais ils devraient êtredavantage soutenus par le marketing. Lesparcs aventure jouent un rôle importantdans le processus de diversification desstations de vacances. Car pour gagner, ilfaut miser sur la polyvalence.

Les parcs aventure visent les jeunes et lesenfants. Quel rôle jouent ces derniers dansle choix des loisirs?On estime qu’environ 50% du choix des loi-sirs découle des préférences des enfants. Lemarketing a compris cette réalité et chercheà les séduire. Mais attention aux dérivespossibles sur le plan éthique.

A l’occasion d’un voyage à l’étranger, avez-vous vu une réalisation prometteuse quipourrait s’appliquer en Suisse?J’étais récemment à Whistler Mountain, enColombie britannique. J’ai été très impres-sionné par le développement des BikeParcs, c’est-à-dire des parcs proposant dif-férents parcours VTT dans la nature. C’estl’illustration parfaite du fait que «l’or vert»vient au secours de «l’or blanc».

Justement, plusieurs stations suisses demoyenne montagne sont menacées parle manque de neige. Comment réagir?Par une diversification accrue. Parallèle-ment aux activités de type aventure, ne né-gligeons pas la culture qui attire un nom-breux public dans l’entre-saison.«Propos recueillis par Jacques-Olivier Pidoux

Un nombre grandissant de touristes recherchent l’aventureet le dépassement de soi. Une tendance qu’analyse FrancisScherly, professeur honoraire à l’Université de Lausanne.

ser une multitude d’activités. Dans ce ca-dre, il me semble que le canyoning et le sautà l’élastique s’adressent principalement àune clientèle d’initiés recherchant la mon-tée d’adrénaline par un défi physique.

Ces activités fortes en adrénaline neconviennent donc pas à tous les touristes…Non. Ce sont «les pistes noires» des va-cances estivales. Afin de répondre aux

»Canyoning, saut à l’élastique, via ferrata:comment expliquer le développement spec-taculaire des activités liées à l’aventure?Francis Scherly: elles s’inscrivent dans unemutation entamée il y a environ une décen-nie. Du «sea, sex and sun» propre auxannées 1960, on évolue vers une tendanceprivilégiant l’éveil, l’écoute, l’écologie etl’environnement. La nature devient un par-tenaire sur lequel on s’appuie pour propo-

S’éclater commedes aventuriers

Francis Scherly, professeur honoraire à l’Université de Lausanne et spécialiste du tourisme.

ProfilFrancis Scherly est professeur honoraire à l’Univer-sité de Lausanne et consultant dans le domaine dutourisme. Il a mené de nombreuses études traitantde l’événementiel culturel et sportif, par exemplede l’impact du Montreux Jazz Festival, du Tourde Romandie ou de la Patrouille des Glaciers. Côtéhobby, il a fondé l’Académie suisse de cor des Alpes.

Ja

cq

ue

s-O

liv

ier

Pid

ou

x